Cantonese vs. Mandarin: 5 кључних разлика

Постоје стотине кинеских дијалеката, али већина људи бира учење два најчешће говорена, а то су мандарински и кантонски. Па како се одлучити између њих?

Откријте разлике између ова два прелепа дијалекта у наставку текста како би добили одговоре на сва ваша питања о кантонском наспрам мандаринског.

Кинески језик наспрам кинеског дијалекта

Иако у лингвистичким круговима траје дебата о разлици између језика и дијалекта, разлику можете замислити на следећи начин:

Језик се сматра кровним појмом који укључује дијалекте или варијанте тог језика. Дијалекти су генерално међусобно разумљиви, мада постоји много изузетака од овог правила.

У случају кинеског, кинески је језик, док се мандарински и кантонски сматрају дијалектима. Дијалекти нису међусобно разумљиви када се говоре, али писани кинески могу разумети говорници свих дијалеката.

Стога, кинески језик (у општем смислу) постоји у писаној форми и мање-више га могу разумети говорници било ког кинеског дијалекта.

На пример, ако би говорник кантонског разговарао са говорником мандаринског, не би могли да разумеју један другог усмени језик. Међутим, ако би говорник кантонског написао шта жели да каже, говорник мандаринског би вероватно могао да разуме писани облик.

Кантонски наспрам мандаринског у брифингу

Кантонски и мандарински су два најчешће коришћена дијалекта у Кини.

Као резултат тога, то су два најизученија кинеска језика. И мандарински и кантонски су такође међу најбољим језицима за учење пословања због тога колико се често говоре у одређеним деловима Азије.

Познавање разлике између њих, као и где и од кога се сваки користи, помоћи ће вам да изаберете онај који најбоље одговара вашим специфичним језичким циљевима и потребама.

Дакле, погледајмо неке од главних разлика између кантонског и мандаринског:

  • Колоквијални говорни кантонски се разликује од колоквијалног говорног мандаринског – кантонски има 9 тонова, док мандарински има четири (или пет).
  • Кантонски и мандарински немају исти речник и граматику. Течност у једном дијалекту не значи да ћете разумети други.
  • Људи у континенталној Кини, Тајвану и Сингапуру говоре мандарински, док они у Хонг Конгу и провинцији Гуангдонг говоре кантонски.
  • Мандарински користи поједностављене кинеске знакове, док кантонски користи традиционалне кинеске знакове.
  • Кантонски користи романизациони систем Jyutping, док мандарински користи Pinyin.

Какве су разлике у тоновима?

Кинески је печатно познат по томе што је тонални језик – што значи да тон, односно висина гласа речи одређује њено значење. Не изненађује то што тонови имају тенденцију да плаше људе од учења кинеског јер се обично сматрају превише тешким за савладавање.

Али кантонски и мандарински нису једини кинески дијалекти са тоналним системом.

Заправо, сваки кинески дијалект има тонални систем.

Разлика између ова два тонална система је, међутим, у броју тонова које сваки дијалект користи.

Мандарински се састоји од четири главна тона, али неки лингвисти рачунају неутрални тон као пети.

ТонОписПример
1.Висок и раван妈 (mā) — мајка
2.Узлазећи, као при постављању питања麻 (má) — конопља
3.Падајући па узлазећи马 (mǎ) — коњ
4.Оштар и падајући骂 (mà) — грдити
НеутралниЛаган и брз吗 (ma) — [упитна честица]

Кантонски, са друге стране, има шест главних тонова:

ТонПример
Висок раван詩 (si1) — песма
Висок узлазећи史 (si2) — историја
Средњи раван試 (si3) — покушати
Ниски падајући時 (si4) — време
Ниски узлазећи市 (si5) — пијаца
Ниски раван事 (si6) — ствар

Поред тога, има три додатна висока, средња и ниска тона која се користе са слоговима који се завршавају на -p, -t или -k. Укупно, то износи невероватних девет тонова – четири више од мандаринског!

Какве су разлике у речнику и граматици?

Не изненађује што кантонски и мандарински имају свој сет граматичких правила и речника.

На крају крајева, то су два различита дијалекта.

Кантонски и мандарински су међусобно неразумљиви – што значи да говорник једног не може да разуме другог.

Имајте на уму, међутим, да је мандарински званични језик Кине, што значи да чак и говорници кантонског морају да уче мандарински у школи. Можете чак наћи програме за учење мандаринског у Хонг Конгу, где је кантонски главни дијалект.

Стога, већина говорника кантонског могу да разумеју мандарински. Али нема много говорника мандаринског који знају кантонски.

Речник

Погледајмо неке примере различитих кантонских и мандаринских речи.

Примери кантонског речника

你好 (néih hóu) — Здраво

好耐冇见 (hóunoih móuhgin) — Дуго се нисмо видели

你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Како се зовеш?

