Udhërrëfyesi i Plotë i Përemrave Portugalisht
Në portugalisht, ka shumë lloje përemrash, nga përemrat personalë portugalisht si përemrat e objektit të drejtëpërdrejtë ose të zhdrejtë tek përemrat e pacaktuar dhe pronorë.
Pavarësisht nëse keni nevojë të përshkruani diçka që zotëroni, të flisni për një mik apo të shprehni një mendim, do të hasni përemra portugalisht kudo. Më lejoni t'ju mësoj përemrat më të rëndësishëm portugalisht, si dhe si t'i përdorni ato me shembuj fjalish.
Përemrat Personalë Portugalisht
Në portugalisht, ekzistojnë pesë lloje përemrash personalë (pronomes pessoais): përemra subjekti, vetor, objekt i drejtpërdrejtë, objekt i zhdrejtë dhe parafjalorë.
Përemrat Subjekti
Përemrat subjekti (pronomes subjetivos) janë ata që përdoren si kryefjalë i një foljeje.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Eu | Unë |
| Você/Tu O senhor/A senhora | Ti (njëjës) |
| Ele/Ela | Ai/Ajo |
| Nós/A gente | Ne |
| Vós/Vocês | Ju (shumës) |
| Eles/Elas | Ata/Ato |
Eu
Eu është e vetmja fjalë që përdorni për të thënë "unë" në portugalisht. Është e njëjtë si për një burrë ashtu edhe për një grua dhe është në veten e parë. Këtu është një shembull se si do ta përdornit:
Eu tenho fome. — Kam uri.
Tu
Është e rëndësishme të dini se ka mënyra të ndryshme për të thënë "ti" në varësi të asaj dialekti (brazilisht ose evropian) që po mësoni.
Tu është një nga dy mënyrat kryesore për të thënë "ti" në portugalisht.
Si dhe sa shpesh përdoret tu varet nga vendi ku ndodheni. Në Brazil, "ti" e pabarabartë është você; tu nga disa njerëz konsiderohet formale, por në disa zona të veri-lindjes dhe jugut të Brazilit, përdoret në mënyrë joformale. Kur përdoret, folja që e paraprin shpesh ndryshohet në të njëjtën mënyrë si você, e cila ndjek të njëjtat rregulla të ndryshimit si veta e tretë njëjës (ai/ajo).
Tu tá me entendendo? — A po më kupton? (Një brazilian, duke përdorur tu në mënyrë shumë joformale)
Në Portugali, tu është trajta folëse e "ti", ndërsa você është formale. Njerëzit kanë më shumë gjasa të përdorin tu kur flasin me një person më të ri ose me dikë që e njohin më mirë:
Tu estás feliz? — A je i/e lumtur? (Portugali)
Você
Mënyra tjetër e zakonshme për të thënë "ti" është você, ose ekuivalenti i saj shumës vocês. Përsëri, vendi ku ndodheni në botë ndikon në mënyrën se si përdoret você.
Në Brazil, kjo trajtë është jashtëzakonisht e zakonshme dhe përdoret në bisedat e përditshme.
Você quer alguma coisa? — Do të dëshironit ndonjë gjë? (Brazil)
Në Portugali, você përdoret në mënyrë më formale, p.sh. kur flisni me dikë që është më i madh se ju. Vini re se, ndërsa você do të thotë "ti", ai përdoret me trajtën e vete së tretë njëjës të foljes. Pra, në vend që të thuhet, você tens (ti ke) me trajtën e vete së dytë njëjës të foljes, e cila është e gabuar, do të thoshit, você tem (ti ke).
O senhor dhe a senhora
Nëse doni ta çoni një hap më tej dhe të tregoni respekt ndaj të moshuarve, mund të përdorni o senhor (zotëri) ose a senhora (zonjë). O senhor dhe a senhora janë mënyra formale për t'i drejtuar dikujt me rang, autoritet ose prestigj më të lartë në Brazil. Ju i përdorni këto fjalë në vend të "ti", por i çiftëzoni me foljen në veten e tretë njëjës. Për shembull:
A senhora pode me ajudar? — A mund të më ndihmoni?
A senhora gostaria de sentar aqui? — A do të dëshironit [formale] të ulej këtu?
Ele dhe ela
Nëse i referoheni një emri mashkullor, mund të përdorni fjalën ele dhe nëse i referoheni një femëror, përdorni ela. Këto janë njëjës:
Ele é alto. — Ai është i gjatë.
