80+ Emra të Përbashkët në Spanjisht (Plus Llojet e Ndryshme)
Emrat janë forca jonë udhëzuese kur mësojmë Spanjisht. Pa to, nuk do të mund të emëronim objektet, vendet, njerëzit dhe idetë me të cilat ndërveprojmë çdo ditë. Në një botë pa emra, gjithçka do të ishte "ajo" dhe çdo person do të ishte "ai", "ajo" ose "ata".
Në këtë postim, do të mësoni 80 emra të zakonshëm në Spanjisht dhe si t'i përdorni, plus do të eksploroni nëntë llojet e emrave.
Çfarë është një Emër në Spanjisht?
Emrat përdoren për të emëruar objekte fizike, njerëz, vende, kafshë dhe gjëra të padukshme si ide, cilësi ose veprime.
Ata janë gjithashtu zakonisht kryefjala ose kundrinori në një fjali dhe mund të jenë kundrinor i një parafjale.
Le t'i hedhim një sy të gjithë kësaj në veprim:
María come helado en el parque. (Maria ha akullore në park.)
Nëse e zbërthejmë këtë fjalë:
- María është një person dhe kryefjala
- helado është një send dhe kundrinori
- el parque është një send dhe vend, duke e bërë një kundrinor parafjalor
Le të provojmë edhe një:
Los perros no comen carne en Madrid. (Qentë nuk hanë mish në Madrid.)
Në këtë fjalë:
- Los perros është forma shumës e një kafshe dhe kryefjala
- carne është një send dhe kundrinori
- Madrid është një vend dhe kundrinori parafjalor
Si në çdo gjuhë tjetër, emrat në Spanjisht mund të klasifikohen në grupe të ndryshme në varësi të natyrës së tyre.
Në Anglisht, kemi emra të veçantë, emra abstraktë, emra të numërueshëm, emra kolektivë, etj — dhe është shumë e ngjashme në Spanjisht. Le t'i hedhim një sy!
Përputhja e Emrit në Spanjisht
Ju tashmë e dini që emrat në Spanjisht janë ose mashkullor ose femëror. Por emrat gjithashtu duhet të përputhen me mbiemrat dhe sasitë para dhe pas tyre.
Për shembull, le të marrim emrin femëror la manzana (molla).
Nëse doni të thoni, "molla e kuqe", do të thoshit:
La manzana roja. (Molla e kuqe.)
Sepse molla (manzana) është femërore, e kuqe (rojo/a) duhet gjithashtu të jetë femërore.
Nëse doni ta bëni emrin në shumës për të thënë "tre mollët e kuqe", do të thoshit:
Las tres manzanas rojas. (Të tre mollët e kuqe.)
Ju ndoshta vutë re gjithashtu që mbiemri (rojo/a) vjen pas emrit në vend se para (siç do të ishte në Anglisht). Kjo është një temë tjetër plotësisht, kështu që nëse doni të mësoni më shumë për vendosjen e mbiemrave në Spanjisht, kontrolloni postimin tonë të detajuar për këtë këtu.
