Negacioni në Spanjisht (Përfshirë Fjalët Kyçe Negative dhe Negacioni i Dyfishtë)
Nunca quieres nada de sopa. (Ti kurrë nuk do asgjë nga supja). Po, ky është një negacion i dyfishtë në spanjisht, dhe është gramatikisht i saktë.
Formimi i fjalive negative është një aftësi e rëndësishme për të pasur në çdo gjuhë dhe një që me siguri do ta përdorni çdo ditë. Më poshtë do të gjeni një listë të fjalëve më të rëndësishme negative në spanjisht, së bashku me shumë shembuj në kontekst. Plus, do të mësoni si të përdorni negacionet e dyfishta në spanjisht, si dhe ato të trefishta dhe madje edhe të katërfishta.
Si të Përdoret Negacioni në Spanjisht
Anglishtja dhe spanjishtja ndajnë shumë rregulla, por më shpesh se jo, janë ndryshimet mes tyre që dalin në pah.
Negacioni nuk bën përjashtim, dhe ka disa gjëra që duhet t'i keni parasysh kur studioni la negación en español (negacionin në spanjisht). Sigurisht po flas për fjali të thjeshta dhe negacion të thjeshtë.
Një nga mënyrat më të zakonshme për të formuar negacionin në spanjisht kur shndërroni një fjalim pohuer në negativ, është thjesht të shtoni 'no' përpara foljes:
Me gusta Polonia. (Më pëlqen Polonia.) → No me gusta Polonia. (Nuk më pëlqen Polonia.)
Queremos ir al cine. (Ne duam të shkojmë në kinema.) → No queremos ir al cine. (Ne nuk duam të shkojmë në kinema.)
Mis vecinos han traído regalos. (Fqinjët e mi kanë sjellë dhurata.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Fqinjët e mi nuk kanë sjellë dhurata.)
E njëjta gjë vlen edhe për pyetjet:
¿Te apetecería venir? (Do të të shkonte të vije?) → ¿No te apetecería venir? (A nuk do të të shkonte të vije?)
¿Te acuerdas de Michael? (A të kujtohet Michael?) → ¿No te acuerdas de Michael? (A nuk të kujtohet Michael?)
Pra, nëse thjesht mbani mend të shtoni 'no' përpara foljes, mund të thoni se keni zotëruar 75 përqind të negacionit në spanjisht!
Fjalët Kryesore të Negacionit në Spanjisht
Çdo gjuhë ka mënyrat e veta për të bërë negacione. Ka shumë fjalë negative në spanjisht, por për hir të hapësirës dhe kohës, do t'ju tregoj më të rëndësishmet.
No
Pa dyshim fjala negative më e rëndësishme në çdo gjuhë, 'no' përdoret zakonisht për të mohuar foljen dhe mund ta përdorni për t'iu përgjigjur pyetjeve vetëm me të.
No bebo café por la tarde. (Unë nuk pi kafe në pasdite.)
María no vendrá a la fiesta. (Maria nuk do të vijë në festë.)
¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Do të shkosh për të bërë pazare? Jo, nuk dua!)
Në shembullin e fundit, vini re përdorimin e 'no' dy herë e pasuar nga folja kryesore. Nuk mund të përdorni një folje ndihmëse siç bëni në anglisht (p.sh. don't). Ndoshta kjo është arsyeja pse ne spanjollët preferojmë të themi thjesht 'no'.
Nada
Nada do të thotë "asgjë", dhe është gjithashtu shumë e zakonshme në fjalitë negative në spanjisht. Ja disa shembuj:
No me apetece hacer nada hoy. (Nuk më shkon të bëj asgjë sot.)
Nada tiene sentido sin ti. (Asgjë nuk ka kuptim pa ty.)
Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (Nuk më pëlqen asgjë më shumë se të bëj një shëtitje nën shi.)
Nadie
Do të thotë "askush", dhe përdoret (natyrisht) kur flasim për njerëz!
No hay nadie aquí. Vámonos. (Nuk ka askush këtu. Le të shkojmë.)
Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Motra ime nuk ftoi askënd në dasmën e saj.)
Nadie sabe más que tú. (Askush nuk di më shumë se ti.)
Ningún/-o/-a/-os/-as
Duke kuptuar "asnjë", "(jo) ndonjë", "askush" ose "ndonjëri", këto fjalë negative (përveç 'ningún' dhe 'ninguno') mund të funksionojnë si mbiemra dhe si përemra, në varësi të faktit nëse pasohen nga një emër apo jo, përkatësisht.