Ela pensou que a festa ia ser hoje. — Ajo mendoi se festa do të ishte sot.
Nós dhe a gente
Nós është trajta më e zakonshme e "ne"-së e përdorur në të dy dialektet portugalisht, ndërsa a gente (fjalë për fjalë, "njerëzit") është një mënyrë folëse braziliane për të thënë "ne". (Vini re se folja që vjen pas a gente ndryshohet në veten e parë njëjës.)
Nós estamos na praia. — Ne jemi në plazh.
Nós vamos? — A shkojmë?
A gente vai? — A shkojmë?
A gente vai falar com a professora. — Ne do të flasim me mësuesen.
Vós
Përemri vós nuk përdoret shumë në ditët e sotme, por është akoma e rëndësishme ta dini. Konsiderohet më formal dhe i vjetëruar, por ka njerëz në Portugalinë veriore dhe Brazilinë verilindore që mund ta përdorin atë.
Vós falastes com ele? — A keni folur të gjithë/djem me të? (Portugali)
Ka më shumë gjasa të lexoni vós në tekste të vjetra ose trillime historike.
Eles dhe elas
Për t'iu referuar një grupi femrash ose një emri shumës që është femëror, përdorni elas. Kur i referoheni një numri shumës të një emri mashkullor, përdorni eles. Nëse i referoheni një grupi të përbërë nga burra dhe gra, përdorni gjithashtu eles.
Këtu janë disa shembuj të përdorimit të këtyre përemrave:
Eles estão correndo bem rápido. — Ata [mashkuj ose të përzier] po vrapojnë shumë shpejt.
Elas querem festejar! — Ato [femra] duan të festojnë!
Përmbledhje
Këtu është një përmbledhje e shpejtë se cilët përemra "ti" të përdoren në cilat raste dhe vende:
| Shteti | Përemrat "Ti" |
|---|---|
| Brazil | Joformale: você, vocês Formale: tu, vós, o senhor, a senhora |
| Portugalia | Joformale: tu, vocês Formale: você, vós, o senhor, a senhora |
Dallimet Midis Përemrave Subjekti Angleze dhe Portugalisht
Ndërsa parimet kryesore të përemrave janë të njëjta në anglisht dhe portugalisht, përemrat portugalisht funksionojnë në mënyrë më të ngjashme me përemrat spanjoll. Këtu janë dallimet kryesore midis përemrave angleze dhe portugalisht:
- Nuk keni gjithmonë nevojë të përdorni përemrin: Nëse është e qartë se kujt i drejtoheni ose për kë flisni, mund ta hiqni përemrin. Kjo zakonisht ndodh kur folja e ndryshuar mund të tregojë se për kë po flitet. Për shembull, mund të thoni cilindo nga këto variante: Eu estou escutando. (Po dëgjoj.) Estou escutando. (Po dëgjoj.) Edhe pse nuk e thoni përemrin në shembullin e dytë, folja i tregon dëgjuesit se ju i referoheni vetes pasi është në trajtën e vete së parë njëjës. Pasi të zotëroni ndryshimin e foljeve, do të bëheni profesionist në të kuptuarit se çfarë po thonë njerëzit edhe pa përemrat.
- Përemrat e vete së tretë janë përemra të zbrazët: Një përemër i zbrazët është një përemër që nuk i referohet një gjinie të caktuar, si p.sh. "it" në anglisht. Në portugalisht, përdorni ele ose ela ose shumësin. Për shembull, nëse flisni për një qen në anglisht, mund të thoni: "It ate my homework!" Në portugalisht, do të thoshit: Ele comeu minha lição de casa! Thjesht përcaktoni nëse emri që "it" i referohet është femëror apo mashkullor. Nëse është femëror, përdorni ela dhe nëse është mashkullor, përdorni ele.
- Mund të zëvendësoni një përemër të vete së dytë me një emër: Kjo ndodh vetëm kur po i flisni në të vërtetë atij personi dhe nënkupton tu ose você. Oi! Colega, pode me ajudar? (Hej! Shok/Shoke klase, a mund të më ndihmoni?) Pai, quer comida? (Baba, a do ushqim?)
Përemrat Vetor
Përemrat vetor (pronomes reflexivos) mund të përdoren kur kemi të bëjmë me folje vetore ose kur si kryefjala ashtu edhe kundrinori i një fjalie i referohen një individi të vetëm.
