Kuptimi i Aquí kundrejt Acá në Gjuhën Spanjolle
Aquí dhe acá mund të jenë mjaft të ndërlikuara për ata që mësojnë spanjisht, sepse të dyja nënkuptojnë "këtu", por mund të ketë dallime të vogla në përdorimin e tyre. Pra, si e dini se cilën fjalë të përdorni? Dhe si janë fjalët e tjera të ngjashme si ahí, allí dhe allá?
Këtu do të shqyrtojmë si të përdoren fjalë të ndryshme për vendndodhje në spanjisht dhe kur t'u drejtohemi përsëri aquí dhe acá.
Dallimi Midis Aquí dhe Acá
Të dyja aquí dhe acá mund të përdoren për të nënkuptuar "këtu", qoftë "në këtë vend" ose "drejt këtij vendi". Kuptimet e tyre janë aq të ngjashme sa janë praktikisht të këmbyeshme, dhe nuancat e tyre më specifike varen shumë nga nuancat kulturore nëpër rajone.
Për shembull, në Spanjë do të dëgjoni acá të përdoret me *para* për të thënë "eja këtu", kështu: *Tiene que venir para acá para la fiesta*. (Ajo duhet të vijë këtu për festën.)
Ndërkohë, burri im peruanas mund të më thoshte kur aquí dhe acá tingëllonin siç duhet ose gabim, por nuk mund të më shpjegonte saktësisht pse.
Nuk ka rregulla të qarta se cilën fjalë të përdorni dhe, në përgjithësi, mund të përdorni cilindo prej tyre dhe të keni kuptim të plotë. Thjesht zgjidhni njërën dhe jini konsistent.
Mënyra më e mirë për të pasur një ide se kur gjërat "tingëllojnë si duhet", siç bën burri im, është përmes ekspozimit. Në thelb, sa më shumë spanjisht autentike të konsumoni, aq më të mirë do të bëheni në të kuptuarit se kur të përdorni cilën fjalë. Kjo është e vërtetë për shumë koncepte në spanjisht, jo vetëm për aquí dhe acá.
Nëse konsumimi i mediave spanjolle të botës reale duket i frikshëm, Lingflix mund t'ju lehtësojë procesin në një mënyrë të lehtë dhe natyrale. Programi është krijuar për t'ju ndihmuar të kuptoni spanjishten reale në çdo nivel. Lingflix merr video autentike – si videoklipe muzikore, parathënie filmash, lajme dhe fjalime frymëzuese – dhe i kthen ato në mësime të personalizuara për mësimin e gjuhës. Mund ta provoni Lingflix falas për 2 javë. Vizitoni faqen e internetit ose shkarkoni aplikacionin për iOS ose aplikacionin për Android. P.S. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji)
Çfarë Nënkupton Aquí ?
Aquí përkthehet si "këtu" në anglisht dhe përdoret për të treguar vendndodhje fizike ose kohore.
Këtu janë disa shembuj:
*Estoy aquí.* — Unë jam këtu. *Ponlo aquí.* — Vendose këtu. *Mira, ¡hay un gato aquí!* — Shiko, është një mace këtu! *De aquí en adelante, las cosas cambiarán.* — Që tani e tutje, gjërat do të ndryshojnë.
Aquí mund të përdoret gjithashtu për të prezantuar dikë joformalisht. Për shembull:
*Aquí está mi amiga Ángela.* (Ja ku është shoqja ime, Angela.)
Çfarë Nënkupton Acá ?
Fjala spanjolle acá nënkupton "këtu, afër folësit". Por siç thashë: Është shumë e ngjashme me fjalën *aquí* dhe në shumë raste, këto dy fjalë mund të përdoren në mënyrë të këmbyeshme.
Megjithatë, acá përdoret më shpesh kur folësi dhe dëgjuesi nuk janë në të njëjtin vend, por gjëja që po tregoni është afër personit që flet.
Këtu janë disa shembuj:
*Acá está mi libro.* — Libri im është këtu. *Ven acá.* — Eja këtu. *Acá en España, la paella es muy popular.* — Këtu në Spanjë, paella është shumë e populluar.
Vini re se mund të përdorni *aquí* në cilindo nga rastet e mësipërme dhe prapë të jeni të saktë, por nuanca është pak më ndryshe. Për shembull, mund të thoni *ven aquí* por tingëllon më shumë si një urdhër që do t'i përdornit me një fëmijë, më joformal.
Sido që të jetë, do t'ju kuptojnë pavarësisht se cilën fjalë përdorni.
Më Shumë Fjalë për Vendndodhje: Ahí, Allí dhe Allá
Në të vërtetë, spanjishtja ka edhe më shumë fjalë për vendndodhje sesa *aquí* dhe *acá*. Ju prezantojmë *ahí*, *allí* dhe *allá*, të cilat të gjitha nënkuptojnë një variacion të "atje".