Emra të Zakonshëm në Spanjisht që Duhet t'i Njihni
Këtu janë disa emra me frekuencë të lartë në Spanjisht:
- El amor — dashuri
- El perro — qen
- El gato — mace
- La persona — person
- El amigo — shok
- El grupo — grup
- La gente — njerëz
- La madre — nënë
- El padre — baba
- El hermano — vëlla
- La hermana — motër
- El primo / La prima — kushëri
- La familia — familje
- La casa — shtëpi
- La ciudad — qytet
- El país — vend
- El agua — ujë
- La carne — mish
- La comida — ushqim
- La bebida — pije
- El tiempo — kohë
- La mujer — grua
- El hombre — burrë
- El niño — djalë
- La niña — vajzë
- El animal — kafshë
- La vida — jetë
- El mundo — botë
- El problema — problem
- La pregunta — pyetje
- La respuesta — përgjigje
- La mañana — mëngjes
- La noche — natë
- La tarde — pasdite, mbrëmje
- El número — numër
- El teléfono — telefon
- El trabajo — punë
- El aeropuerto — aeroport
- El hotel — hotel
- El restaurante — restorant
- El lugar — vend
- La calle — rrugë
- El coche — makinë
- La escuela — shkollë
- La universidad — universitet
- El mes — muaj
- El año — vit
- El día — ditë
- La semana — javë
- El libro — libër
- El bolígrafo — stilolaps
- La lápiz — laps
- El papel — letër
- El cuaderno — fletore
- La policía — polici
- El doctor — doktor
- El ingeniero — inxhinier
- El taxista — taksist
- El casero — pronar shtëpie
- El negocio — biznes
- La empresa — kompani
- La salud — shëndet
- La palabra — fjalë
- El ejemplo — shembull
- La fiesta — festë
- La música — muzikë
- La llamada — telefonatë
- La película — film
- La tienda — dyqan
- El mercado — treg, dyqan
- La biblioteca — bibliotekë
- El centro comercial — qendër tregtare
- La esposa — grua (e martuar)
- El esposo — burrë (i martuar)
- El novio — i dashur
- La novia — e dashur
- La seguridad — siguri
- La cámara — kamerë
- El cambio — ndryshim, këmbim valutor
- El equipaje — bagazh
Llojet e Emrave në Spanjisht
Le të thellohemi në gramatikë duke shikuar llojet e ndryshme të emrave në Spanjisht:
1. Emrat e Veçantë (Proper Nouns)
Një emër i veçantë i referohet një entiteti specifik dhe unik. Kur them entitet, nënkuptoj njerëz, kafshë, ndërtesa, oqeane, qytete, etj.
Emrat e veçantë zakonisht shkruhen me shkronja të mëdha. Këtu keni disa shembuj:
Roberto Océano Atlántico (Oqeani Atlantik) Barcelona Real Madrid Francia (Franca)
Megjithatë, kjo nuk është gjithmonë kështu në Spanjisht.
Merrni si shembull ditët e javës. Në Anglisht, gjithmonë i shkruani me shkronjë të madhe (p.sh. Tuesday, Thursday, Sunday, etj.).
Por në Spanjisht, nuk i shkruani me shkronjë të madhe. Për shembull:
- martes
- jueves
- domingo
Ka disa përjashtime, kryesisht të lidhura me festat si Miércoles Santo (E Mërkurja e Shenjtë) dhe Domingo de Ramos (E Diela e Palmave).
Muajt e vitit gjithashtu nuk shkruhen me shkronjë të madhe në Spanjisht.
Por si ditët e javës, ka gjithashtu përjashtime — si kur muaji është pjesë e një ngjarjeje të rëndësishme historike. Ky është rasti me El Levantamiento del Dos de Mayo (Kryengritja e Dos de Majos).
Përveç atyre përjashtimeve, kryesisht do të shihni fjali si vijon:
Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (Ditëlindja ime është më 27 gusht.)
Viviré aquí hasta marzo. (Do të jetoj këtu deri në mars.)
Së fundi, emrat e gjuhëve shkruhen me shkronjë të madhe në Anglisht, ndërsa në Spanjisht shkruhen me shkronjë të vogël:
Estamos aprendiendo español. (Ne po mësojmë Spanjisht.)
El inglés es mi idioma favorito. (Anglishtja është gjuha ime e preferuar.)
Shënim i rëndësishëm! Të mos i shkruarit me shkronjë të madhe ditët e javës, muajt e vitit ose emrat e gjuhëve në Anglisht konsiderohet gabim drejtshkrimor. Në mënyrë të ngjashme, t'i shkruarit me shkronjë të madhe në Spanjisht është njëlloj gabim dhe diçka që patjetër duhet të shmangni, sidomos nëse jeni duke studiuar për një test ose provim gjuhësor.
2. Emrat e Përbashkët (Common Nouns)
Një emër i përbashkët përdoret për të emëruar njerëz, kafshë, gjëra, vende, ide abstrakte dhe ndjenja, etj.
Dallimi me emrat e veçantë është se një emër i përbashkët nuk është emri i një entiteti specifik dhe unik.