Tregojnë kujdes të shtuar me këtë, pasi shumë fjalí që janë vetore në portugalisht nuk janë vetore në anglisht.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Me | Veten time |
| Te/Ti/Se | Veten tënde |
| Se/Si | Veten e tij/të saj |
| Nos | Vetveten tonë |
| Vos | Vetveten tuaj |
| Se/Si | Vetveten tuaj/atyre/njëri-tjetrin |
Me dhe nos zakonisht i paraprijnë një foljeje. Në një frazë ku këta përemra vetor pasojnë foljen, përdoret një vizë për t'i lidhur ato.
Eu me lembro bem disso. — Unë vetë e kujtoj mirë këtë.
Diga-me quando souber o que aconteceu. — Më thuaj kur të dish çfarë ndodhi.
Lavamo-nos no riacho. — Ne i latëm vetveten në përrua.
Se përdoret si "veten tënde" kur zëvendëson você dhe ndryshohet në veten e tretë njëjës.
Você se aborreceu com ele? — A u zemëruat me të?
Se dhe si vlejnë për të dy gjinitë kur flasim për "veten e tij"/"veten e saj" ose "vetveten tuaj"/"vetveten e tyre"/"njëri-tjetrin".
Ele/Ela se queimou. — Ai/Ajo e dogji veten.
Eles deram a si um intervalo. — Ato i dhanë vetes një pushim të shkurtër.
Vocês se falam. — Ju flisni (midis jush).
Vos është përemri vetor i vós dhe përdoret më së shumti në Portugali.
Vós vos lavastes no riacho. — Ju i latët vetveten në përrua.
Përemrat e Objektit të Drejtpërdrejtë
Një përemër i objektit të drejtpërdrejtë (pronome de objeto direto) përdoret për të zëvendësuar një kundrinor (zakonisht një emër) për të shmangur përsëritjen.
Në mënyrë tipike, këto shkojnë para një foljeje, megjithëse strukturat më komplekse të fjalive do t'i vendosin pas.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Me | Mua |
| Te | Ty |
| O/A Lo/La | Atë (mashkull/femër) |
| Nos | Ne |
| Vos | Ju (shumës) |
| Os/As Los/Las | Ata/ato |
Për "atë" (mashkull/femër): o/a vendosen para një foljeje, ndërsa lo/la zakonisht vendosen pas një foljeje. I njëjti rregull vlen edhe për format shumës (os/as, los/las).
Eu a conheço há anos. — E njoh atë prej vitesh.
Eu vou conhecê-lo amanhã. — Do të takoj atë nesër.
Eu quero chamá-los para sair para jantar. — Dua t'i ftoj ata të dalin për darkë.
Nos mund të përdoret para ose pas një foljeje.
Ela quer nos dar uma ajuda. — Ajo dëshiron të na japë një ndihmë.
Ele vai dar-nos o seu apoio. — Ai do të na japë mbështetjen e tij.
Përemrat e Objektit të Zhdrejtë
Një përemër i objektit të zhdrejtë (pronome de objeto indireto) zëvendëson kundrinorin e zhdrejtë (zakonisht një emër) në një fjalí për të shmangur përsëritjen.
Në thelb, përemrat e objektit të zhdrejtë merren me gjërat që janë për personin që përshkruhet.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Mim | (Për) Mua |
| Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhora | (Për) Ty |
| Lhe/Para ele/Para ela | (Për) Atë (mashkull/femër) |
| Nos/Para Nós | (Për) Ne |
| Lhes/Para Vocês | (Për) Ju (shumës) |
| Lhes/Para Eles/Para Elas | (Për) Ata/ato |
Mim paraprihet gjithmonë nga një parafjalë si para (për) ose de (e/i).
Comprei esse relógio para mim. — E blevë këtë orë për veten time.
Lhe është asnjanës për gjini dhe mund të përdoret në veten e dytë ose të tretë njëjës. I njëjti rregull vlen për lhes dhe vetitë e dytë dhe të tretë shumës.
Eu lhe dei um presente. — I dhashë një dhuratë atij/asaj.
Përemrat Parafjalorë
Parafjalët shpesh lidhin njerëz, objekte, kohë ose vende të një fjalie. Këto përemra përdoren për të treguar marrëdhënien midis gjërave në një mënyrë që shmang përsëritjen.
Përemrat parafjalorë (pronomes preposicionais) ndryshojnë nga përemrat e objektit të drejtpërdrejtë dhe të zhdrejtë në atë që gjithmonë pasojnë një parafjalë, si de (e/i), em (në) ose com (me).
