10 vanligaste uttalsfelen för kinesisktalande och hur du korrigerar dem

En sak som är konstig med engelska är att ord inte alltid låter som de stavas.

"Wednesday" låter som Wenzdei. "Photo" uttalas faktiskt med ett F, inte ett P.

Detta händer så ofta att det mer är regel än undantag. Av den anledningen kan engelskt uttal ibland verka komplicerat, speciellt eftersom det inte alls är som kinesiskt uttal.

Varje engelskinlärare gör uttalsfel längs vägen, och som kinesisktalande finns det specifika fel som du är mer benägen att göra. Fortsätt läsa för att ta reda på de vanligaste fallgroparna för kinesisktalande när det gäller engelskt uttal! Vi har även lagt till praktiska tips som du kan prova direkt för att finjustera din talade engelska.

Att lära sig engelska för kinesisktalande

Du har förmodligen hört att kinesiska är ett av de svåraste språken för engelsktalande att lära sig. På samma sätt tar det också kinesisktalande minst några år att tala engelska flytande. Faktum är att kinesisktalande ofta lär sig läsa och lyssna snabbare, och de kan uppfatta uttal som den mest utmanande delen av att lära sig engelska.

Detta beror främst på att engelska inte har mycket gemensamt med kinesiska språk. Även när det gäller uttal finns det flera ljud på engelska som inte finns på kinesiska (och tvärtom!). Även om kinesisktalande kan ha olika modersmål som mandarin, kantonesiska och hokkien, så gör de ändå liknande uttalsfel. Till exempel kanske du kan uttala T och B bra på engelska, men du kanske inte känner dig lika bekväm med V från början (eftersom det egentligen inte förekommer i ditt modersmål!).

Vanligaste felen i engelskt uttal för kinesisktalande

1. Bryta upp konsonantkluster

Många kinesisktalande kämpar med konsonantkluster som SL, CL, TR, NT och SM. Även om konsonantkluster förekommer hela tiden i engelska ord, är dessa sällsynta på kinesiska språk. Medan de fortfarande anpassar sig till detta, kan kinesisktalande antingen bara säga en konsonant (förvandla "lamp" till "lam") eller lägga till en extra vokal ("mask" blir "mas-kuh").

Tips: Först och främst, se till att du kan uttala båda konsonanterna var för sig. När du känner dig säker på detta, öva på att långsamt övergå från en konsonant till den andra för att säga hela konsonantklustret. Du kan göra detta långsamt och samtidigt överdriva dina munrörelser. Det är naturligt att det först blir en fördröjning – när du vänjer dig vid de nya ljuden kommer du att kunna tala snabbare.

Exempelord: bread, click, smooth, truck, slow

2. Utelämna slutkonsonanter

Vissa kinesisktalande utelämnar slutkonsonanten i ett ord, även om den inte är en del av ett konsonantkluster. Till exempel kan de säga "gla" istället för "glass" och "fa" istället för "far". Slutkonsonanter kan kännas konstiga att säga från början eftersom stavelser på kinesiska normalt slutar på vokaler.

Alternativt kan kinesisktalande lägga till en vokal istället, speciellt om ordet slutar på P, B, D, T och K. Detta förvandlar ord som "tap" till "tap-uh".

Tips: Välj ett ord som du har svårt för och säg bara de två sista bokstäverna – vokalen följt av slutkonsonanten. För "tap" skulle du fokusera på "ap". Lägg märke till om du är frestad att lägga till "uh" i slutet och försök att frysa munnen precis vid P-ljudet.

Exempelord: trap, bathtub, pulled, what, black

3. Att höra det mörka L:et som ett U

Chansen är stor att du aldrig haft problem med att uttala L i början av ord ("light" och "love"). Däremot kan L:et i slutet av ord eller stavelser vara knepigare, som i "ball" och "tell". Dessa två L är olika ljud, och de kallas för ljust L och mörkt L på engelska.

Kinesisktalande är inte lika vana vid att höra det mörka L:et, som finns i slutet av orden. De kan tolka det mörka L:et som ett U eller W så "ball" uttalas som "bau".

Tips: Jämför munpositionen för ljust L och mörkt L. Med det mörka L:et rör inte tungen spetsen valvet ovanför tänderna. Din tunga ligger längre bak och är positionerad som en skål, med spetsen krökt uppåt. Det blir också en åtstramning i halsen, nästan som om du sväljer.

Exempelord: always, real, ball, school, girl

4. Ersätta V med W

V-ljudet dyker nästan inte upp alls på kinesiska språk. När det gör det, är det mer ett allofon till W. Det betyder att V och W ses som versioner av samma ljud, så du kan växla mellan dem på många kinesiska språk. Som ett resultat kan kinesisktalande först kanske inte skilja på dessa på engelska.

Kinesisktalande kan också glida in på att ersätta V med W så att "very" och "voice" låter mer som "wery" och "wois".

Tips: Ta en spegel och titta på din mun när du försöker uttala V-ljudet. Din mun ska inte vara rundad, för då skulle det vara U- eller W-ljudet! Istället ska dina övre tänder nudda din nedre läpp.