Hidhini një sy shembujve të mëposhtëm:
Njerëz
- el hombre (burrë)
- la hermana (motër)
- el cartero (postier)
- el estudiante (student)
- el futbolista (futbollist)
Kafshë
- el gato (mace)
- el perro (qen)
- el pájaro (zog)
- el pez (peshk)
- la ardilla (ketër)
- la serpiente (gjarpër)
Gjëra
- el pan (bukë)
- el ordenador (kompjuter)
- el sofá (divan)
- el libro (libër)
- la mesa (tavolinë)
- la silla (karrige)
Vende
- la tienda (dyqan)
- el centro comercial (qendër tregtare)
- la escuela (shkollë)
- la iglesia (kishë)
- la casa (shtëpi)
Ide dhe ndjenja abstrakte
- la amistad (miqësi)
- el amor (dashuri)
- el odio (urrejtje)
- el alma (shpirt)
- la felicidad (lumturi)
Mbani mend një gjë shumë të rëndësishme: një emër i përbashkët shkruhet gjithmonë me shkronjë të vogël (nëse sigurisht nuk është fjala e parë në një fjali).
3. Emrat Konkretë (Concrete Nouns)
Kujtimi i pesë shqisave tuaja është mënyra më e lehtë për të kuptuar se çfarë janë emrat konkretë: nëse mund të shihni, dëgjoni, nuhatni, shijoni dhe/ose prekni diçka ose dikë, keni një emër konkret. Në mënyrë të ngjashme, nuk është emër konkret nëse nuk mund ta shihni, dëgjoni, nuhatni, shijoni ose prekni.
Brenda kategorisë së emrave konkretë, do të keni kategori të tjera si emra të përbashkët, emra të veçantë, emra të numërueshëm, emra të panumërueshëm dhe emra kolektivë.
Për ta parë këtë më qartë, do të jap disa shembuj të emrave konkretë dhe kategorive të ndryshme të emrave që u përkasin:
La televisión (televizori)
Emër konkret (mund ta shihni, dëgjoni dhe prekni) Emër i përbashkët (jo emri i ndonjë entiteti specifik, si një TV Phillips) I numërueshëm (una televisión, dos televisiones)
Antonio
Emër konkret (mund ta shihni, dëgjoni dhe prekni këtë person) Emër i veçantë (ky person quhet Antonio) I numërueshëm (Po! Mund të numëroni emra të veçantë dhe të thoni "hay tres Antonios en esta clase", që do të thotë "ka tre Antonio në këtë klasë".)
El elefante (elefanti)
Emër konkret (oh djalë, patjetër mund ta shihni dhe dëgjoni një elefant kur është pranë) Emër i përbashkët (jo emri i një entiteti specifik dhe unik, si Dumbo) I numërueshëm (un elefante, dos elefantes)
La sal (kripa)
Emër konkret (mund ta shihni, prekni dhe shijoni) Emër i përbashkët (jo emri i ndonjë entiteti specifik) I panumërueshëm (una sal, dos sales – hidhini një sy emrave të panumërueshëm më poshtë për t'i kuptuar më mirë)
El amor (dashuria)
Jo emër konkret (mund ta ndjeni dashurinë, por nuk mund të ndërveproni fizikisht me konceptin abstrakt të dashurisë)
Ky shembull i fundit është një shembull i një emri abstrakt, të cilin do ta diskutojmë tani.
Nëse ndiheni i mbingarkuar, mos u shqetësoni! Sa më shumë të ekspozoheni ndaj Spanjishtes, aq më të natyrshme do t'ju vijnë këto rregulla të emrave.
Biseda me folës amtare, dëgjimi i muzikës spanjolle, konsumimi i mediave spanjolle — të gjitha këto metoda janë perfekte për të akorduar veshin tuaj ndaj Spanjishtes dhe për të kapur këto "rregulla" në kontekstin e tyre natyror. Programet e zhytjes si Lingflix janë perfekte edhe për këtë. Lingflix merr video autentike — si video muzikore, trailer filmash, lajme dhe fjalime frymëzuese — dhe i kthen ato në mësime të personalizuara të të mësuarit të gjuhës. Mund ta provoni Lingflix falas për 2 javë. Kontrolloni faqen e internetit ose shkarkoni aplikacionin për iOS ose aplikacionin për Android. P.S. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji)
4. Emrat Abstraktë (Abstract Nouns)
Në anën tjetër të monedhës, kemi emrat abstraktë.
