64 Pjesë të Trupit në Rusisht

Nga sëmundjet tona deri te bllerimet, ne flasim vazhdimisht për pjesët e trupit tonë, kështu që do të ishte logjike t'i mësonim ato si një nxënës i gjuhës ruse. Për t'u siguruar që jeni plotësisht të përgatitur për të gjitha llojet e ndërveprimeve, shikoni udhëzuesin më poshtë.

Ky artikull do t'ju ndihmojë të zotëroni pjesët e trupit në rusisht nga maja e kokës deri te gishtërinjtë e vogël të këmbëve, në mënyrë që të mund t'i tregoni "lëndimet" tuaja një mjeku dhe të zhvilloni biseda të rastësishme.

Koka dhe Fytyra në Rusisht

  • голова (kokë)
  • волосы (flokë) Flokët në rusisht janë emër mashkullor shumës. Forma njëjës është e zbatueshme vetëm kur flitet për një fije floku individuale.
  • лоб (ballë)
  • затылок (pjesa e pasme e kokës)
  • макушка (maja e kokës)
  • лицо (fytyrë)
  • глаз (sy)
  • бровь (vetull, femëror)
  • веко (qepallë)
  • ресницы (qerpikë) Ky është emër femëror shumës. Ashtu si me flokët, forma njëjës përdoret rrallë.
  • нос (hundë)
  • рот (gojë)
  • горло (fyt)
  • шея (qafë)
  • щека (faqe)
  • борода (mjekër)
  • усы (mustaqe) Ky është emër mashkullor shumës. Forma njëjës ka disa përdorime të specializuara që nuk lidhen me trupin e njeriut.
  • ухо (vesh)
  • челюсть (nofull, femëror)
  • губа (buzë)
  • подбородок (mjekër)
  • зуб (dhëmb)
  • язык (gjuhë)

Pjesa e Sipërme e Trupit në Rusisht

  • спина (shpinë)
  • плечо (sup)
  • подмышка (sqetull)
  • грудь (gjoks ose gjoksi, femëror) Në rusisht nuk bëhet dallimi midis gjoksit dhe gjoksit (si organ). Në fakt, shumësi për gjoksin shprehet ende me njëjësin грудь.
  • живот (bark)
  • пузо (bark, bisedor)
  • пупок (kërthizë)
  • рука (krah ose dorë) Në rusishten e përditshme, nuk bëhet dallimi midis dorës dhe krahut. Ekziston një konstrukt fjalësh i krijuar posaçërisht për dorën — кисть руки (femëror) — por nuk përdet jashtë situatave mjekësore.
  • локоть (bërryl, mashkullor)
  • запястье (kyç i dorës)
  • ладонь (pëllëmbë e dorës, femëror)
  • палец (gisht)
  • указательный палец (gishti tregues)
  • средний палец (gishti i mesëm)
  • безымянный палец (gishti i unazës; fjalë për fjalë: i paemërtuar)
  • мизинец (gishti i vogël; është i vetmi emër gishti që nuk përfshin fjalën 'gisht')
  • большой палец (gishti i madh; fjalë për fjalë: gishti i madh)

Pjesa e Poshtme e Trupit në Rusisht

  • поясница (shpinë e poshtme)
  • талия (bel) Ju nuk do të përdorni талия kur flisni për belin e një burri, ose kur përshkruani një gjendje fizike për burrë ose grua; në ato raste, do të përdorni поясница.
  • таз (ijo) Ky është emër njëjës që është ekuivalent me shumësin në anglisht.
  • ягодица (përpalcë)
  • зад (prapanicë)
  • пах (kryq)
  • бедро (kofshë)
  • нога (këmbë ose këmbë) Në rusishten e përditshme, nuk bëhet dallimi midis këmbës dhe këmbës (tërësisht). Ekziston një fjalë që nënkupton posaçërisht këmbën — ступня — që dëgjohet rrallë në bisedë.
  • колено (gju)
  • икра (zverk)
  • лодыжка or щиколотка (kyç i këmbës) Në mënyrë teknike këto janë dy pjesë të lidhura por paksa të ndryshme të anatomisë njerëzore, por fjalët përdoren në mënyrë të ndërrimëshme në rusisht.
  • пятка (thembra)
  • палец ноги (gisht i këmbës; fjalë për fjalë: një gisht i një këmbë) Vetëm большой палец dhe мизинец kanë emrat e tyre të veçantë midis gishtërinjve të këmbëve, por kur i përdorni ato do ta kufizoni këtë me на ноге (në një këmbë).
  • ноготь (thua e dorës ose thua e këmbës, mashkullor) Kur duhet të dalloni se po flisni për një thua këmbë, do të shtoni "këmbë" ose edhe "në një gisht të një këmbë" pas ноготь.