你係邊度人呀? (néih haih bīndouh yàhn a?) — Одакле си?

Примери мандаринског речника

你好 (nǐ hǎo) — Здраво

好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn) — Дуго се нисмо видели

你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) — Како се зовеш?

你是哪国人? (nǐ shì nǎ guó rén?) — Одакле си?

Ако желите да научите још неколико израза и разлика између кантонског и мандаринског, погледајте овај забаван видео са канала Off the Great Wall!

Граматика

Мандаринска и кантонска граматика заправо имају много сличности! Обично оба следе структуру субјекат-глагол-објекат као енглески, а такође користе и мерне речи.

Међутим, и даље постоје неке разлике, посебно у говору.

Кантонски је обично флексибилнији када је реч о редоследу речи:

  • У мандаринском, индиректни објекат долази пре директног објекта: 我给我的朋友一本书 (wǒ gěi wǒ de péngyǒu yì běn shū) — Дајем свом пријатељу књигу.
  • Кантонски углавном такође следи ово, али понекад директни објекат дође први: 我畀本書我個朋友 (ngóh béi bún syū ngóh go pàhngyáuh) — Дајем књигу свом пријатељу.

Још једна разлика је што кантонски ређе користи пасивни облик од мандаринског и захтева извршиоца радње:

  • У мандаринском можете рећи: 文件被偷了 (wénjiàn bèi tōu le) — Документи су украдени.
  • Али у кантонском, морате укључити извршиоца радње: 文件俾人偷咗 (màhngín béi yàhn tāu jó) — Документи су украдени (од стране некога).

Где се говори кантонски?

Кантонски се говори у Хонг Конгу, Макау и Гуангдонгу.

За разлику од мандаринског, кантонски се не говори нити га разумеју у целој Кини.

Али то не умањује чињеницу да га говори преко 70 милиона људи.

Штавише, користи се у неким од најунасељенијих и туристички атрактивних регија Кине.

Према WorldAtlas-у, кантонски се најчешће говори у Хонг Конгу и провинцији Гуангдонг, где је признат као лингва франка – заједнички језик, али не нужно матерњи језик. Такође се говори у Малезији и Макау.

Као и код мандаринског, постоји пуно кантонских медија спремних за ентузијастичне учењаке да их конзумирају. Интернет је пун кантонске музике, ТВ емисија и друге фасцинантне садржине.

Као и код учења било ког језика, учење кантонског ће вам омогућити да се повежете на дубљем нивоу са матерњим говорницима кантонског.

Где се говори мандарински?

Не изненађује што већина учењака кинеског бира учење мандаринског. То је оно што већина људи аутоматски помисли када чује или каже "кинески".

То је такође најчешће говорен дијалект у Кини, као и званични језик Сингапура и Тајвана.

Иако постоји неколико регионалних варијанти мандаринског, све су разумљиве било ком говорнику мандаринског.

Пошто је мандарински званични језик три земље, то је такође језик који се користи у већини кинеских филмова, ТВ програма и музике.

Било да изучавате мандарински дугорочно или интензивно потапање, требаће вам пуно изложености језику и вежбања слушања да бисте идентификовали различите варијанте мандаринског једна од друге, као и да бисте их разумели.

Један ресурс за ово би био програм Lingflix. Lingflix претвара аутентичне видее – као што су музички спотови, трејлери за филмове, вести и инспиративни говори – у персонализоване лекције за учење језика.Можете бесплатно да испробате Lingflix 2 недеље. Посетите веб сајт или преузмите iOS апликацију или Android апликацију.П.С. Кликните овде да искористите нашу тренутну распродају! (Истиче на крају овог месеца.)

Поједностављени наспрам традиционалних знакова

Постоје два различита система писања кинеског: поједностављени и традиционални кинески.

Нећу превише задирати у историју сваког, али у основи, традиционални кинески је био најчешће коришћен систем писања вековима све до 1950-их и 60-их.

1949. године, кинеска влада је прогласила поједностављени кинески за нови уобичајени систем писања у циљу реформисања нације.

Али то не значи да данас нема пуно људи (или места) који још увек користе традиционалне знакове.

Говорници кантонског углавном користе традиционалне знакове. То је најчешће коришћен систем писања у Хонг Конгу, Сингапуру, Малезији и Тајвану.

Мандарински, са друге стране, користи поједностављене знакове.

Али слично многим кинеским дијалектима, традиционални и поједностављени знакови су препознатљиви и прилично лаки за читање без обзира који систем особа највише користи.

На пример, матерњи говорници мандаринског у Кини могу прочитати већину традиционалних знакова и обрнуто.

Примери поједностављених знакова

我爱你 (wǒ ài nǐ) — Волим те

我喜欢学中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Волим да учим кинески

我是美国人 (wǒ shì měi guó rén) — Ја сам Американац

Примери традиционалних знакова

我愛你 (wǒ ài nǐ) — Волим те

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Волим да учим кинески

我是美國人 (wǒ shì měi guó rén) — Ја сам Американац

Романизациони системи

Pinyin

Ако учите мандарински, pinyin је спасоносан.

