20 руских скороговорки за вежбање изговора
Руске скороговорке могу бити управо онај подстицај који вам је потребан да побољшате руски изговор и говорне вештине.
Постоји мноштво руских скороговорки које вам могу помоћи да вежбате изговор. У овом посту скупили смо 20 наших омиљених да бисте истренирали своје језичке вештине.
1. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
Енглески превод: Karl stole corals from Klara, and Klara stole a clarinet from Karl. Queen Klara harshly punished the gentleman Karl for the theft of the corals.
Ова скороговорка представља изазов јер ћете, колико год се трудили, вероватно помешати Клару и Карла.
Важно је имати на уму да се имена у енглеском не мењају, осим додавања -’s за посед (Karl’s or Klara’s).
Међутим, у руском се имена мењају према роду и падежу.
На пример, у овој скороговорци, први Карла је генитив од Карл; зато је кларинет украден од Карла (у Карла).
2. Мама мыла Милу мылом. Мила мыло не любила.
Енглески превод: Mama washed Mila with soap. Mila did not like the soap.
Постоји 10 руских самогласника. Али ових 10 слова представља само шест гласова: Парови самогласника који представљају исти глас су: А-Я, О-Ё, Э-Е, У-Ю, и Ы-И.
Напомена: Постоји неслагање да ли су Ы и И заправо исти глас (па самим тим да ли их укупно има пет или шест).
У руским школама ученици уче да су то два различита гласа, па их и ми тако наводимо.
Прво слово у сваком пару означава да је претходни сугласник тврд, док друго слово у пару следи после меког сугласника.
Палатализација, мек изговор сугласника, често је тешка за говорнике енглеског. Пар Ы-И је посебно проблематичан за почетнике у учењу руског, посебно јер постоји дебата да ли уопште представљају различите самогласнике.
Проведите време вежбајући ову руску скороговорку да бисте савршено савладали Ы и И.
3. Кукушка кукушонку сшила капюшон. Примерил кукушонок капюшон. Как в капюшоне он смешон!
Енглески превод: The cuckoo made a hood for the little cuckoo. The little cuckoo tried on the hood. He looks so funny in the hood!
Ова скороговорка о кукавици је још једна прилика да вежбате препознавање разлике између два самогласника: У и Ю.
4. Хохлатые хохотушки хохотом хохотали: ха-ха-ха-ха!
Енглески превод: Shaggy giggly women laughed out loud: ha-ha-ha-ha!
Иако је руски Х сличан по звуку енглеском H, ова два гласа се стварају на различитим местима у грлу.
Енглески H је глотални фрикатив, што значи да се ствара у задњем делу грла. Руски X је веларни фрикатив, који се изговара са задњег дела језика, слично енглеском K.
Можете такође погледати овај видео са 25 кратких и лаких руских скороговорки за изговор:
5. Ехал Грека через реку, видит Грека—в реке рак. Сунул Грека руку в реку. Рак за руку Греку цап!
Енглески превод: Greka was going over the river, Greka saw a crayfish in the river. Greka put his hand in the water, the crayfish snatched his hand!
Изговор руског П често представља изазов за учеснике.
Ако вам је тешко да правилно изговорите вибрантни П, Burupo има дијаграм правилног положаја језика као и неке вежбе за изговор.
Када се осећате мало увереније са звуком П, вежбајте рецитовање горње скороговорке о Греки и раку у реци.
6. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Енглески превод: Sasha was walking on the road and sucking on a pretzel.
Један од највећих изазова у учењу руског је сет од четири слова која представљају звукове сибиланта: Ш, Ж, Ч и Щ. Иако говорници енглеског обично нађу начин да их изговоре, тешко им је да их разликују.
Следећих неколико скороговорки такође укључује те тешке звуке сибиланта.
7. Во лесу лозу вяжу. На возу лозу везу. Коза, лозу не лижи—Накажу!
Енглески превод: In the forest, I knit the vines. On the cart, I carry the vines. Goat, do not lick the vines—I will punish (you)!
Поред вежбања вашег звука сибиланта Ж, ова је скороговорка добра и за обраћање пажње на предлоге.
Предлози В(O) и НA се генерално не наглашавају толико колико остале речи у нормалном говору.