'Ningún' dhe 'ninguno' kanë të njëjtin kuptim, por përdoren në kontekste të ndryshme. Ndërsa 'ningún' do të pasohet gjithmonë nga një emër mashkullor, 'ninguno' do të jetë gjithmonë një përemër dhe nuk do të ketë emra shoqërues menjëherë pas tij.
Shikoni këto fjalí:
No me gusta ningún libro. (Nuk më pëlqen asnjë libër.)
No me gusta ninguno. (Nuk më pëlqen asnjëri [prej tyre].)
Këtu keni disa shembuj me tre "vëllezërit" e tjerë:
Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Asnjëra nga këto pica nuk ka ullinj.)
No tengo ningunos problemas. (Nuk kam asnjë problem.)
Ningunas noticias fueron buenas. (Asnjë nga lajmet nuk ishte i mirë.)
Vini re se format shumës (ningunos, ningunas), të treguara në shembujt e dytë dhe të tretë, përdoren gjithnjë e më pak në spanjishten e përditshme. Normalisht përdorim 'ningún' / 'ninguna' plus një emër njëjës për t'iu referuar një grupi të tërë. Për shembull: No tengo ningún problema. (Nuk kam asnjë problem.)
Nunca / Jamás
'Nunca' dhe 'jamás' të dyja nënkuptojnë "kurrë" ose "(jo) ndonjëherë". Mund të përdoren në mënyrë të këmbyeshme, por 'jamás' duket të jetë pak më e theksuar se 'nunca':
Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (Kurrë në jetën time nuk kisha parë një djalë kaq të bukur.)
Mis hermanos nunca ven la tele. (Vëllezërit e mi kurrë nuk shikojnë televizor.)
Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (Kurrë nuk do të kisha menduar se do të bëheshe president. Jam më krenar se kurrë!).
Jamás les des de comer a los elefantes. (Asnjëherë mos ushqej elefantët. / Kurrë mos u jep ushqim elefantëve.)
Nëse dëshironi më shumë theks, mund t'i përdorni edhe të dyja së bashku në një fjalí:
Nunca jamás dejaré de amarte. (Unë kurrë, asnjëherë nuk do të ndaloj së të dua.)
¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Kurrë më, asnjëherë mos më gënje përsëri!)
Ni
Në vetvete, fjala 'ni' do të thotë "as", por është gjithashtu e zakonshme të shihet kombinimi 'ni…ni', që nënkupton "as…as". Shikoni këta shembuj:
No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (Unë nuk dua as çaj as kafe. Preferoj të pi ujë.)
Ni les gusta ni lo necesitan. (Ata as që e pëlqejnë as që kanë nevojë për të.)
Pasó de largo y ni me miró. (Ai kaloi pranë dhe as që më shikoi..)
¡Ni me toques! (As mos më prek! – Shumë më e fortë se ¡No me toques! )
Tampoco
'Tampoco' do të thotë "as", "(jo) gjithashtu", "as", dhe madje edhe "shumë", kur "shumë" nevojitet në një kontekst negativ. Vepron në kundërshtim me 'también' ("shumë"/"gjithashtu") si përgjigja e saj negative.
Mos bëni gabimin e zakonshëm të të thënit 'también no' në vend që të përdorni 'tampoco'!
No tengo ninguna prisa tampoco. (As unë nuk jam me nxitim.)
Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Kompjuteri yt nuk punon. As i imi.)
¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (As ti nuk mund të shkoje në festë?)
Yo tampoco tengo nada que decir. (Edhe unë, nuk kam asgjë për të thënë.)
Vini re se mund të përdorni 'ni' së bashku me 'tampoco' për të përforcuar mohimin:
Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Fqinjët e mi nuk janë as të sjellshëm as të shërbimitprurës.)
Todavía no
Do të thotë "ende jo", por funksionon pak ndryshe në spanjisht. Mund të thoni 'todavía no' ose 'no…todavía', dhe normalisht filloni një fjalí me një nga këto fjalë në këtë çift. Shikoni:
Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (Ende nuk kam mbaruar së shkruari eseun.)
No hemos llegado a Barcelona todavía. (Ende nuk kemi mbërritur në Barcelona.)
¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (A e keni lexuar librin? Ende jo!)
Ya no
Kjo fjalë negative e fundit do të thotë "(jo) më" ose "(jo) më". Gjithashtu shfaqet para foljes (normalisht) dhe mund të ndahet dhe të përmbyset (no…ya), megjithëse ky opsion është shumë më pak i zakonshëm se 'ya no'.
