13 уобичајених кинеских речи за попуњавање пауза

Баш као што енглески има "um" и "uh", кинески такође има своје речи за попуњавање пауза.

Научите испод наведене кинеске речи за попуњавање пауза како треба и звучаћете много природније на кинеском, посебно зато што их изворни говорници често користе.

Нећете их наћи у уџбеницима, али речи за попуњавање пауза као што су 那个 (nàge) и 就是 (jiùshì) су стални део реалистичних, свакодневних разговора.

那个 (nàge)

那个 дословно значи "то", али може да се користи и као попуњавач паузе.

Будите веома опрезни када користите ову реч, јер може да се погрешно чује као н-реч на енглеском!

У колоквијалној употреби, 那个 у мандаринском кинеском се често користи као реч за попуњавање пауза или попуњавач када говорник паузира или оклева, слично као што се на енглеском каже "uh" или "um". У овом контексту нема специфично значење; радије служи да попуни тишину док говорник скупља мисли.

他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Питао ме је о том... хмм... том плану.

Један познат пример употребе 那个 (nà ge) у кинеској песми је у песми 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "Пекинг те поздравља". У овој песми, 那个 се користи као реч за попуњавање у рефрену:

那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) То, постоји једна врста снаге, то, долази из сваког кутка, то, осветљава место у мом срцу.

У овом контексту, 那个 нема специфично значење, већ се користи ритмички у песми да одржи ток и дода нагласак следећим стиховима.

这个 (zhège)

这个 дословно значи "ово", и слично као 那个, такође се користи као реч за попуњавање пауза. Ове две речи су углавном заменљиве, али ћете ипак чешће чути изворне говорнике како користе 那个.

你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Јеси ли видео овај... овај нови филм?

Може се појавити и на почетку реченице:

这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Хмм... још увек нисам сигуран.

嗯 (ēn)

Еквивалент енглеском "um" или "uh", ова кинеска реч за попуњавање пауза се користи да означи признавање, сагласност или оклевање у говору. Ево како је можете користити:

嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Хмм, дај да размислим па ћу ти рећи.

У овом примеру, 嗯 се користи да покаже оклевање или паузу док говорник скупља мисли пре него што одговори.

Ову уобичајену реч за попуњавање пауза и многе друге изворне кинеске изразе и вокабулар можете чути у програму за учење базираном на видео снимцима, Lingflix. Lingflix узима аутентичне видео снимке — као што су музички спотови, трејлери за филмове, вести и инспиративни говори — и претвара их у персонализоване лекције за учење језика.Можете да испробате Lingflix бесплатно 2 недеље. Погледајте веб сајт или преузмите iOS апликацију или Android апликацију.П.С. Кликните овде да искористите нашу тренутну распродају! (Истиче на крају овог месеца.)

就是 (jiùshì)

就是 значи "тачно" или "управо", на пример када нешто наглашавате или дајете дефиницију:

那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) То је управо оно што сам рекао.

Такође може бити и згодна реч за попуњавање пауза. Људи је могу рећи када паузирају да размисле како би јасније изразили своје мисли:

就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Па, мислим да овај проблем није велики.

他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Он је, онако, најпопуларнији наставник у нашем разреду.

Слично је енглеским "like", "you know" или "actually".

Можете је чак и комбиновати са 那个:

我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Идемо у онај, знаш, новоотворени кафић.

怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])

怎么说出гледно преводи: "Како да то кажем?"

Као реч за попуњавање пауза, користи се када је оно што ћете рећи помало незгодно или деликатно, тако да ублажава изјаву. На пример, можете причати о томе како колега није добар у послу или како критикујете пријатеља због његовог понашања:

他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Његов посао, како да кажем, није баш стабилан, па често мења посао.

这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Овај проблем, рецимо, је помало компликован.

怎么说 се такође може појавити када неко изражава компликоване емоције:

怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Како да кажем... осећала сам олакшање након што смо раскинули.

Можете чак рећи и 怎么说呢:

我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Моја тетка је само... како да кажем, веома срећна.

然后(呢) (ránhòu [ne])

然后(呢) је веома уобичајена реч за попуњавање пауза. Пошто је чујем стално, чак и као говорник коме кинески није матерњи, понекад се ухватим како је користим док размишљам шта би моја следећа реченица требало да буде!

然后 типично значи "и онда", и служи за повезивање два догађаја која се дешавају у низу. Међутим, може се претерано користити у обичном разговору, чак и када нема логичке везе између две изјаве:

昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Била сам преуморна синоћ и нисам спремила ручак. И онда... како је данас време?