Уместо тога, они се у суштини изговарају као префикс речи која следи, што неким учесницима отежава да их чују кад се изговоре.
Обратите посебну пажњу на ове предлоге и моћи ћете их лакше препознати у разговору.
Нека вам један рођени говорник или партнер за размену језика прочита ову наглас!
8. Два щенка щека к щеке щиплют щётку в уголке.
Енглески превод: Two puppies cheek to cheek nibble a broom in the corner.
Ова скороговорка вам пружа још више вежбе за звукове Ш, Ж, Ч и Щ!
9. Четыре чёрненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж.
Енглески превод: Four black, dirty little devils were drawing a blueprint in black ink.
Обратите пажњу на звук Ё када вежбате ову скороговорку.
10. Тише мыши, кот на крыше, а котята ещё выше.
Енглески превод: Hush mice, the cat is on the roof, and the kittens are even higher.
11. На дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора!
Енглески превод: The grass is in the yard, the logs are on the grass. Don’t chop the logs on the grass of the yard.
Тражите изазовну фразу са сличним речима и изговором? Управо сте је пронашли! Ово је забављан начин да вежбате руске групе сугласника и ритам.
12. Проворонила ворона воронёнка.
Енглески превод: A crow lost a little crow.
Ова скороговорка је позната по понављајућим шаблонима звука. Одлична је вежба за побољшање артикулације и брзине говора на руском.
13. Сшит колпак, да не по-колпаковски, вылит колокол, да не по-колоколовски. Надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать. Надо колокол переколоколовать, перевыколоколовать.
Енглески превод: The cap was made not as a cap, the bell was made not as a bell. The cap needs to be re-done, re-made. The bell needs to be re-done, re-made.
Каква грст речи! Ово је забаван начин да вежбате руске групе сугласника и положај језика.
14. От топота копыт пыль по полю летит.
Енглески превод: From stomping of hooves dust flies over the field.
Ова скороговорка ствара живописну слику и помаже у савладавању руских самогласника и интонације.
15. Наш Полкан попал в капкан
Енглески превод: Our Polkan was caught in a trap.
Још једна кратка али изазовна скороговорка, савршена за вежбање редукције руских самогласника и брзог изговора.
16. У перепела и перепёлки пять перепелят.
Енглески превод: A (male) quail and a (female) quail have five little quails.
Ова скороговорка приказује руске групе сугласника и одлична је за побољшање ритма и брзине говора.
17. Жужжит жужелица, жужжит, да не кружится.
Енглески превод: A ground beetle is making a humming noise, making a humming noise, but is not whirling.
Тражите забаван начин да вежбате руске групе сугласника и звукове самогласника? Не тражите даље! Ова скороговорка је управо то што вам треба!
18. Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали.
Енглески превод: Ships had been maneuvering and maneuvering but weren’t able to “maneuver out”.
Ово је вежба у понављању која увија језик, савршена за побољшање дикције и јасноће у руском говору.
19. У Кондрата куртка коротковата.
Енглески превод: Condrat has a jacket that is a bit too short.
Још једна кратка али корисна руска скороговорка за вежбање руских сугласника и може се користити као загревајућа вежба за учеснике руског језика.
20. Мы ели, ели ершей у ели. Их еле-еле у ели доели.
Енглески превод: We ate, ate pope fish by the spruce. We hardly ate the pope fish up by the spruce.
Ово је изазовна скороговорка због понављања и група сугласника. Одлична је за све који желе да побољшају артикулацију и течност руског.
Како вам скороговорке могу помоћи у учењу руског?
Скороговорке не морају увек имати смисла и често не одражавају начин на који људи обично говоре. Међутим, оне су корисна средства за развијање мишићне меморије потребне за позиционирање усна и језика да би се произвели непознати звуци. На пример, књига др Сеуса "Oh Say Can You Say?" се сматра једним од најбољих доступних ресурса за говорну терапију и развијање вештина артикулације.
Сваки нови ученик руског зна да постоји низ изазова повезаних са учењем језика, посебно с обзиром на чињеницу да постоји неколико слова која не постоје у енглеском.