Ya no te quiero porque eres infiel. (Unë nuk të dua më sepse je jobesnik.)
No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Ne nuk mund ta dorëzojmë më. Është shumë vonë.)
¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (A jeton akoma në Madrid? / Jo, jo më.)
Të gjitha këto fjalë mund të funksionojnë vetëm ose t'i mbajnë shoqëruese njëra-tjetrës. Në spanjisht, është krejtësisht në rregull të bësh një negacion të dyfishtë ose të trefishtë, në të cilin do të hyjmë më pas.
Negacioni i Dyfishtë në Spanjisht
Negacionet e dyfishta janë shumë të zakonshme në spanjisht dhe plotësisht të pranueshme! Në fakt, do të guxoja të them se shumicën e kohës (përveç kur përdorim vetëm fjalën negative 'no') do të gjeni një negacion të dyfishtë në një fjalí negative në spanjisht.
Sigurisht ekziston mundësia e përdorimit të vetëm një fjale negative në fillim të fjalísë dhe të kursesh veten nga përdorimi i fjalës 'no', por ky është një opsion shumë i theksuar dhe ne priremi ta shmangim përveç nëse është e nevojshme.
Ka edhe raste në spanjisht kur fjala 'no' nuk nevojitet, dhe mund të bëni negacionet tuaja të dyfishta duke përdorur fjalë të tjera negative.
Por në përgjithësi, rregulli për negacionet e dyfishta në spanjisht është mjaft i thjeshtë: Përdorni fjalën 'no' përpara foljes, pastaj më vonë në fjalí përdorni një fjalë të dytë negative:
No como pasta nunca. (Unë kurrë nuk ha makarona.)
¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (A nuk të pëlqen të pish diçka me drekë?)
No he visto a nadie desde que llegué. (Nuk kam parë askënd që kur mbërrita.)
Siç e përmenda më parë, mund të keni negacione të dyfishta pa pasur nevojë as të përdorni fjalën 'no'. Në këtë rast, gjithmonë do të keni një fjalë tjetër negative që fillon fjalínë:
Nadie dice nada. (Askush nuk thotë asgjë.)
Ninguno de estos libros es para nadie. (Asnjëri nga këta libra nuk është për askënd.)
Nunca vemos a nadie en esta zona. (Ne kurrë nuk shohim askënd në këtë zonë.)
Thjesht mbani mend këto dy gjëra shumë të rëndësishme:
- Nëse keni 'no' përpara një foljeje, fjalët e tjera negative do të duhet të shkojnë pas foljes:
No quiero nada. (Unë nuk dua asgjë.) — jo no nada quiero.
- Nëse filloni një fjalí me një fjalë negative të ndryshme nga 'no', nuk ju lejohet më të përdorni 'no' në atë fjalí!
Nadie sabe nada. (Askush nuk di asgjë.) — jo nadie no sabe nada.
Negacione Trefishta dhe Katërfishta në Spanjisht
Oh, po! Spanishtja lejon edhe negacione trefishta! Sigurisht, ndonjëherë do të keni një mënyrë më të lehtë për të shprehur të njëjtën mendim, por është mirë të kuptoni se si funksionon negacioni trefishtë.
Rregullat për negacionin trefishtë janë saktësisht të njëjta si për negacionin e dyfishtë:
No + folje + fjalë negative + fjalë negative , ose
Fjalë negative + (fjalë negative) + (fjalë negative) + folje + (fjalë negative) + (fjalë negative).
No bebemos nunca nada. (Ne kurrë nuk pimë asgjë.)
Ellos tampoco beben nunca nada. (As ata kurrë nuk pinë asgjë.)
No quiero decirle nada a nadie. (Unë nuk dua t'i them asgjë askujt.)
Mund të përdorni edhe një negacion katërfishtë në kontekste dhe situata të caktuara.
Ky lloj fjali "mega negative" nuk është shumë i zakonshëm në spanjisht, por mund të jeni krenar me nivelin tuaj të spanjishtes nëse arrini të zotëroni artin e negacionit katërfishtë.
Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (Ata kurrë nuk kanë nevojë për asgjë nga askush.)
Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (As askush kurrë nuk shkon asgjëkundi.)
Dëshironi të shihni një fjalí me 5 fjalë negative?
Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Motra ime kurrë nuk pranon asgjë nga askush, as ajo.)