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Mim/Comigo | Mua/Me mua |
| Você/Si/Consigo Tu/Ti/Contigo | Ty/Me ty |
| Ele/Ela | Atë (mashkull/femër) |
| Nós/Conosco/Connosco | Ne/Me ne |
| Eles/Elas | Ata/ato |
Në disa forma, përemrat parafjalorë dyfishohen si tkurrje e përemrit dhe parafjalës com (me). Për shembull com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco.
Eles querem ir comigo. — Ata duan të shkojnë me mua.
Eu queria ir contigo. — Doja të shkoja me ty.
Conosco përdoret në Brazil, ndërsa connosco është drejtshkrimi i preferuar në Portugali.
Por que não viaja conosco? — Pse nuk udhëton me ne? (Portugalisht brazilian)
Por que não viajas connosco? — Pse nuk udhëton me ne? (Portugalisht evropian)
Com nós (pa asnjë tkurrje) zakonisht përdoret kur numri i njerëzve ose objekteve është i specifikuar.
Ele discutiu o problema com nós três. — Ai diskutoi problemin me ne të tre. (Fjalë për fjalë, "me ne tre")
Përemrat Pronorë Portugalisht
Përemrat pronorë (pronomes possessivos) janë aty për të treguar zotërimin.
Ndonjëherë nyjet e caktuara o, a, os dhe as (i/e) i paraprijnë përemrave pronorë, por shpesh ato hiqen.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Meu/Meus (mashk.) Minha/Minhas (fem.) | Im/i imi |
| Teu/Teus (mashk.) Tua/Tuas (fem.) Seu/Seus (mashk.) Sua/Suas (fem.) | Yt/i yti (njëjës) |
| Dele/Dela | I/të tij/saj |
| Nosso/Nossos (mashk.) Nossa/Nossas (fem.) | Jonë/i/e joni |
| Vosso/Vossos (mashk.) Vossa/Vossas (fem.) | Juaj/i/e juaji (shumës) |
| Deles/Delas | I/të tyre |
Kur përdorni përemra pronorë, duhet të pajtoheni në gjini dhe numër me gjënë e përshkruar.
Meu computador — Kompjuteri im (njëjës, mashkullor)
Minha casa — Shtëpia ime (njëjës, femëror)
Meus cachorros — Qentë e mi (shumës, mashkullor)
Minhas melhores amigas — Shoqet e mia më të mira (shumës, femëror)
Teu/tua/teus/tuas përdoren për tu, ndërsa seu/sua/seus/suas përdoren për você.
(As) Tuas amigas — Shoqet e tua
(O) Seu vizinho — Fqinji yt
Vosso/vossa/vossos/vossas përdoren me vós dhe përdoren ekskluzivisht në portugalishten evropiane.
Ponha isto na vossa mala. — Vendoseni këtë në valixhen tuaj.
Emprestei o vosso casaco. — I kam huazuar xhaketën tuaj.
Dele/deles (mashk.) dhe dela/delas pajtohen në gjini dhe numër me personin që zotëron gjënë e përshkruar. Kjo ndryshon nga të gjithë përemrat e tjerë pronorë, të cilët pajtohen në gjini dhe numër me emrin që i pason.
As irmãs deles — Motrat e tyre (kur "e tyre" i referohet burrave/djemve)
Os irmãos delas — Vëllezërit e tyre (kur "e tyre" i referohet grave/vajzave)
Përemrat Përcaktues Portugalisht
Përemrat përcaktues (pronomes demonstrativos) tregojnë një objekt në lidhje me personin që flet. Në portugalisht, këto mund të jenë të ndryshueshëm (ose mashkullor ose femëror) ose të pandryshueshëm (asnjanës për gjini).
Këta përemra marrin në konsideratë edhe distancën fizike edhe atë kohore të objekteve që përshkruhen.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Este/Esta Isto | Ky/Kjo |
| Estes/Estas | Këta/Këto |
| Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/Aquilo | Ai/ajo |
| Esses/Essas Aqueles/Aquelas | Ata/ato |
Për "ky/kjo" dhe "këta/këto": Este/esta (mashkullor/femëror) dhe estes/estas janë përemra të ndryshueshëm të përdorur për të treguar diçka afër folësit dhe/ose diçka më afër në kohë.
Vou escrever uma carta esta semana. — Do të shkruaj një letër këtë javë.
Isto është i pandryshueshëm, por përdoret për të treguar objekte në të njëjtën mënyrë.
Isto é perfeito para mim. — Kjo është e përsosur për mua.