Nuk mund të ndërveprojmë me to në asnjë mënyrë. Nuk mund t'i shohim, dëgjojmë, nuhatim, shijojmë ose prekim.
Megjithatë, mund t'i ndjeni dhe mendoni për to, kështu që ju lutem mos mendoni se janë të padobishëm!
Këtu janë disa shembuj të emrave abstraktë:
- el amor (dashuri)
- el alma (shpirt)
- la verdad (e vërteta)
- la amistad (miqësi)
- la felicidad (lumturi)
- la idea (ide)
- el pensamiento (mendim)
- la soledad (vetmi)
5. Emrat e Gjallë (Animate Nouns)
Ky grup është i lehtë. Emrat e gjallë i referohen qenieve të gjalla (njerëzve, kafshëve dhe krijesave të tjera të gjalla).
Shembuj të emrave të gjallë janë:
- el hermano (vëlla)
- el perro (qen)
- Anthony
- el vecino (fqinj)
- los amigos (miq)
- el dragón (dragua)
- el elfo (elf)
Ka raste kur ne i japim jetë objekteve, duke u dhënë atyre jetë. Ky lloj emri quhet emër i gjallë jo i gjallë (animate inanimate noun).
Shembuj të këtyre mund të shihen pothuajse në çdo vizatim ose film si Disney, ose në libra fantazie dhe libra për të mbinatyrshmen.
Për shembull, personazhet nga "Bukuroshja dhe Bisha" dhe Pinokuo i dashur ynë janë emra të gjallë jo të gjallë. Gjithashtu, çdo lodër që një fëmijë e trajton si një gjë të gjallë dhe i jep një "zë" është njëlloj e gjallë për ta!
6. Emrat Jo të Gjallë (Inanimate Nouns)
Siç mund ta keni menduar tashmë, emrat jo të gjallë janë ata që përdoren për t'iu referuar gjërave të pajetë.
Mund të jetë një objekt, një vend, një mendim, një ide, një ndjenjë e kështu me radhë. Mbani mend, megjithatë, që emrat jo të gjallë mund të bëhen të gjallë! (Shihni seksionin e fundit.)
Shembuj të emrave jo të gjallë janë:
- el tostador (toster)
- el libro (libër)
- el vaso (gotë)
- la tristeza (trishtim)
- el parque (park)
- el limón (limon)
- Madrid (Madrid)
- la ansiedad (ankth)
- la pared (mur)
Këtu keni një shembull të një emri jo të gjallë që unë e "solla në jetë":
Mi muñeca me dijo que tenía frío. (Kukulla ime më tha se ishte e ftohtë.)
7. Emrat Individualë kundrejt Emrave Kolektivë
Emrat individualë dhe kolektivë janë më të lehtë për t'u kuptuar kur shpjegohen së bashku.
Emrat individualë i referohen një entiteti të vetëm (personi, kafshës ose sendit).
Nga ana tjetër, emrat kolektivë i referohen një grupi të vetëm të përbërë nga entitete të shumëfishta (njerëz, kafshë ose gjëra).
Ka një gjë shumë të rëndësishme që duhet të kuptoni para se të vazhdoni.
Individual/kolektiv nuk do të thotë njëjës/shumës, as nuk do të thotë i panumërueshëm/i numërueshëm! Do të keni emra kolektivë si në njëjës ashtu edhe në shumës, dhe do të keni emra të panumërueshëm, paradoksalisht!
Mënyra më e mirë për të kuptuar dhe parë këtë është duke përdorur disa shembuj:
| Individual (njëjës) | Individual (shumës) | Kolektiv (njëjës) | Kolektiv (shumës) |
|---|---|---|---|
| Isla (ishull) | Islas (ishuj) | Archipiélago (arhipelag) | Archipiélagos (arhipelagë) |
| Policía (polic) | Policías (policë) | Policía (polici) | --- |
| Abeja (bletë) | Abejas (bleta) | Enjambre (rojë) | Enjambres (roja) |
| Poema (poemë) | Poemas (poema) | Poesía (poezi) | --- |
| Alumno (student) | Alumnos (studentë) | Alumnado (tërësia e studentëve) | Alumnados (tërësi të studentëve) – rrallë i përdorur |
Siç mund ta shihni, fjala abeja është një emër i përbashkët, individual me një formë shumës sepse është i numërueshëm.
