Pimsleur Japanese преглед: Снажне аудио лекције за почетнике са неким непотпуним функцијама
Одабрао сам Pimsleur Japanese пре много година када сам планирао пут у Јапан. Мислио сам да ће ми фокус на разговорне вештине добро послужити — и јесте. Од тада, програм је додао функције да привуче учење који нису толико заинтересовани за чисто аудио приступ.
Сада када сам на средњем нивоу и желим да освежим свој јапански, одлучио сам да поново погледам програм. Мислио сам да би ми познавање могло помоћи да оживим сећање на језик.
Углавном, мислим да се потпуно држи — то је солидан аудио програм за почетнике у учењу јапанског са јасно структуираним курсевима и праћењем напретка. Новије функције, као што је Voice Coach, додале су му више димензије. Једино што бих приметио је то што неке од ових функција делују као да још увек захтевају дораду. О свему ћу детаљније говорити у свом прегледу.
Ако више волите видео, можете видети и преглед мог колеге о Pimsleur-у овде:
Преглед
Назив: Pimsleur Japanese
Опис: Pimsleur-ов програм за учење јапанског језика
Цена понуде: доступна 7-дневна бесплатна пробна верзија; почиње од $150 по лекцији
- Посетите веб сајт Pimsleur Japanese
Резиме
Главне лекције Pimsleur-а пружају солидну основу у говорном јапанском. С друге стране, додатне функције би требало да се побољшају.
- Приступачност - 7/10 7/10
- Испуњавање обећања - 8/10 8/10
- Ауентичност - 7.5/10 7.5/10
- Вредност за цену - 7/10 7/10
Предности
- Интуитиван напредак лекција
- Могућност промене језичких подешавања на ромаџи, јапански или оба
- Прати шта сте савладали
- Има квизове и игре за учвршћивање наученог
Недостаци
- Неке функције делују недовољно развијено
- Неуједначености језика се на неким местима губе
- Pimsleur преглед
- Pimsleur алтернативе
Како функционише Pimsleur систем
Пре него што уђемо у детаље о Pimsleur Japanese, погледајмо како Pimsleur уопште функционише.
Pimsleur користи технике осликавања (shadowing) и понављања у размацима (spaced repetition) да вас научи како да говорите на циљном језику. Ево како то функционише у пракси:
- Слушате делић разговора на циљном језику.
- Тај разговор се разлаже на лакше делове информација о вокабулару, граматици, контексту, итд.
- Тражиће вам се да пажљиво слушате аудио изговор говорника матерњег језика за речи или фразе коришћене у разговору, почевши од прве.
- Затим ћете морати да поновите аудио говорника матерњег језика гласно и што ближе можете.
Наравно, Pimsleur вас не тера само да папагајишемо фразе на циљном језику. Такође понавља и умеће ове фразе између других које учите у оквиру сваке лекције, осигуравајући да запамтите шта значе и у ком контексту треба да се користе.
Идеја иза овог система је да опонаша како сте усвајали свој матерњи језик док растите. Размислите како сте учили речи према њиховој непосредној корисности за вас — нпр. прво сте научили "мама" и "тата" да се обратите родитељима, затим "млеко" да укажете да сте гладни и тако даље. Pimsleur ради на отприлике исти начин, осим што сте (за разлику од кад сте били беба или малено дете) много свеснији процеса који се одвија.
Pimsleur Japanese: Структура курса
Цео курс Pimsleur Japanese се састоји од пет нивоа подељених на по 30 лекција. Свака лекција има 30-минутни аудио фајл као главну компоненту, са додатним функцијама намењеним да допуне оно што сте научили.
Након прве лекције, свака наредна почиње брзим понављањем претходне и постепено гради на томе.
На који ниво је усмерен
Чини се да је курс усмерен на почетнике и средњенапредне учење. Пролазећи кроз лекције, рекао бих да ће вам, ако се припремате за Испит за познавање јапанског језика (JLPT), помоћи до нивоа N4, највише.
Које теме покрива
Pimsleur Japanese се фокусира на вежбање разговора. Као такве, теме попут упутстава, хране, путовања и активности ће бити у центру пажње током целог курса.