Për "ai/ajo" dhe "ata/ato": përemrat e ndryshueshëm esse/essa/esses/essas dhe i pandryshueshmi isso përdoren kur një objekt është më afër personit me të cilin po flitet (p.sh., "ajo kuti që po mban") ose përshkruhet në kontekstin e një ngjarjeje të së kaluarës së afërt ose të ardhmes në të cilën ishin përfshirë folësi dhe dëgjuesi ("ai restorant që vizituam"; "ajo kafene ku do takohemi më vonë").
Esse cachorro é do meu vizinho. — Ai qen është i fqinjit tim.
Isso é muito caro. — Ajo është shumë e shtrenjtë.
Aquele/aquela/aqueles/aquelas (të ndryshueshëm) dhe aquilo (i pandryshueshëm) përdoren kur flitet për diçka që është vërtet shumë larg ose në të kaluarën e largët.
Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — A gjetët ato çelësa që kishit humbur?
Aquilo me ofendeu. — Ajo më ofendoi atëherë.
Përemrat Përkufizues Portugalisht
Përemrat përkufizues (pronomes relativos) përdoren për t'iu referuar përsëri një emri ose përemri të përdorur më parë, duke e lidhur atë me një element tjetër në një fjalí.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Que | Që/I cili/e |
| Quem | Kush |
| Qual/Quais | Që/I cili/e |
| Cujo/Cujos (mashk.) Cuja/Cujas (fem.) | I/të cilit/cilës |
| Onde | Ku |
Que mund të përdoret me një parafjalë si em (në) ose vetëm.
O homem que me telefonou. — Burri që më telefonoi.
A casa em que ela mora. — Shtëpia në të cilën jeton ajo.
Quem përdoret kur flitet për një person ose një objekt të personifikuar, dhe gjithmonë ka një parafjalë përpara tij.
O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — Punonjësi nga i cili u ndihmuam ishte shumë i sjellshëm.
Nyjet e caktuara (o/a, os/as) duhet t'i paraprijnë qual (njëjës) dhe quais (shumës) dhe ato duhet të pajtohen me gjininë e subjektit/emrit të përmendur.
O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — Lojtari për të cilin fola u çmua dje.
Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — Folëm me kushërinjën e tij që jeton në Angli.
Cujo/cujos/cuja/cujas pajtohen në gjini dhe numër me objektin e zotëruar, jo me zotëruesin e tij.
Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — Patrícia është studentja puna e së cilës u lavdërua shumë.
Onde është sinonim i em que (në të cilën) dhe gjithmonë i referohet vendeve.
A casa onde eu cresci foi demolida. — Shtëpia ku u rrita u shkatërrua.
Përemrat Pyetës Portugalisht
Siç mund ta keni menduar, përemrat pyetës (pronomes interrogativos) përdoren kur formuloni pyetje për zotërimin.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Como | Si/Çfarë |
| Que/O que | Çfarë |
| De que/Em que/Para que | Për çfarë/Në cilin/Për çfarë |
| Por que | Pse |
| Qual/Quais | Cili/Cilat |
| Quem | Kush |
| Com quem/De quem/Em quem/Para quem | Me kë/Për kë/Në kë/Për kë |
| Onde/De onde/Para onde | Ku/Nga ku/Për ku |
| Quando | Kur |
| Quanto/Quantos (mashk.) Quanta/Quantas (fem.) | Sa/Sa shumë |
Que (çfarë) pasohet gjithmonë nga një emër; o que zakonisht pasohet nga një folje.
Que dia é hoje? — Çfarë dite është sot?
O que posso fazer? — Çfarë mund të bëj?
Kur por que (pse) përdoret në fund të një fjalie, ose si një pyetje më vete, quê shkruhet me theks rrethore. Vlen gjithashtu të theksohet se porque do të thotë "sepse" dhe o porquê është "arsyeja pse".
Por que ele faltou à aula? — Pse ai mungoi në orën e mësimit?
Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — Ajo nuk dëshiron të flasë me mua? A mund të më thuani pse?
Qual/quais (cili/cilat) nënkupton një zgjedhje dhe nuk duhet gjithmonë të pasohet nga një emër.
Eu não sei qual é o meu favorito. — Nuk e di cili është i preferuari im.
Quais dias eles estarão disponíveis? — Cilat ditë do të jenë të disponueshëm ata?
Quanto/quantos dhe quanta/quantas pajtohen në gjini dhe numër me objektin përkatës.