Nëse doni t'i referoheni "grupit" të formuar nga bletët, duhet të përdorni emrin e përbashkët, kolektiv, enjambre, i cili është gjithashtu i numërueshëm — pra forma shumës, enjambres.
Nga ana tjetër, kur i referoheni institucionit të "policisë", fjala policía është e panumërueshme, kështu që ky është një emër kolektiv i panumërueshëm.
8. Emrat e Numërueshëm kundrejt Emrave të Panumërueshëm
Këto dy janë vërtet të lehta për t'u kuptuar.
Emrat e numërueshëm mund të numërohen. Një numër i madh i emrave si në Spanjisht ashtu edhe në Anglisht janë të numërueshëm.
Nëse keni një emër në njëjës dhe mund ta numëroni, si un árbol, dos árboles, tres árboles (një pemë, dy pemë, tre pemë), atëherë emri është i numërueshëm.
Disa shembuj të emrave të numërueshëm në Spanjisht janë:
- coche (makinë) (un coche, dos coches, tres coches, etj.)
- lápiz (laps) (un lápiz, dos lápices, tres lápices, etj.)
- mesa (tavolinë) (una mesa, dos mesas, tres mesas, etj.)
Jo vetëm gjërat mund të jenë të numërueshme. Edhe njerëzit dhe kafshët mund të jenë të numërueshëm!
- hermano (vëlla) (un hermano, dos hermanos, tres hermanos, etj.)
- gato (mace) (un gato, dos gatos, tres gatos, etj.)
Emrat e panumërueshëm janë ata emra që nuk mund të numërohen.
Ky grup përfshin lëngje (agua — ujë), pluhura dhe erëza (azúcar — sheqer, sal — kripë), shumë emra abstraktë (inteligencia — inteligjencë), ndjenja dhe ndjesi (frío — të ftohtë) dhe disa ushqime (queso — djathë).
Shembuj të tjerë të emrave të panumërueshëm janë:
- vino (verë)
- café (kafe)
- harina (miell)
- detergente (detergent)
- pimienta (piper)
- leche (qumësht)
- ketchup (ketchup)
- sangre (gjak)
- política (politikë)
Siç mund ta shihni në shembujt e fundit, fakti që një emër është i panumërueshëm nuk do të thotë se nuk mund të përfundojë në -s.
Normalisht, një emër i panumërueshëm që përfundon në -s në Anglisht do të jetë gjithashtu i panumërueshëm në Spanjisht, megjithëse përkthimi në Spanjisht shpesh do të ketë një përfundim tjetër:
- noticias (lajme)
- bolos (bowling)
- billar (billard)
- lingüística (gjuhësi)
- estadística (statistikë)
Atëherë çfarë bëjmë nëse duam "më shumë" nga çdo gjë e panumërueshme?
Në këtë rast, do të duhet të përdorim njësi (unidades) në Spanjisht.
Ju tashmë përdorni njësi në jetën tuaj të përditshme, kështu që kjo do të jetë më e lehtë sesa mund të mendoni.
Ka mijëra njësi të ndryshme që mund të përdorni. Këtu janë disa nga ato më të zakonshmet:
- un vaso (gotë) (un vaso de agua — një gotë ujë, dos vasos de agua — dy gota ujë)
- una pizca (thurmë) (una pizca de sal — një thurmë kripe, dos pizcas de sal — dy thurma kripe)
- un kilo (kilogram) (un kilo de harina — një kilogram miell, dos kilos de harina — dy kilogram miell)
- una botella (shishe) (una botella de vino — një shishe verë, dos botellas de vino — dy shishe verë)
- una barra (shufër, bukë) (una barra de jabón — një shufër sapuni, dos barras de jabón — dy shufra sapuni)
Këtu keni disa njësi të tjera të dobishme në Spanjisht:
- lata (kanaçe)
- paquete (paketë)
- rebanada (fetë)
- cucharada (lugë gjelle)
- tonelada (ton)
- jarra (ibrik)
- bolsa (çantë)
- puñado (grusht)
- tableta (tabletë)
9. Emrat e Përbërë (Compound Nouns)
Emrat e përbërë janë të formuar nga dy ose më shumë fjalë. Ka mënyra të ndryshme për të formuar emra të përbërë, por ato më të zakonshmet, si në Spanjisht ashtu edhe në Anglisht, janë kombinime të:
një emër + një emër
një emër + një mbiemër
një folje + një emër
Do të gjeni disa emra të përbërë të zakonshëm në Spanjisht në shembujt e mëposhtëm, por mbani mend se ato nuk do të jenë domosdoshmërisht emra të përbërë në Anglisht.
