Razumevanje reči "Aquí" i "Acá" u španskom jeziku
Reči aquí i acá mogu biti prilično zbunjujuće za učenike španskog, jer obe znače "ovde", ali mogu postojati male razlike u njihovoj upotrebi. Dakle, kako znate koju reč da upotrebite? A šta je sa drugim sličnim rečima kao što su ahí, allí i allá?
Ovde ćemo proći kroz to kako da koristite različite španske reči za lokaciju i kada da se opredelite za aquí i acá.
Razlika između Aquí i Acá
I aquí i acá se mogu koristiti da znače "ovde", bilo "na ovom mestu" ili "ka ovom mestu". Njihova značenja su toliko slična da su u velikoj meri zamenljive, a njihove specifičnije nijanse u velikoj meri zavise od kulturoloških nijansi u različitim regionima.
Na primer, u Španiji ćete čuti acá korišćenu sa para da se kaže "dođi ovamo", ovako: Tiene que venir para acá para la fiesta. (Ona mora da dođe ovde na žurku.)
U međuvremenu, moj muž iz Perua bi mogao da mi kaže kada aquí i acá zvuče ispravno ili pogrešno, ali nije mogao da mi objasni tačno zašto.
Ne postoje jasna pravila o tome koju reč da koristite i, generalno, možete upotrebiti bilo koju i imaćete potpuno smisao. Samo izaberite jednu i budite dosledni.
Najbolji način da steknete osećaj za to kada nešto "zvuči ispravno", kao što to moj muž ima, jeste kroz izloženost jeziku. U suštini, što više autentičnog španskog jezika konzumirate, to ćete bolje razumeti kada koju reč da upotrebite. Ovo važi za mnoge koncepte u španskom, ne samo za aquí i acá.
Ako vam konzumiranje autentičnih španskih medija deluje zastrašujuće, Lingflix vam može olakšati proces na lak i prirodan način. Program je osmišljen da vam pomogne da razumete pravi španski na bilo kom nivou. Lingflix uzima autentične video snimke — poput muzičkih spotova, trelera za filmove, vesti i inspirativnih govora — i pretvara ih u personalizovane lekcije za učenje jezika. Možete besplatno probati Lingflix tokom 2 nedeље. Posetite veb-sajt ili preuzmite iOS ili Android aplikaciju. P.S. Kliknite ovde da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog meseca)
Šta znači Aquí ?
Aquí se prevodi kao "ovde" na engleskom i koristi se za označavanje fizičke ili vremenske lokacije.
Evo nekoliko primera:
Estoy aquí. — Ja sam ovde. Ponlo aquí. — Stavi to ovde. Mira, ¡hay un gato aquí! — Vidi, ovde je mačka! De aquí en adelante, las cosas cambiarán. — Od sada nadalje, stvari će se promeniti.
Aquí se takođe može koristiti za ležerno predstavljanje nekoga. Na primer:
Aquí está mi amiga Ángela. (Ovo je moja prijateljica, Angela.)
Šta znači Acá ?
Španska reč acá znači "ovde, blizu govornika." Ali, kao što sam rekla: Veoma je slična reči aquí i u mnogim slučajevima se ove dve reči mogu koristiti naizmenično.
Međutim, acá se češće koristi kada govornik i slušalac nisu na istom mestu, ali je stvar na koju ukazujete blizu osobe koja govori.
Evo nekoliko primera:
Acá está mi libro. — Moja knjiga je ovde. Ven acá. — Dođi ovamo. Acá en España, la paella es muy popular. — Ovde u Španiji, paelja je veoma popularna.
Imajte na umu da možete koristiti aquí u bilo kom od gore navedenih slučajeva i i dalje biti u pravu, ali nijansa je malo drugačija. Na primer, možete reći ven aquí ali to zvuči više kao naredba koju biste upotrebili sa detetom, nešto neformalnije.
U svakom slučaju, bićete razumejni bez obzira koju reč upotrebite.
Još reči za lokaciju: Ahí, Allí i Allá
Španski jezik zapravo ima još reči za lokaciju osim aquí i acá. Predstavljamo ahí, allí i allá, koje sve označavaju varijaciju od "tamo".