То је романизациони систем за мандаринске речи и тонове који говори учењацима како да их изговоре.

Међутим, није створен у ту сврху.

1950-их, pinyin је измишљен да помогне побољшању писмености у Кини.

Примери Pinyin-а

Како смо већ установили, pinyin је писање кинеских речи енглеским словима.

Ако већ нисте приметили, pinyin је енглески правопис који стављамо у заграде и курзив у нашим Lingflix блоговима о кинеском.

На пример:

我喜歡學中文 (wǒ xǐ huān xué zhōng wén) — Волим да учим кинески

Јесте ли уочили pinyin?

wǒ xǐ huān xué zhōng wén је савршен пример како pinyin изгледа.

Jyutping

Да ли сте знали, међутим, да и кантонски има свој романизациони систем? Зове се Jyutping.

Баш као и pinyin, Jyutping користи латинични алфабет да би се написале кантонске речи и користи знакове и бројеве да симболизује тонове.

Постоје три типа Jyutping-а: Yale, Sidney Lau и LSHK Jyutping.

  • Yale Jyutping користи дијакритике за означавање тонова (као pinyin) и најчешће је коришћени тип.
  • Sidney Lau Jyutping користи бројеве за означавање тонова (нпр. neih2 hou2) и некада је био најчешћи тип. Данас није толико популаран, али га још увек користе многи старији уџбеници.
  • LSHK Jyutping је врло сличан Sidney Lau-у јер користи бројеве за означавање тонова. Међутим, такође укључује неколико побољшања у одређеним изговорима. То је најновији тип Jyutping-а и промовише га и препоручује Лингвистичко друштво Хонг Конга.

Примери Jyutping-а

Погледајмо два најчешће коришћена Jyutping система у кантонском:

Yale Jyutping: 你叫做乜野名呀? (néih giu jouh mātyéh méng a?) — Како се зовеш?

Sidney Lau Jyutping: 你叫做乜野名呀? (neih2 giu jouh ma1tyeh2 meng2 a?) — Како се зовеш?

Још једном, можете уочити Jyutping приметивши разлику у ознакама тонова и по курзиву.

Учење мандаринског наспрам кантонског

Сада када знате све о основним разликама између мандаринског и кантонског, који да учите?

Мандарински је обично практичнији избор јер се говори на широко, са више од милијарду говорника. Пошто је то лингва франка међу кинеским дијалектима, већина говорника кантонског зна мандарински.

Постоји тона ресурса за учење доступних на мандаринском, плус изговор је лакши за научити од кантонског јер има мање тонова.

Са друге стране, ако планирате да останете у Гуангдонгу, Хонг Конгу или Макау или да послујете са компанијама тамо, кантонски може бити користан дијалект.

Такође је одличан за оне који су фасцинирани културом Хонг Конга (постоји много фантастичних филмова из Хонг Конга!) или за оне чији су преци говорили кантонски и желе да се поново повежу са својим наслеђем.

Наравно, можете учити оба. Постоји пуно преклапања са граматиком и већина знакова има исто значење – слично је учењу два романска језика.

Па, шта ће сада бити – мандарински или кантонски?

Не заборавите да размотрите где планирате да користите своје новостечене језичке вештине и са ким желите да комуницирате!

И још једна ствар... Ако волите да учите кинески сопственим темпом и из удобности свог уређаја, морам да вам кажем за Lingflix. Lingflix олакшава (и забавније) учење кинеског чинећи стварни садржај попут филмова и серија доступним учењацима. Можете да погледате одабрану видео библиотеку Lingflix-а, или да донесете наше алатке за учење директно на Netflix или YouTube уз Lingflix Chrome екстензију. Једна од карактеристика која ми је најкориснија су интерактивни титлови – можете да додирнете било коју реч да видите њено значење, слику, изговор и друге примере из различитих контекста. То је одличан начин да похаптите речник без потребе да паузирате и засебно претражујете. Lingflix такође помаже да учврстите оно што сте научили кроз персонализоване квизове. Можете прелазити кроз додатне примере и комплетирати ангажуюће вежбе које се прилагођавају вашем напретку. Добићете додатну вежбу са речима које вам представљају већи изазов и чак ћете бити подсећани када је време за понављање! Можете користити Lingflix на рачунару, таблету или телефону уз нашу апликацију за Apple или Android уређаје. Кликните овде да искористите нашу тренутну распродају! (Истиче на крају овог месеца.)

Спремни да претворите гледање видеа у пут ка слободном владању језиком?

Придружите се хиљадама корисника који већ уче језике са задовољством.

7-дневни бесплатни пробни период

Потпун приступ свим функцијама без ограничења