Pjesët e Brendshme të Trupit në Rusisht

  • мозг (tru)
  • лёгкие (mushkëri) Ky është emër asnjanës shumës që duket dhe sillet si një mbiemër. Një formë njëjës do të përfshihej vetëm në diagnoza mjekësore.
  • сердце (zemër)
  • кровь (gjak, femëror)
  • почка (veshkë)
  • печень (mëlçi, femëror)
  • мышца (muskuj) Kur diskutohet fiziku, mund të përdoret edhe shumësi mashkullor мускулы.
  • желудок (stomak)
  • кость (kockë, femëror)
  • ребро (brinjë)

Disa Shënime Gramatikore

Le të flasim shkurtimisht për gjininë në rusisht. Çdo emër është ose femëror, mashkullor ose asnjanës. Fundi i fjalës zakonisht është treguesi.

  • Emrat që mbarojnë me bashkëtingëllore janë mashkullorë. Për shembull, глаз (sy)
  • Emrat që mbarojnë ose me –а ose –я janë femërorë. Siç është rasti me рука (dorë)
  • Emrat që mbarojnë ose me –о ose –е janë asnjanës. Për shembull, колено (gju)
  • Emrat që mbarojnë me –ь mund të jenë ose femërorë ose mashkullorë, pa asnjë shënues shtesë për t'i dalluar. Siç do të shihni në локоть (bërryl, mashkullor) dhe челюсть (noful, femëror)

Ka përjashtime nga rregullat e mësipërme, por asnjë prej tyre nuk është e rëndësishme për fjalorin e pjesëve të trupit.

Një gjë tjetër e rëndësishme për t'u mbajtur mend është se nyjat si pjesë e ligjëratës nuk ekzistojnë fare në rusisht, kështu që nuk keni pse të shqetësoheni për përdorimin e një të saktë përpara një emri.

Megjithatë, njohja e gjinisë së emrit është akoma thelbësore sepse mbiemrat duhet të pajtohen në gjini me emrat që përshkruajnë.

левый глаз (sy i majtë)

левая рука (dorë e majtë)

левое колено (gju i majtë)

Për fat të mirë, emrat shumës janë më pak kërkues. Të gjitha gjinitë pajtohen njësoj me një formë të vetme të mbiemrit shumës, për shembull, усталые (të lodhur) sytë/duart/gjunjët.

Përemrat pronorë në personin e parë dhe të dytë veprojnë në të njëjtën mënyrë si mbiemrat kur bëhet fjalë për pajtim gjinie.

мой глаз (syri im)

моя рука (dora ime)

моё колено (gjuri im)

Mos u shqetësoni nëse e gjithë kjo gramatikë është pak e madhe për ju — sa më shumë ta përdorni (dhe ta shihni se përdoret), aq më rehat do të jeni me të. Përpiquni të mendoni për gjininë e emrit kur shikoni ose dëgjoni përmbajtje ruse si programe televizive ose podcast, ose kur lexoni tekste ruse.

Nëse dëshironi pak mbështetje shtesë në mësim, një mënyrë tjetër për të praktikuar do të ishte përdorimi i një programi si Lingflix. Lingflix merr video autentike — si videoklipe muzikore, parapremiera filmash, lajme dhe fjalime frymëzuese — dhe i kthen ato në mësime të personalizuara për mësimin e gjuhës. Mund ta provoni Lingflix falas për 2 javë. Vizitoni faqen e internetit ose shkarkoni aplikacionin për iOS ose aplikacionin për Android. P.S. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)

Si të Thuash se Diçka të Dhemb

Folja ruse për "dhemb" është болит, dhe është e njëjtë për të gjitha gjinitë. Forma shumës është болят.

Mund të shprehni një gjendje të dhimbshme duke thënë моё колено болит (më dhemb gjuri), dhe megjithëse do të kuptoheni, kjo nuk është diçka që përdoret në të folurit e përditshëm.

Në vend të kësaj, duhet të përdorni konstruktin pronor у меня (nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë në anglisht, por përcjell kuptimin e "kam"), i ndjekur nga болит dhe më pas pjesa e trupit.

У меня болит колено. (Më dhemb gjuri.)

У меня болит рука. (Më dhemb dora.)

У меня болит спина. (Kam dhimbje shpine.)

Idioma me Pjesë të Trupit në Rusisht

Çdo bisedë joformale në rusisht tërheq pa dyshim shprehje të ndryshme idiomatike, shumë prej të cilave përfshijnë pjesë të trupit.