- paraguas (çadër) — parar (folje) + aguas (emër)
- sacacorchos (dalëzë) — sacar (folje) + corchos (emër)
- pelirrojo (i kuqflokësh) — pelo (emër) + rojo (mbiemër)
- mapamundi (hartë botërore) — mapa (emër) + mundo (emër)
Një ndryshim midis emrave të përbërë në Spanjisht dhe Anglisht gjithmonë më ka tërhequr vëmendjen: Shumica prej tyre përfundojnë në -s në formën e tyre njëjës!
Këtu janë disa shembuj të emrave të përbërë në Spanjisht që përfundojnë në -s dhe format e tyre shumës:
- el abrelatas / los abrelatas (hapëse kanaçesh) — abrir + latas
- el cascanueces / los cascanueces (thyes arre) — cascar + nueces
- el pararrayos / los pararrayos (shkarkues rrufesh) — parar + rayos
- el rompecabezas / los rompecabezas (enigmë) — romper + cabezas
- el salvavidas / los salvavidas (vestë shpëtimi) — salvar + vidas
E shihni? Si njëjësi ashtu edhe shumësi janë të njëjtë. Thjesht mbani mend të përdorni formën e saktë të nyjës.
Ekzistenca jonë do të ishte e mërzitshme dhe e pakuptimtë pa emra për të emëruar njerëzit, kafshët dhe gjërat rreth nesh!
Emrat në Spanjisht janë shumë të ngjashëm me emrat në Anglisht. Dhe me pak praktikë, përdorimi i emrave në Spanjisht mund të bëhet po aq i lehtë.
Qëndroni të zgjuar dhe vazhdoni të mësoni!
Dhe Një Gjë Tjetër…
Nëse keni arritur deri këtu, kjo do të thotë se ndoshta ju pëlqen të mësoni Spanjisht me material angazhues dhe atëherë do të donit Lingflix.
Faqet e tjera përdorin përmbajtje të shkruara paraprakisht. Lingflix përdor një qasje natyrore që ju ndihmon të futeni lehtësisht në gjuhën dhe kulturën spanjolle me kalimin e kohës. Do të mësoni Spanjisht ashtu siç flitet në të vërtetë nga njerëzit realë.
Lingflix ka një shumëllojshmëri të gjerë videosh, siç mund ta shihni këtu:
Lingflix i sjell videot amtare brenda arritjes me transkripte interaktive. Mund të trokitni në çdo fjalë për ta kërkuar menjëherë. Çdo përkufizim ka shembuj që janë shkruar për t'ju ndihmuar të kuptoni se si përdoret fjala. Nëse shihni një fjalë interesante që nuk e njihni, mund ta shtoni në një listë fjalësh.
Rishikoni një transkript të plotë interaktiv nën skedën Dialog, dhe gjeni fjalë dhe fraza të listuara nën Fjalor.
Mësoni të gjithë fjalorin në çdo video me motorin e fuqishëm të të mësuarit të Lingflix. Rrëshqisni majtas ose djathtas për të parë më shumë shembuj të fjalës në të cilën jeni.
Pjesa më e mirë është se Lingflix mbën gjurmët e fjalorit që po mësoni, dhe ju jep praktikë shtesë me fjalë të vështira. Do t'ju kujtojë madje kur është koha për të rishikuar atë që keni mësuar. Çdo nxënës ka një përvojë vërtet të personalizuar, edhe nëse po mësojnë me të njëjtën video.
Filloni ta përdorni faqen e internetit të Lingflix në kompjuterin ose tabletën tuaj ose, akoma më mirë, shkarkoni aplikacionin Lingflix nga dyqani iTunes ose Google Play. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)