Звучати као рођени Русин може бити висок циљ, али у најмању руку, императивно је да учесници руског савладају изговор тешких звукова попут Щ, Ы и Й како би осигурали да их разумеју.
Ако се осећате као да сте бачени на дубоку воду са скороговоркама, почните тако што ћете слушати рођене говорнике и опонашати њихов изговор. Програми за учење попут Lingflix-а су одлични за ову врсту вежбе праћења. Lingflix преузима аутентичне видео записе — попут музичких спотова, трејлера за филмове, вести и инспиративних говора — и претвара их у персонализоване лекције за учење језика.Mожете да испробате Lingflix бесплатно 2 недеље. Погледајте веб-сајт или преузмите iOS апликацију или Android апликацију.P.S. Кликните овде да искористите нашу тренутну распродају! (Истиче на крају овог месеца.)
Како да користите руске скороговорке у свом учењу
- Слушајте. Пронађите релевантне видео записе или снимке скороговорки и слушајте их више пута. Може бити корисно успорити брзину репродукције како бисте осигурали да чујете сваки појединачни звук. Ако не можете да нађете снимак на мрежи, замолите рођеног говорника да изговори скороговорку за вас више пута различитим брзинама и снимајте је на телефон да бисте је могли слушати било где.
- Фокусирајте се на сваки појединачни звук. Да ли постоји слог или слово које вам звучи чудно? Да ли не можете да уочите разлику између одређених звукова? Ако је тако, слушајте те звукове један поред другог или замолите рођеног говорника да вам помогне да препознате разлике и да усавршите начин на који их изговарате.
- Понављајте. Као што сте вероватно много пута чули, понављање је кључ када је реч о учењу језика. Скороговорке нису изузетак.
- Померите уста. Да ли сте икада били у опери? Можда немате појма о чему певају, али знате да су оперски певачи познати по томе што широм отварају уста. Не бојте се да урадите исто. Обликујте усна у одговарајуће облике и звукови ће следити. Правилан положај уста омогућиће вам да артикулишете звукове тачно, а то ће заузврат осигурати да вас људи боље разумеју.
- Убрзајте. Руска реч за скороговорку је скороговорка. Скоро значи брзо или убрзано, док говорити значи причати. Како постајете комотнији са сваком скороговорком, тежите да урадите исто: говорите све брже.
Једна од најчешћих ствари коју учесници руског језика кажу у разговору је Повторите пожалуйста (Поновите молим вас) зато што рођени Руси говоре тако брзо.
Проведите време вежбајући ове руске скороговорке и ускоро ћете се осећати комотније у говору, слушању и разумевању говора убрзаног темпа.
И још једна ствар… Ако сте попут мене и волите да учите руски у своје време, из удобности свог паметног уређаја, имам нешто што ћете волети. Са Lingflix-овом Chrome екстензијом, можете претворити било који YouTube или Netflix видео са титловима у интерактивну лекцију језика. То значи да можете учити руски из стварног садржаја, онако како га рођени говорници стварно користе. Можете чак и да увезете своје омиљене YouTube видео записе у свој Lingflix налог. Ако нисте сигурни где да почнете, погледајте нашу одабрану библиотеку видео записа који су ручно изабрани за почетнике и средњо напредне, као што можете видети овде: Lingflix доноси руске видео записе рођених говорника на досег руке. Можете гледати видео записе са двојезичним титловима и прелазити преко било које речи да видите њено значење заједно са сликом, аудио изговором и граматичким информацијама. Кликните на реч да видите више примера где се користи у различитим контекстима. Плус, можете додавати нове речи у своје флеш картице! На пример, ако кликнем на всем, ово је оно што искаче: Желите да будете сигурни да ћете запамтити оно што сте научили? Бринемо се за вас. Сваки видео долази са вежбама за преглед и учвршћивање кључног вокабулара. Добићете додатну праксу са зезнутим речима и бићете подсетни када је време за преглед да ништа не прође кроз пукотине. Најбољи део? Lingflix прати све што учите и користи то да створи персонализовано искуство само за вас. Почните да користите Lingflix веб-сајт на рачунару или таблету или, још боље, преузмите нашу апликацију из App Store-а или Google Play-а.Кликните овде да искористите нашу тренутну распродају! (Истиче на крају овог месеца.)