Exempelord: value, very, vitamin, vane, vision

5. Felaktigt uttal av TH

Du kommer att höra TH-ljudet i praktiskt taget vartannat mening eftersom det ingår i de vanligaste orden på engelska – "the", "this", "other" och mer! Haken är att det är bland de svåraste ljuden inte bara för kinesisktalande utan också för de flesta engelskinlärare i allmänhet. Eftersom det inte finns något TH-ljud på kinesiska ersätter vissa kinesisktalande det med S eller Z istället.

Tips: För TH-ljudet måste du sticka ut tungan mellan tänderna, nästan som om du ska bita den. Håll den sedan kvar där och släpp ut ett pust av luft – det är redan det tonlösa TH-ljudet i "thanks" och "teeth". För att uttala det tonande TH-ljudet i "the" och "this", gör ett ljud istället så att dina stämljud vibrerar.

Exempelord: thank, mouth, that, father, thick

6. Förvandla kort O till OU

Engelska har fler vokalljud jämfört med kinesiska språk, vilket är anledningen till att kinesisktalande kan blanda ihop engelska vokaler. Det korta O:et i engelska ord som "not" och "dog" finns inte på kinesiska språk. På grund av detta kan kinesisktalande uttala det som A eller göra munnen för rundad och säga OU istället, och förvandla "not" till "nat" eller "note".

Tips: Din mun ska vara försiktigt rundad med det korta O-ljudet. Den stannar i den positionen när du uttalar ljudet, till skillnad från OU där din mun rör sig för att bilda en tight cirkel när du går från O till U.

Exempelord: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat

7. Ersätta I med EE

Detta är en av de subtila uttalsskillnaderna som många engelskinlärare – inklusive kinesisktalande – kan missa. Kinesisktalande kan förvandla I-ljudet till EE. De kan felaktigt säga "feel" istället för "fill" och "heem" istället för "him". EE-ljudet dras ut mer än I-ljudet. Faktum är att dessa två ljud inte ens använder samma munpositionering!

Tips: Du kanske är bekant med uttrycket "say cheese", som ropas ut när folk ska bli fotograferade. Om du gör EE-ljudet i "cheese", ser det ut som om du ler eftersom munnen är sträckt brett. Å andra sidan sträcker du inte munnen lika mycket med I-ljudet.

Exempelord: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this

8. Säga NG istället för N

Kinesisktalande kan ersätta N i slutet av stavelser med NG. Till exempel låter "sun" och "window" som "sung" och "wingdow". Kinesisktalande tenderar att föra ner tungspetsen när de försöker uttala N, vilket producerar NG-ljudet. Du kommer att märka detta mer speciellt hos talare från norra Kina.

Tips: Försök att säga NG-ljudet som du normalt skulle göra. Flytta sedan upp och fram tungan så att spetsen nuddar bakom framtänderna. Det är redan tungpositionen för N-ljudet! Det kan krävas ansträngning från början för att uttala N istället för NG, men du kommer att lära dig till slut.

Exempelord: candle, chicken, fan, sun, education

9. Betona för många stavelser

Felplacerad ordbetoning är det vanligaste uttalsfelet bland kinesisktalande, även på avancerad nivå. Kinesiska språk som mandarin och kantonesiska lägger lika stor tonvikt på varje stavelse, och ord särskiljs av ton istället för betoning. Eftersom ordbetoning inte är en stark egenskap i deras språk, kan kinesisktalande vara för försiktiga med hur de talar engelska och betonar varje stavelse lika mycket.

Tips: Ordbetoning är extremt viktigt eftersom det påverkar hur bra andra människor kan förstå dig. Du kan först träna dina lyssningsfärdigheter genom att vara uppmärksam på stigningar och fall i människors röster när de talar engelska. När du konsekvent kan identifiera var den betonade stavelsen i ord är genom att lyssna, kan du gå vidare till att imitera dessa och använda korrekt betoning i ditt eget uttal.

Exempelord: index, mistake, banana, celebrate, another

10. Låta hackig

Kinesisktalande kan använda intonationen från sitt modersmål på engelska. Eftersom kinesiska språk har en väldigt annorlunda rytm än engelska, kan vissa kinesisktalande låta hackiga när de byter till engelska, och sätter små mellanrum mellan varje ord och stavelse istället för att länka ihop dem. De kan också omedvetet tala engelska med toner, vilket påverkar tydligheten i deras tal.

Tips: Även om det finns ett mellanrum mellan varje ord, länkar engelsktalande ibland ihop ord så att de låter som bara ett ord. Till exempel låter "give up" som "givup". Kolla in reglerna för sammanhängande tal! En huvudregel är att länka ihop två ord om det första ordet slutar på en konsonant och nästa ord börjar med en vokal.

Exempelord: this apple, she ordered, real life, difficult exam, he is

Sammanfattning

Individuella ljud bildar grunden för engelskt uttal, så det är värt att sakta ned och ägna lite tid åt dessa även om de kan verka väldigt grundläggande! När du behärskar ett specifikt ljud kommer du definitivt att höra förbättringen i dina engelska tal-färdigheter.

Redo att förvandla videotittande till en väg mot språklig frihet?

Gå med i tusentals användare som redan lär sig språk med glädje.

7-dagars kostnadsfri provperiod

Full tillgång till alla funktioner utan begränsningar