Din enkla guide till franskt uttal
Franskt uttal är den mest unikt utmanande färdigheten att bemästra när man lär sig franska. Men turligt nog kan många av dina accentrelaterade problem åtgärdas enkelt.
I det här blogginlägget kommer du att lära dig reglerna och ljuden för att uttala ord på franska, få användbara inlärningstips och hitta ytterligare vägledning på din resa mot att få dina franska ord att låta precis rätt.
Allmänna regler för franskt uttal
De flesta franska bokstäver uttalas inte som sina engelska motsvarigheter
Precis som engelska har franskan 26 bokstäver, och de flesta franska konsonanter låter som de gör på engelska. Det är den goda nyheten.
Den dåliga nyheten är att det finns vokal- och konsonantljud på franska som inte finns på engelska. Dessutom gör saker som accenttecken och ligaturer det franska uttalet extra komplicerat. Och det handlar inte bara om att få rätt ljud på varje bokstav – du måste också ta hänsyn till hur ljuden från dessa bokstäver förändras i förhållande till de andra bokstäverna eller orden de är tillsammans med.
Som tur är kan fonetiska tabeller hjälpa dig med det.
Använd franska unika böjningsmönster när du betonar meningar
Till skillnad från engelskans användning av ett relativt fritt system av intonation och betoning, har franskan tre huvudsakliga rytmregler:
- När du fortsätter en mening, använd en lätt stigande böjning.
- Uttrycksfulla meningar sägs med en fallande böjning.
- Ja/nej-frågor kan ställas genom att använda en enkel stigande böjning i slutet av en uttrycksfull mening.
Var medveten om vanliga uttalsfel
Som du kan föreställa dig är franskt uttal lite knepigt att bemästra för modersmålstalare av engelska. Du kan kolla in den här Lingflix French YouTube-videon om vanliga uttalsfel på franska och hur du kan undvika dem:
Att bemästra de knepigaste delarna av franskt uttal
Nu när vi har täckt några av grunderna, låt oss gå in på de mer kinkiga detaljerna!
Det franska R:et
För mig är det här förmodligen det klassiska franska ljudet. Om du får det här rätt (särskilt eftersom det inte har någon engelsk motsvarighet) är du redan långt på väg att låta som en infödd.
För att uttala det, låtsas att du försöker gurgla. Gör ett "k"-ljud, uttala sedan "k" med strupen stängd.
Här är några ord att öva R:et med:
| Franska "R"-ord | Engelsk översättning |
|---|---|
| arriver | att anlända |
| vraiment | verkligen |
| sucre | socker |
| frère | bror |
Behöver du mer övning? Kolla in det här djupgående inlägget om att uttala det franska "R":et:
The French “R” can trip you up if you’re not a native speaker. It’s unlike any “R” sound you may have heard of in any other language. In this post, you’ll find tips and…
De franska U och Ou
Det franska u har ett uttal som inte finns på engelska, vilket gör det till ett av de svårare ljuden att få rätt. För att uttala det, säg "ee" på engelska och håll ut det, rund sedan läpparna.
Förutom den franska vokalen u finns det också ou-ljudet, som uttalas något annorlunda. För att uttala ou-ljudet, tänk "soppa". Du kommer förmodligen att tycka att det här ljudet är lättare att säga högt än det vanliga u:et.
Det bästa sättet att skilja dem åt är att komma ihåg att med u kommer tungan att vara längre ut än med ou.
Här är några ord att öva u mot ou med:
| Franska "U" | Franska "Ou" |
|---|---|
| tu (du - informellt) | tout (allt) |
| vue (sikt) | vous (ni - formellt) |
| jus (juice) | joue (spela) |
Du borde höra en skillnad mellan paren, och om inte, gå tillbaka till var du placerade tungan (okej, det lät konstigt). Du kan också kolla in inlägget nedan för mer information och övningstillfällen:
If you can’t pronounce the “u” and “ou” sounds in French, you really can’t speak French at all! To remedy this, read this post to learn how to pronounce and hear the…
De franska tysta bokstäverna
Tysta bokstäver, eller lettres muettes, har som de flesta språkkoncept på franska regler och undantag.
Till exempel följer det tysta e:et på franska många av samma regler som sin engelska motsvarighet. Om det inte har en accent på sig eller är en del av ett tvåbokstavsord som le (den/det) eller ce (den här/det här), uttalar du inte det e:et.