Колико је потребно времена да се заврши цео курс
Под претпоставком да користите само 30-минутне аудио лекције, потрошили бисте укупно 4.500 минута (30 минута x 30 лекција x 5 нивоа) или 75 сати на Pimsleur Japanese. Чак и ако одлучите да дневно посветите само сат времена програму, могли бисте да га завршите за мање од три месеца.
Шта ми се допало код Pimsleur Japanese
Интуитиван напредак главних лекција
Прва фраза коју ћете научити је すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) — "Извините, да ли разумете енглески?" То је прилично корисни израз ако путујете у или боравите у Јапану, имајући у виду да мање од два посто говорника енглеског у Јапану течно говори језик.
Лекција 1 наставља да гради на тој првој фрази, омогућавајући вам да вежбате изразе као што су 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) — "Разумем мало јапански" и 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) — "Не разумем јапански."
Следеће лекције прелазе на поздраве попут おはよう — неформална верзија "Добро јутро", питања о правцима попут 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) — "Где је станица Уено?" и друге основне фразе за кретање кроз свакодневни живот у Јапану као странац.
Наравно, како лекције напредују, расте и ниво тежине. Али јасно је да је пуно размишљања уложено у редослед којим се фразе подучавају. Са Pimsleur-ом, процес усвајања осећа се прилично природно — слично ономе што бисте доживели ако учите док сте у иностранству у Јапану.
Флексибилне језичке преференције
Ако користите не-аудио компоненте Pimsleur Japanese, имате три језичке опције: ромаџи, ромаџи са јапанским или само јапански. Само притисните икону за превод у горњем десном углу екрана да бисте мењали ове опције.
У случају да још нисте почели да учите три система писања на јапанском (хирагана, катакана и кањи), ромаџи је пристојна полазна тачка. Састоји се од јапанских речи написаних латиничним писмом, што је корисно када вам је потребно само основа да се сналазите у земљи.
Али ако сте чврсто решени да течно научите језик и већ солидно владате његовим писменим обликом, предлажем да користите поставке на јапанском кад год је то могуће. Као што сам раније поменуо, енглески се не говори и не користи широко у Јапану, чак и ако установе у урбаним срединама постају све више двјезичне. По мом мишљењу, што пре научите да читате јапански користећи аутохтоно писмо, то боље.
Могућност праћења наученог
Проблем са старим чисто аудио системом Pimsleur-а је тај да, осим ако не водите метикулозне белешке док слушате, нема начина да те нове фразе поставите пред себе и будете у фазону: "О да, ово сам данас научио."
Срећом, са тренутном верзијом Pimsleur-а, сада можете да видите своје нове фразе преко "Flash Cards" и "Speak Easy". Прво је, као што име каже, једноставан сет свих ваших нових речи у форми флеш кардица. Друго је у основи транскрипт главног разговора који сте учили током лекције.
И "Flash Cards" и "Speak Easy" долазе са аудио записом, тако да можете поновити како речи звуче као и како изгледају. Такође можете изабрати како речи треба да буду написане — у ромаџију, чистог јапанског или оба.
Одмах испод сваке 30-минутне аудио лекције, можете пронаћи свој нови вокабулар под категоријама као што су "Упознај + Поздрави", "Основне вештине", "Опште фразе" и тако даље. Такође можете видети "x/y" нумеричке индикаторе унутар сваке категорије, где је x колико сте савладали, а y колико би требало да савладате, дајући вам општи преглед колико сте далеко у курсу.
Опција да тестирате научено
Још један проблем са старим Pimsleur системом је тај да не постоји начин да се брзо процени колико сте запамтили из сваке лекције. Да бисте то урадили, морали сте да пређете на следећу лекцију и поновите оно што сте научили у првих неколико минута аудио записа, што може бити напорно ако сте притиснути временом. Програм то решава са "Quick Match" и "Speed Round".
"Quick Match" се састоји од кратког квиза са вишеструким избором, који сам сматрао прихватљивим. Једино што бих приметио (мање) је то што његов опис каже "Изазовите се брзим квизом", али нисам бас осетио "брзи" део. Можда се "брзи" односи на процењено време потребно за завршетак квиза, пошто је тако кратак?