Fraza të Zakonshme duke përdorur Negacionin në Spanjisht
Këtu janë disa fraza të zakonshme spanjolle duke përdorur negacion që mund të jenë të dobishme!
| Spanjisht | Anglisht | Shembull Fjali |
|---|---|---|
| No puedo | I can't | No puedo venir a la fiesta esta noche. (Nuk mund të vij në festë sonte.) |
| No me importa | I don't care | No me importa lo que digan los demás. (Nuk më intereson çfarë thonë të tjerët.) |
| No sé | I don't know | No sé dónde está mi teléfono. (Nuk e ku di është telefoni im.) |
| No me gusta | I don't like | No me gusta el café amargo. (Nuk më pëlqen kafeja e hidhur.) |
| No entiendo | I don't understand | No entiendo las instrucciones. (Nuk i kuptoj udhëzimet.) |
| No quiero | I don't want (to) | No quiero ir al cine hoy. (Nuk dua të shkoj në kinema sot.) |
| No estoy seguro / No estoy segura | I'm not sure | No estoy seguro de qué hacer. (Nuk jam i sigurt se çfarë të bëj.) |
| No vale la pena | It's not worth it | No vale la pena discutir por eso. (Nuk ia vlen të debatohet për këtë.) |
| No lo sé | I don't know | No lo sé, no me lo han dicho. (Nuk e di, nuk më kanë thënë.) |
Tani që keni mësuar të gjitha mënyrat për të përdorur negacionin në spanjisht, ju inkurajoj t'i praktikoni ato gjatë gjithë ditës suaj.
Hyni në një dhomë të zbrazët dhe thoni "No hay nadie aquí" (Nuk ka askush këtu). Ose bisedoni me partnerin tuaj të gjuhës për ato që nuk ju pëlqejnë. Ose thjesht gjeni video në Lingflix që përdorin negacion dhe praktikoni duke lexuar së bashku me titrat. Lingflix merr video autentike — si videoklipe muzikore, parathënie filmash, lajme dhe biseda frymëzuese — dhe i kthen ato në mësime të personalizuara të mësimit të gjuhës. Mund të provoni Lingflix falas për 2 javë. Hidhini një sy faqes në internet ose shkarkoni aplikacionin për iOS ose aplikacionin për Android. P.S. Nëse vendosni të regjistroheni tani, mund të përfitoni nga shitja jonë aktuale!
Me pak përsëritje dhe praktikë, do të bëheni një mjeshtër i negacionit. Por mos harroni të jeni pozitiv herë pas here, gjithashtu!
Dhe Një Gjë Tjetër…
Nëse keni arritur deri këtu, do të thotë se ndoshta ju pëlqen të mësoni spanjisht me material angazhues dhe atëherë do të donit Lingflix.
Faqet e tjera përdorin përmbajtje të skriptuar. Lingflix përdor një qasje natyrale që ju ndihmon të futeni lehtësisht në gjuhën dhe kulturën spanjolle me kalimin e kohës. Do të mësoni spanjisht ashtu siç flitet në të vërtetë nga njerëzit e vërtetë.
Lingflix ka një shumëllojshmëri të gjerë videosh, siç mund ta shihni këtu:
Lingflix i sjell videot amtare brenda arritjes me transkripte interaktive. Mund të prekni çdo fjalë për ta kërkuar menjëherë. Çdo përkufizim ka shembuj që janë shkruar për t'ju ndihmuar të kuptoni se si përdoret fjala. Nëse shihni një fjalë interesante që nuk e njihni, mund ta shtoni atë në një listë fjalësh.
Rishikoni një transkript të plotë interaktiv nën skedën Dialog, dhe gjeni fjalë dhe fraza të listuara nën Fjalor.
Mësoni të gjithë fjalorin në çdo video me motorin e fuqishëm të mësimit të Lingflix. Kryeni një rrëshqitje majtas ose djathtas për të parë më shumë shembuj të fjalës në të cilën jeni.
Pjesa më e mirë është se Lingflix ndjek fjalorin që po mësoni dhe ju jep praktikë shtesë me fjalë të vështira. Do t'ju kujtojë edhe kur të jetë koha për të rishikuar atë që keni mësuar. Çdo nxënës ka një përvojë vërtet të personalizuar, edhe nëse po mësojnë me të njëjtën video.
Filloni të përdorni faqen në internet të Lingflix në kompjuterin ose tableten tuaj ose, akoma më mirë, shkarkoni aplikacionin Lingflix nga dyqani iTunes ose Google Play. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)