Förutom e uttalas dessa vanligtvis inte i slutet av ett ord:
- p
- g
- n
- m
- s
- t
- d
- x
- z
Bortsett från de vardagliga undantagen (de flesta är antingen egennamn eller ord lånade från ett annat språk) utelämnar du den sista bokstaven.
För att ge dig en idé, här är några ord där du lämnar slutet ohörbart:
| Ord med franska tysta bokstäver | Engelsk översättning |
|---|---|
| trop | för |
| le sang | blod |
| le train | tåg |
| le parfum | parfym |
| poulet | kyckling |
| froid | kallt |
| le prix | pris |
| chez | hos |
Utöver allt ovanstående, notera att nästan varje bokstav kan vara tyst – utom j och v under vissa omständigheter.
De icke-tysta franska bokstäverna (i slutet av ord)
Som en generell regel, när följande bokstaver är i slutet av ett ord, uttalas de:
- b
- c
- f
- l
- q
- r
- k
Ett populärt minnesramsa för att komma ihåg vilka sista bokstäver i ett ord som uttalas är C a R e F u L – c, r, f och l, medan b, k eller q inte så vanligt förekommer i slutet av franska ord.
Återigen är detta inte en hård och snabb regel. Som engelskan är franskan full av undantag som gillar att komma från alla håll. Du kommer att lära dig de vanliga undantagen med tiden – som -er infinitiver och blanc (vit), där dessa konsonanter inte uttalas.
Koncentrera dig för nu på att uttala ändelserna i ord som dessa:
| Franska ord med uttalade ändelser | Engelsk översättning |
|---|---|
| un club | en organisation |
| avec | med |
| actif | aktiv |
| un look | en look |
| un bol | en skål |
| cinq | fem |
| hiver | vinter |
Nasala vokaler
Med vanliga orala vokaler uttalas vokalen bara med munnen. Med nasala sådana kommer luft ut ur näsan och munnen.
Som en generell regel, om ett "m" eller "n" kommer efter en vokal, blir den vokalen nasal. Men om "m" eller "n" följs av en annan vokal, gör du inget nasalt ljud. Till exempel är un (en/ett – maskulinum) nasalt, men une (en/ett – femininum) är det inte.
Försök att nynna med bokstaven "m" ("mmmmmmmmmm"), sedan bokstaven "n" ("nnnnnnnnnn"). Du bör känna vibrationer i näsan om du rör vid den.
Här är några franska ord att öva nasala vokaler med:
| Franska ord med nasala vokaler | Engelsk översättning |
|---|---|
| quand | när |
| plein | full |
| Lundi | måndag |
| emporter | att ta med |
| important | viktigt |
| bon | bra |
Liaisoner
Nej, vi pratar inte om relationer av professionellt eller tvivelaktigt slag. Liaisoner är i huvudsak en länk mellan två ord som annars skulle låta konstiga.
Låt oss säga att du vill säga:
J’ai deux ampoules. (Jag har två glödlampor.)
Normalt skulle du ignorera det där x:et i slutet av deux och gå vidare till nästa ord som vanligt. Men eftersom nästa ord börjar med ett vokalljud kan du inte lämna det x:et ohörbart som vanligt.
I allmänhet, här är konsonanterna som kan framkalla en liaison och hur de sedan låter:
| Franska konsonanter som framkallar liaison | Hur de låter |
|---|---|
| d | t |
| n | sig själv |
| p | sig själv |
| s | z |
| x | z |
Som de flesta saker på franska finns det undantag från dessa regler. Så låt mig sammanfatta detaljerna om när du bör och inte bör låta liaisonen ske:
| När man gör liaison på franska | När man inte gör liaison på franska |
|---|---|
| Efter ett pronomen | Ett namn |
| Före ett substantiv | Efter et (och) |
| Ett räkneord | Före onze (elva) |
| En preposition med en stavelse som chez eller en | Efter substantiv |
| Dina obestämda eller bestämda artiklar (les, des, un) | Före oui |
Du kan också kolla in den här djupgående guiden om franska liaisoner:
Mastering French liaisons is one of the most important ways to develop native-level pronunciation. Click here for a practical 3-step guide on when they’re required,…
H Muet och H Aspiré
Om du har studerat franska under någon tid bör du veta att h:et är tyst på franska. Men vad händer när du försöker sätta en bestämd artikel (le eller la) framför ett h-ord, och hur är det med liaisoner? Är det en vokal eller en konsonant?