Disa prej tyre do të njiheshin menjëherë nga një folës anglez nëse përktheheshin drejtpërdrejt, por shumë të tjerë do të dëgjoheshin të pakuptueshme nëse nuk e kuptoni kuptimin e fshehur.

Më lejoni të theksoj se këto janë shumë joformale.

Që këto shprehje të funksionojnë, duhet të ketë një nivel të rëndësishëm njohjesh dhe shoqërie midis folësve.

Не бери в голову!

Fjalë për fjalë, "mos e merr [atë] në [kokën tënde]."

Siç mund ta merrni me mend, ajo pak a shumë shpreh një ndjenjë "mos u shqetëso!". Përdoret vetëm në mënyrën urdhërore, dhe nënkupton që personi në anën e marrësit po vuaj për një gjë të parëndësishme.

Вертится на языке.

Kjo është një shprehje shumë e dobishme për të treguar se ju patjetër e njihni temën, por nuk mund të mbani mend si quhet. Fjalë për fjalë, "rrotullohet në [gjuhën time]."

От чистого сердца.

Kjo idiomë përkthehet si "nga një zemër e pastër". Kjo shprehje shpesh shoqëron një dhuratë, një ofertë ndihme ose ndonjëherë një këshillë. Ajo deklaron se dhuruesi ka vetëm qëllimet më të mira dhe asnjë motiv të fshehtë.

У меня скоро живот лопнет!

Këtu mund të përdorni gjithashtu në mënyrë të ndërrimëshme желудок. "Stomaku im është gati të pëlcasë" është një mënyrë argëtuese për t'i treguar pritësit tuaj se nuk mund të hani më nga ushqimi i tij i shijshëm.

Thjesht sigurohuni që dukeni dhe dëgjoni mjaftueshëm të keqkurorë kur e thoni këtë.

У меня глаза на лоб вылезли.

Fjalë për fjalë, "sytë e mi dolën në ballë". Kjo frazë përshkruan gjendjen e të qenit i habitur nga ajo çfarë patë.

Попал пальцем в небо.

Përkthimi në anglisht është "goditi qiellin me gisht". Kjo do të thotë që personi tjetër sapo tha diçka të gabuar ose bëri një hamendje jashtëzakonisht të pasaktë.

Oт макушки до пяток (nga maja e kokës deri te thembrat), këto ishin pjesët e trupit në rusisht për biseda të lehta, idioma dhe shëndet!

Pra, çfarë po prisni? Le të fillojmë të mësojmë!

Dhe Një Gjë Tjetër... Nëse jeni si unë dhe e doni të mësoni rusisht përmes përmbajtjeve nga bota reale, Lingflix është një ndryshues i rregullave të lojës. Me Lingflix, ju nuk po mësoni përmendësh vetëm fjalë ruse — ju po mësoni se si folësit amtare i përdorin ato në të vërtetë. Me veçorinë tonë më të re, tani mund t'i sillni mjetet interaktive të Lingflix në çdo përmbajtje me titra në YouTube ose Netflix — ose madje të importoni video YouTube direkt në llogarinë tuaj të Lingflix! Do të keni gjithashtu akses në një shumëllojshmëri të madhe përmbajtjesh ruse në bibliotekën tonë të kuratuar të videos, nga parapremiera filmash deri te fragmente lajmesh, videoklipe muzikore, e më shumë. Pjesa më e mirë? Lingflix e bën këtë përmbajtje në gjuhën amtare të arritshme për nxënësit e të gjitha niveleve. Ndërsa shikoni, mund të trokisni në çdo fjalë në titrat interaktive për të parë një përkufizim, një imazh, audio dhe fjali të dobishme shembull. Dëshironi të praktikoni fjalë të reja më vonë? Shtoni ato në kartat tuaja të memorizimit me një klik. Nuk ka më nevojë të ndaloni për të kërkuar fjalë të reja! Dhe Lingflix ju ndihmon të mbani mend në të vërtetë atë që mësoni me kuize të personalizuara, shumë fjali shembull dhe praktikë shtesë me fjalët që i gjeni të vështira. Gati të filloni të mësoni rusisht në një mënyrë më natyrale dhe të zhytur? Provoni Lingflix në kompjuterin ose tabletën tuaj, ose shkarkoni aplikacionin Lingflix nga App Store ose Google Play. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)

Gati për ta shndërruar shikimin e videove në një rrugë drejt zotërimit të lirë të gjuhës?

Bashkohuni me mijëra përdorues që tashmë po mësojnë gjuhë me kënaqësi.

Periudhë 7-ditore provuese falas

Akses i plotë në të gjitha funksionet pa kufizime