Si e dini se kur të përdorni secilën fjalë? Ja një shpjegim:
Ahí — Atje (afër)
Kuptimi: Atje (distancë e mesme, brenda arritjes ose pamjes)
Shembuj:
*El teléfono está ahí, en la mesa.* (Telefoni është atje, në tavolinë.)
*¿Quieres sentarte ahí conmigo?* (Do të ulesh atje me mua?)
*Deja las llaves ahí sobre el mostrador.* (Lini çelësat atje mbi banak.)
Allí — Atje (më larg)
Kuptimi: Atje (distancë më e madhe, më larg, jo domosdoshmërisht brenda pamjes)
Shembuj:
*Mira, mi casa está allí, al otro lado de la calle.* (Shiko, shtëpia ime është atje, përtej rrugës.)
*Los niños juegan allí en el parque.* (Fëmijët po luajnë atje në park.)
*¿Ves a María? Está allí saludando a alguien.* (E sheh Marin? Ajo është atje duke përshëndetur dikë.)
Allá — Atje (më së largu, shpesh metaforike)
Kuptimi: Atje (shumë larg, e largët, shpesh metaforike)
Shembuj:
*Vive muy lejos de aquí, allá en otro país.* (Ajo jeton shumë larg nga këtu, atje në një vend tjetër.)
*En sus sueños, viajaba a lugares lejanos, allá donde todo era posible.* (Në ëndrrat e saj, ajo udhëtonte në vende të largëta, atje ku gjithçka ishte e mundur.)
*No te preocupes, allá te estaremos esperando.* (Mos u shqetëso, ne do të presim për ty atje.)
Përsëritje: Tabela e Fjalëve për Vendndodhje në Spanjisht
Ndiheni pak të humbur midis të gjitha këtyre fjalëve për vendndodhje? Ja një tabelë e dobishme që përmbledh dallimet kryesore:
| Fjala | Kuptimi | Distanca | Shembull |
|---|---|---|---|
| Aquí | Këtu | Afër | *Aquí está mi libro.* (Libri im është këtu.) |
| Acá | Këtu | Afër | *Acá hace calor.* (Është nxehtë këtu.) |
| Ahí | Atje | E mesme | *El teléfono está ahí.* (Telefoni është atje.) |
| Allí | Atje | Më larg | *La casa está allí.* (Shtëpia është atje.) |
| Allá | Atje | Shumë larg | *Vive allá en otro país.* (Ajo jeton atje në një vend tjetër.) |
Keni nevojë të flisni për gjëra që janë këtu, atje apo edhe në anën tjetër të planetit? Përdorni një nga këto fjalë për vendndodhje në spanjisht!
Dhe Një Gjë Tjetër…
Nëse keni arritur deri këtu, kjo do të thotë se ndoshta ju pëlqen të mësoni spanjisht me material angazhues dhe atëherë do të dashuroni Lingflix.
Sajetet e tjera përdorin përmbajtje të skriptuar. Lingflix përdor një qasje natyrale që ju ndihmon të hyni gradualisht në gjuhën dhe kulturën spanjolle me kalimin e kohës. Do të mësoni spanjishten ashtu siç flitet në të vërtetë nga njerëzit real.
Lingflix ka një shumëllojshmëri të gjerë videosh, siç mund ta shihni këtu:
Lingflix i sjell videot natyrore në arritje tuaj me transkripte interaktive. Mund të klikoni mbi çdo fjalë për ta kërkuar menjëherë. Çdo përkufizim ka shembuj që janë shkruar për t'ju ndihmuar të kuptoni se si përdoret fjala. Nëse shihni një fjalë interesante që nuk e njihni, mund ta shtoni në një listë fjalësh.
Rishikoni një transkript të plotë interaktiv nën skedën Dialog, dhe gjeni fjalë dhe fraza të listuara nën Fjalor.
Mësoni të gjithë fjalorin në çdo video me motorin e fuqishëm të mësimit të Lingflix. Fërkojeni majtas ose djathtas për të parë më shumë shembuj të fjalës në të cilën jeni.
Pjesa më e mirë është se Lingflix ndjek fjalorin që po mësoni dhe ju jep praktikë shtesë me fjalët e vështira. Do t'ju kujtojë edhe kur të jetë koha për të rishikuar atë që keni mësuar. Çdo nxënës ka një përvojë vërtet të personalizuar, edhe nëse po mëson me të njëjtin video.
Filloni të përdorni faqen e internetit të Lingflix në kompjuterin ose tabletën tuaj ose, akoma më mirë, shkarkoni aplikacionin Lingflix nga dyqani iTunes ose Google Play. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)