Kako znati kada koristiti svaku reč? Evo prikaza:
Ahí — Tamo (blizu)
Značenje: Tamo (srednja udaljenost, na dohvatu ili u vidnom polju)
Primeri:
El teléfono está ahí, en la mesa. (Telefon je tamo, na stolu.)
¿Quieres sentarte ahí conmigo? (Želiš li da sedneš tamo sa mnom?)
Deja las llaves ahí sobre el mostrador. (Ostavi ključeve tamo na pultu.)
Allí — Tamo (dalje)
Značenje: Tamo (veća udaljenost, dalje, ne nužno u vidnom polju)
Primeri:
Mira, mi casa está allí, al otro lado de la calle. (Vidi, moja kuća je tamo, preko puta.)
Los niños juegan allí en el parque. (Deca se igraju tamo u parku.)
¿Ves a María? Está allí saludando a alguien. (Vidiš li Mariju? Ona je tamo i pozdravlja nekoga.)
Allá — Tamo (najdalje, često i metaforički)
Značenje: Tamo (daleko, udaljeno, često i metaforički)
Primeri:
Vive muy lejos de aquí, allá en otro país. (Ona živi daleko odavde, tamo u drugoj zemlji.)
En sus sueños, viajaba a lugares lejanos, allá donde todo era posible. (U svojim snovima, putovala je u daleka mesta, tamo gde je sve bilo moguće.)
No te preocupes, allá te estaremos esperando. (Ne brini, čekaćemo te tamo.)
Pregled: Tabela španskih reči za lokaciju
Osećate se malo izgubljeno u svim ovim rečima za lokaciju? Evo korisne tabele koja sumira ključne razlike:
| Reč | Značenje | Udaljenost | Primer |
|---|---|---|---|
| Aquí | Ovde | Blizu | Aquí está mi libro. (Moja knjiga je ovde.) |
| Acá | Ovde | Blizu | Acá hace calor. (Ovde je toplo.) |
| Ahí | Tamo | Srednja | El teléfono está ahí. (Telefon je tamo.) |
| Allí | Tamo | Dalje | La casa está allí. (Kuća je tamo.) |
| Allá | Tamo | Daleko | Vive allá en otro país. (Ona živi tamo u drugoj zemlji.) |
Treba da govorite o stvarima koje su ovde, tamo ili skroz na drugoj strani planete? Upotrebite jednu od ovih španskih reči za lokaciju!
I još jedna stvar…
Ako ste stigli ovde, to znači da verovatno uživate u učenju španskog kroz zanimljiv materijal i da ćete onda voleti Lingflix.
Druge platforme koriste unapred pripremljen sadržaj. Lingflix koristi prirodan pristup koji vam vremenom pomaže da se opustite u španski jezik i kulturu. Učićete španski onako kako ga zaista govore pravi ljudi.
Lingflix ima širok izbor video snimaka, kao što možete videti ovde:
Lingflix približava vam izvorne video snimke uz interaktivne transkripte. Možete da kliknete na bilo koju reč da biste je istog trenutka pogledali u rečniku. Svaka definicija ima primere koji su napisani da vam pomognu da razumete kako se reč koristi. Ako vidite zanimljivu reč koju ne znate, možete je dodati u listu reči.
Pregledajte kompletan interaktivni transkript u kartici "Dijalog" i pronađite reči i fraze navedene u kartici "Reči".
Naučite sav vokabular iz bilo kog videa uz moćni Lingflix mehanizam za učenje. Prevucite prst levo ili desno da biste videli još primera za reč na kojoj ste.
Najbolji deo je to što Lingflix prati reči koje učite i daje vam dodatnu praksu za teške reči. Čak će vas podsetiti kada je vreme da ponovite ono što ste naučili. Svaki učenik ima istinski personalizovano iskustvo, čak i ako uče sa istim videom.
Počnite da koristite Lingflix veb-sajt na svom računaru ili tabletu ili, još bolje, preuzmite Lingflix aplikaciju iz iTunes ili Google Play prodavnice. Kliknite ovde da iskoristite našu trenutnu rasprodaju! (Ističe krajem ovog meseca.)