Svaret är både och.
Du vet förmodligen att det finns två olika typer av h-"ljud" på franska: h muet (stumt "h") och h aspiré (aspirerat "h").
H muet behandlas som en vokal. Det betyder att du gör sammandragningar med ord som hôpital (sjukhus), vilket ger dig l’hôpital (sjukhuset) eller en uttalad liaison som les hôpitaux (sjukhusen).
Här är några exempel på h muet-ord:
| H Muet-ord | Engelsk översättning |
|---|---|
| habiller | att klä |
| habiter | att bo |
| l'harmonie | harmoni |
| l'hélium | helium |
| l'herbe | gräs |
| l'heure | timme |
| heureux | lycklig |
| l'histoire | historia/berättelse |
| l'hiver | vinter |
| l'horaire | tidsschema |
| l'huile | olivolja |
| l'horloge | klocka |
Under tiden behandlas h aspiré som en god gammal konsonant. Därför gör du inte liaisoner, och du skulle uttala le eller la i sin helhet.
Här är några exempel på h aspiré-ord:
| H Aspiré-ord | Engelsk översättning |
|---|---|
| la hache | yxan |
| la haie | häcken |
| la haine | hatet |
| le hamburger | hamburgaren |
| le haricot | bönan |
| haut | hög |
| hideux | urusel |
| le hockey | hockey |
| huit | åtta |
| hurler | att skrika |
Varning: Bara för att h aspiré behandlas som en konsonant betyder det inte att det uttalas.
Tänk på det så här: Du skulle säga "a hug" (en kram), men också "an hour" (en timme). Detta liknar den franska regeln (förutom att vi ibland uttalar "h":et på engelska): Om det har ett vokalljud, använd "an", och om det har ett konsonantljud, använd "a". Ha detta i åtanke om du någonsin blir förvirrad över de franska reglerna.
Dubbel-L
Uttalas det som ett "l" eller ett "y" (som på spanska)? I allmänhet beror allt på vad som kommer före ll.
| Om... | Uttala det då som... | Exempel |
|---|---|---|
| Det föregås av a, e, o, u och y | l | - elle (hon) - balle (boll) |
| Det finns andra vokaler före -ille | y | - mouiller (att bli blöt) - taille (storlek) - feuille (papper) - paille (halmstrå) |
| Det finns inga andra vokaler före -ille | y | - fille (flicka) - bille (kula) |
| Du tittar på undantag från ovannämnda regler för att uttala -ille. (Lyckligtvis finns det inte för många av dem!) | l | - ville (stad) - tranquille (lugn) - un million (en miljon) - un milliard (en miljard) - un mille (ett tusen) - Lille (stad i Frankrike) - le bacille (typ av bakterie) |
Bokstaven O
Om du är engelsktalande bör du vara medveten om att franskan har slutna o:n och öppna o:n.
Ett exempel på ett slutet o är bon mot (kvickt uttryck). Du kommer att upptäcka att med det slutna o:et kommer din mun att vara mer sluten i spegeln (därav namnet).
Å andra sidan skulle ett öppet o vara som ordet botte (stövel). Titta på din mun i spegeln och, minsann, du kommer att upptäcka att med det öppna o:et är din mun mer öppen.
Så hur vet du vilket du ska använda för o:et i det franska ordet du tittar på?
| Om... | Använd detta "O" | Exempel |
|---|---|---|
| Det har en accent circonflexe eller ô | slutet "o" | bôme (bom) |
| Det är den sista stavelsen i ett ord | slutet "o" | trop (för) |
| Det följs av ett "z"-ljud | slutet "o" | virtuose (virtuos) |
| Det har au eller eau | slutet "o" | autobiographique (självbiografisk) bureaucratique (byråkratisk) |
| Det följs av (icke-tysta) konsonantljud som inte är "z" | öppet "o" | anglophone (engelskstalande) |
Ordbetonung
Du har förmodligen hört att franska är ett stavelsestimat språk. På ren svenska betyder det att varje stavelse tar lika lång tid när de sägs högt, så betoning är inte så mycket av ett problem.