哦 (ò)

Ова реч се често користи као попуњавач да изрази разумевање или да означи одговор на нову информацију. Ево примера:

哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) О, па тако је било!

Такође може послужити да потврди оно што је неко рекао пре него што се даље одговори, делујући као мост између различитих делова разговора, овако:

Особа А: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Хајде сутра да одемо заједно у биоскоп.

Особа Б: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) О, добра идеја. Који филм желиш да гледаш?

哎 (āi)

Ова реч за попуњавање пауза се обично користи да изрази изненађење и фрустрацију или да привуче нечију пажњу.

Ево примера како бисте је користили да покажете изненађење или схватање:

哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) О, како то да си се вратио тако брзо?

И ево како може да се користи да укаже на фрустрацију или нервозу:

哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Ах, овај рачунар се опет покварио!

Или да призовете нечију пажњу:

哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Хеј, слушај ме!

啦 (la)

Ова реч се користи да ублажи наредбе или захтеве, слично као додавање "please" на енглеском:

快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Пожури, закаснићемо!

Такође може пренети осећај хитровања, завршетка или опуштености, зависно од контекста:

你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Зашто још увек седиш тамо и гледаш у телефон?

我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Коначно сам завршио домаћи задатак!

什么 (shénme)

什么 се примарно користи као упитна заменица која значи "шта". Иако се обично не користи као реч за попуњавање пауза као неке друге честице о којима смо говорили, ипак се може користити на сличан начин да попуни паузе или укаже на несигурност у говору.

Ево како бисте је могли користити:

我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Мислим... хмм... можда је због времена.

你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Питао си ме... хмм... заборавио сам.

你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)

Ова фраза се често користи у разговору да тражи потврду или да нагласи поенту, слично као што се "you know" користи на енглеском. На пример:

这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Ово место је стварно лепо, знаш?

那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Тај филм је веома дирљив, знаш?

对吗? (duì ma?)

Као и 你知道吗, ова фраза се такође може претерано користити. Нормално, 对吗 значи "је ли тачно?" или "зар не?". Служи да проверите да ли се друга особа слаже, али понекад ће изворни говорници стално додавати 对吗 својим реченицама и наставити да причају:

这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Ова серија је стварно сјајна, зар не? Мислим да је главни глумац добро одиграо улогу, зар не? Следеће године ће снимати наставак, зар не?

Постоји и 对吧 (duì ba), које има уверљивији тон.

那(么) (nàme)

那 и 那么 су слични енглеском "then", и додају се на почетак реченице:

那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Па, зашто још увек није отишао да спава?

Паузе се природно дешавају у разговорима. Попуните их као изворни говорник кинеског са овим уобичајеним кинеским речима за попуњавање пауза!

И Још Једна Ствар... Ако желите да наставите да учите кинески уз интерактивни и аутентичан кинески садржај, онда ће вам се допасти Lingflix. Lingflix вас природно уводи у учење кинеског језика. Изворни кинески садржај постаје вам доступан, а учићете кинески онако како се говори у стварном животу. Lingflix има широк спектар савремених видео снимака — као што су драме, ТВ емисије, рекламе и музички спотови. Lingflix апликација - екран за преглед Lingflix доноси ове изворне кинеске видео снимке на дохват руке путем интерактивних титлова. Можете да кликнете на било коју реч да бисте је одмах потражили. Све речи имају пажљиво написане дефиниције и примере који ће вам помоћи да разумете како се реч користи. Додирните да додате речи које желите да поновите на листу вокабулара.Интерактивни транскрипти на Lingflix-у Lingflix-ов режим учења претвара сваки видео снимак у лекцију за учење језика. Увек можете да превлачите лево или десно да видите још примера за реч коју учите.Lingflix има квизове за сваки видео снимак Најбољи део је што Lingflix увек прати ваш вокабулар. Прилагођава квизове да се фокусира на области које захтевају пажњу и подсећа вас када је време да поновите оно што сте научили. Имате 100% персонализовано искуство. Почните да користите Lingflix веб сајт на рачунару или таблету или, још боље, преузмите Lingflix апликацију са iTunes или Google Play продавнице. Кликните овде да искористите нашу тренутну распродају! (Истиче на крају овог месеца.)

Спремни да претворите гледање видеа у пут ка слободном владању језиком?

Придружите се хиљадама корисника који већ уче језике са задовољством.

7-дневни бесплатни пробни период

Потпун приступ свим функцијама без ограничења