"Speed Round", са друге стране, оправдава своје име. Игра се састоји од енглеских фраза које падају одозго налик Тетрис блоковима, а ви морате да их поклопите са одговарајућим јапанским преводима пре него што додиру земљу. Ако уживате у изазовним играма у којима у исто време учите нове ствари, мислим да ће вам се ова допасти (мени се дефинитивно допала). И ако су преводи на ромаџију превише лаки, увек можете да промените подешавања на писмени јапански да повећате тежину мало.
Шта ми се није допало код Pimsleur Japanese
Неке непотпуне функције
Pimsleur је, и увек је био, дизајниран за самостално учење. Недостатак већине самосталних аудио програма је тај да не постоји начин да добијете повратну информацију о свом изговору, акценту, итд.
Такав повратни информација је посебно важан за говорнике енглеског матерњег језика, јер јапански изговор има неке специфичности којима је потребно времена да се навикнете — нпр. изговарање звука "р" на врло специфичан начин. (Неки кажу да је попут шпански "р" звука, али мислим да је то само пола истине. Као што можете чути из овог видеа, јапански "р" такође суптилно укључује звукове "л" и "д".)
Pimsleur покушава да то реши са "Voice Coach", који је подељен на "Pronunciation Practice" и "Challenge". "Pronunciation Practice" је вођени аудио курс сопственог темпа о фразама размотреним у тренутној лекцији, док је "Challenge" у основи аудио квиз заснован на ономе што сте научили из "Pronunciation Practice".
У теорији, ово је требало да буде добра идеја: Слушајте фразу, снимите је у апликацији и примите оцену колико сте добро изговорили (или, претпостављам, имитирали) ту фразу. Такође би требало да буде одличан додатак за учење којима је потребна "изводна" верзија главне лекције.
Иако обе секције у "Voice Coach"-у означавају шта сте погрешно изговорили са индикаторима боја, оне заиста не одређују какву сте грешку направили или како бисте могли да је побољшате. Наравно, могли бисте покушати да се фокусирате на проблем понављајућим слушањем свог снимка у односу на аудио говорника матерњег језика, али то сте увек могли да урадите и на други начин. Такође, како да знате да проблем није у благој (и могуће нечујној) разлици у изговору или можда техничком проблему?
Још једна ствар са којом сам имао проблем је секција "Mini", којој можете приступити тапкањем "Enrich" на главном екрану.
"Mini", као што име имплицира, састоји се од краћих аудио фајлова. Првих неколико минута је наратор који износи занимљивости о теми, док је остатак веома компресована, "убрзана" верзија главних Pimsleur лекција. Осећао сам да "Mini" покушавају да угурају превише информација у премало простора и да су прикладнији за средњенапредне учење који траже понављање. Додуше, наратор саветује да вероватно треба да поново слушате аудио — али онда, зар Pimsleur не би требало да обавља део понављања за вас?
Такође, иако могу разумети логику иза издвајања одређених тема (нпр. "Побољшајте свој јапански помоћу анимеа") од главних лекција, осећам да је ово требало да буде дуже бонус лекције уместо тога. Ја сам, на пример, радознао око којих још аниме израза учење (погрешно) укључују у свакодневни језик осим Naruto-овог иконског だってばよ (dattebayo).
Коначно, иако постоји компонента "Reading", не можете јој приступити све до Лекције 11. Разумем да вежбање читања није главни фокус Pimsleur-а, али сматрам да је програм направио чудан избор када је у питању редослед којим учење могу приступити овој функцији. Као што сам раније поменуо, верујем да је важно да учење буду изложени писменом систему јапанског језика што је пре могуће, тако да је ово вероватно најслабији део програма за мене.
Неуједначености се на неким местима губе
Као неко ко је некада био потпуни почетник у јапанском, могу да разумем зашто Pimsleur поједностављује лекције до те мере до које то чини. Последње што желите као почетник је да будете преоптерећени информацијама од самог почетка, поготово када имате посла са језиком категорије IV као што је јапански. (Језик категорије IV је онај који је, по речима Института за спољне послове Државног департмента САД, "изузетно тежак за говорнике енглеског матерњег језика [да савладају]".)