Med det sagt finns det några regler om ordbetoning på franska som du bör vara medveten om:
| Regler för ordbetoning på franska | Exempel |
|---|---|
| De flesta franska ord lägger betoningen på den sista stavelsen. | - chanson (sång) - table (bord) - porte (dörr) |
| Vissa ord lägger betoningen på andra ställen än den sista stavelsen, som ord av latinskt ursprung. | - musée (museum) - hôtel (hotell) |
| Om du har att göra med sammansatta ord, kommer varje ord att följa de ordbetoningsregler som gäller för det. | - grand-père (farfar/morfar) - petit-déjeuner (frukost) |
Hur du övar ditt franska uttal
- Spela in dig själv och öva framför en spegel. Använd din telefon eller en inspelare, öva på att recitera tidningsartiklar, bokkapitel eller sångtexter högt. Lyssna tillbaka, notera misstagen eller dåliga vanor du omedvetet plockat upp och jobba med att rätta till dem.
- Titta på autentiska franska videor. Detta kommer att exponera dig för uttal av modersmålstalare. Som tur är finns det massor av franska videor på platser som Netflix, YouTube och Lingflix. Lingflix tar autentiska videor – som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande tal – och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner. Du kan prova Lingflix gratis i 2 veckor. Kolla in webbplatsen eller ladda ner iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klicka här för att dra nytta av vårt pågående erbjudande! (Går ut i slutet av den här månaden.)
- Lyssna på podcasts (och apa efter talarna). Podcasts är en fantastisk fransk ljudresurs och borde bli en del av ditt repertoar oavsett vilken nivå du är på. En bra övning för att förbättra ditt uttal är att apa eller skugga ljudet i korta snippor.
- Hitta en fransk språkutbytespartner. Hitta en virtuell eller verklig modersmålstalare som kan konversera regelbundet med dig och korrigera ditt uttal försiktigt.
- Använd franska uttalverktyg. Som tur är kan du hitta de flesta av dessa online.
Varför spelar korrekt franskt uttal roll?
- Det hjälper dig att undvika missförstånd. Små variationer i uttal kan indikera helt olika ord och betydelser, som med de nasala ljuden en, un och on.
- Det är respektfullt. Att uttala franska ord korrekt hjälper dig att visa respekt för språket och kulturen. Varje kultur och språk är vackert på sitt eget sätt – folk kommer att känna att du bryr dig och kommer att vara tacksamma och vänliga tillbaka.
- Det kommer att inspirera dig att fortsätta lära dig. Det är som fenomenet med guldstjärnorna: När du känner att du gör ett bra jobb med något, och när du blir uppmärksammad för dina ansträngningar, vill du fortsätta göra bättre för att fortsätta tjäna fler guldstjärnor.
Det här är inte varje sista uttalregel, men det är tillräckligt för att ge de klibbiga fläckarna en rejält match.
Låt oss inse det: Det här är tufft.
Nybörjare bör på inget sätt bli avskräckta om deras accent inte är så bra.
Det handlar helt om att bygga självförtroende, lyssna på franska som talas korrekt och få din mun att röra sig så mycket som möjligt!
Och en sak till...
Om du gillar att lära dig franska på din egen tid och från bekvämligheten av din smarta enhet, då skulle jag vara vårdslös om jag inte berättade om Lingflix. Lingflix har ett brett utbud av bra innehåll, som intervjuer, dokumentärutdrag och webbserier, som du kan se här: Lingflix tar med sig autentiska franska videor med räckvidd. Med interaktiva textning kan du trycka på vilket ord som helst för att se en bild, definition och användbara exempel. Till exempel, om du trycker på ordet "crois", kommer du att se detta: Öva och förstärk allt ordförråd du har lärt dig i en given video med inlärningsläge. Svep vänster eller höger för att se fler exempel för ordet du lär dig, och spela minispelen som finns i våra dynamiska flashcards, som "fyll i det tomma". Under hela tiden spårar Lingflix ordförrådet som du lär dig och använder denna information för att ge dig en helt personlig upplevelse. Det ger dig extra övning med svåra ord – och påminner dig när det är dags att repetera det du har lärt dig. Börja använda Lingflix-webbplatsen på din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner Lingflix-appen från iTunes eller Google Play Store. Klicka här för att dra nytta av vårt pågående erbjudande! (Går ut i slutet av den här månaden.)