Међутим, такође мислим да је важно за учење јапанског да имају солидну основу, чак и ако то значи да ће бити мало непријатно са методама учења које су им првобитно представљене. Као неко ко је негде између почетног и средњенaпредног нивоа јапанског, нисам могао да не приметити да је Pimsleur скратио неке ствари да би лекције учинио лакшим за варење.
На пример, у Лекцији 1, 英語が (えいごが) — English ga је једноставно објашњено као "енглески како се користи у реченици". Уместо нејасног "како се користи у реченици", програм је могао рећи "енглески као субјекат реченице". На тај начин, учење би од самог почетка имали добро разумевање како јапански партикл ga функционише.
Такође сам приметио да програм није истакао да се こんにちは (добар дан) треба изговарати као kon-ni-chi-wa (са првим слогом који се завршава на n звук) уместо ko-ni-chi-wa. Разлика је суптилна, али и даље важна имајући у виду да је то уобичајен јапански израз — и да би Pimsleur требало да вам помогне да побољшате изговор.
А то су само два примера која сам приметио док сам користио програм. Да будем јасан, не кажем да су информације на Pimsleur-у нужно нетачне. Кажем да важне неуједначености, кад год су присутне, треба да буду истакнуте и не жртвоване ради лакшег учења.
Ко би имао корист од Pimsleur Japanese?
Како је програм сада дизајниран, мислим да ће највише користи имати следећи:
- Они који намеравају да путују у Јапан и бораве тамо само привремено. Ово је заиста главна циљна група програма, по мом мишљењу. Једно, основне лекције се састоје од фраза повезаних са путовањем/опстанаком (за разлику од, рецимо, система писања Јапана). Такође је ту чињеница да свака аудио лекција има случајну културну занимљивост о Јапану којој можете приступити превлачењем екрана главне аудио лекције.
- Потпуни почетници у језику. Упркос мојим претходним примедбама о недостатку неуједначености, и даље мислим да је ово солидан уводни програм за оне који желе да почну да уче усмени јапански.
- Средњенапредни ученици којима је потребно понављање. Мислим да би средњенапредни учење јапанског сложили са мном када кажем да је враћање основама добра идеја са времена на време. На пример, знао сам да 方 (かた) упућује на начин на који се нешто ради, али нисам знао да је то такође учтив начин да се упути на особу!
Алтернативе Pimsleur Japanese
Али шта ако нисте ни у једној од група које сам управо поменуо? Можда размотрите ове алтернативе уместо тога:
JapanesePod101
JapanesePod101 је слично солидан програм заснован на аудио и подкастима, али његова понуда је свеобухватнија.
Једно, протеже се до напредних нивоа јапанског. Успут, почевши од почетничких фаза, можете приметити да покушавају да вас одвикну од енглеског у потпуности. Ово је одлично ако тражите изазовнији и имерзивнији материјал.
Такође, JapanesePod101 дефинитивно има више да понуди у погледу вежбања читања. Погледајте наш цео преглед JapanesePod101.
Lingflix
Lingflix садржи аутентичне видео записе на циљном језику које говорници матерњег језика заиста гледају. То значи да, за разлику од углавном аудио базираног програма као што је Pimsleur, бивате изложени језику како се користи у стварном животу (за разлику од укочених, стандардних фраза које програми за учење језика често користе).
Такође можете видети како говорници јапанског матерњег језика укључују говор тела да изразе или нагласе оно што говоре, што је леп бонус!
Коначни вердикт
Ако бих могао да упоредим ову тренутну верзију Pimsleur-а са оном коју сам користио пре много година, рекао бих да је укупни напредак.
Једно, ценим додатке попут флеш кардица и квизова који ми омогућавају да учврстим оно што сам научио.
С друге стране, мислим да функције попут "Voice Coach" и "Mini" захтевају дораду, поготово јер су то у основи додатне аудио лекције — што је главни производ Pimsleur-а.
За оне који путују у Јапан, као и за почетнике до средњенапредних учење, ово је добар додатак другим материјалима за учење јапанског које можда користите.