Sua filha tem quantos anos? — Sa vjeçe është vajza juaj? (Fjalë për fjalë, "sa vjet ka vajza juaj?")
Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — Sa mollë do të më duhen për këtë recetë?
Përemrat e Pacaktuar Portugalisht
Së fundi, kemi përemrat e pacaktuar (pronomes indefinidos), të cilët përdoren për t'iu referuar njerëzve ose objekteve që janë të identifikueshëm në një fjalí por nuk janë specifikuar në mënyrë eksplicite.
| Portugalisht | Anglisht |
|---|---|
| Tudo | Gjithçka |
| Nada | Asgjë |
| Mais; Menos | Më shumë; Më pak |
| Alguém/Ninguém | Dikush; Askush |
| Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (mashk.) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (fem.) | Disa/Diçka; Asnjë |
| Tanto/Tantos (mashk.) Tanta/Tantas (fem.) | Kaq shumë |
| Poucos/Poucas; Muitos/Muitas | Pak; Shumë |
| Pouco/Pouca; Muito/Muita | Pak; Shumë |
| Vários/Várias | Disa |
| Todo/Toda | I/e tërë |
| Todos/Todas | Çdo/Të gjithë |
Nada mund të përdoret në fjalí pohuese, mohuese ose pyetëse. Fjala não (jo) + një folje zakonisht e paraprin atë.
Nós não sabíamos de nada. — Ne nuk dinim asgjë.
Você não tem mais nada a adicionar? — A nuk keni asgjë tjetër për të shtuar?
Alguém (dikush) dhe ninguém (askush) mund të përdoren si në fjalí pohuese ashtu edhe në ato pyetëse.
Alguém veio te ajudar? — Erdhi dikush të të ndihmojë?
Eu não conheço ninguém aqui. — Nuk njoh askënd këtu.
Ninguém quer falar comigo. — Askush nuk dëshiron të flasë me mua.
Kur todo/toda merr kuptimin e "çdo" ose "të gjithë", nuk nevojitet një nyje e caktuar. Kur flitet për një gjë të tërë, kërkohet një nyje e caktuar.
Eu ligo para ela todo dia. — Unë e quaj atë çdo ditë.
Ele ficou o dia todo fora de casa. — Ai qe larg shtëpisë gjatë gjithë ditës.
Todos/todas pasohen gjithmonë nga nyjet e pacaktuara os dhe as.
Eu corro todas as manhãs. — Unë vrapoj çdo mëngjes.
Nós contamos todos os itens. — Ne numëruam të gjitha sendet.
Tudo, nada, alguém dhe ninguém janë të gjithë të pandryshueshëm. Çdo përemër tjetër i pacaktuar duhet të pajtohet në gjini dhe numër me subjektin/emrin përkatës.
Ele me contou tudo. — Ai më tha gjithçka.
Ele tem poucos amigos. — Ai ka pak miq.
Ele tem poucas amigas. — Ai ka pak shoqe.
Si të Praktikoni Përemrat Portugalisht
Ka shumë mënyra për të praktikuar përemrat portugalisht. Nëse keni nevojë për frymëzim, ja disa sugjerime:
- Krijoni fjalitë tuaja. Duke krijuar fjalitë tuaja, do të jeni në gjendje të praktikoni drejtshkrimin, gramatikën dhe shqiptimin të gjitha në një seancë të vetme studimi! Ose i shkruani ato në një fletore ose i shtypni në një dokument Word. Pastaj, korrigjojini për të kontrolluar nëse keni drejtshkrimin/gramatikën e duhur dhe lexojini me zë disa herë për veten në mënyrë që të zotëroni dialektin portugalisht të zgjedhur.
- Zhytuni në përmbajtje amtare portugalisht. Këta përemra shpesh do të shfaqen në bisedat dhe shkrimet e përditshme portugalisht, kështu që ka shumë burime në dispozicion për të zgjedhur, si programet televizive dhe burimet e lajmeve. Për shembull, vini re sa shpesh përdoren përemrat në këtë klip të sinkronizuar në portugalisht nga "Shokët":
- Dëgjoni disa këngë në gjuhën portugeze. Këngët portugeze janë të shkëlqyera për të identifikuar dhe dëgjuar përemrat portugalisht të përdorur në kontekst. Për një sfidë shtesë, përpiquni të shkruani përemrat që dëgjoni, pastaj dëgjoni këngën një herë të dytë me këngën para jush në mënyrë që të shihni sa keni kapur.
Një burim i dobishëm për muzikën dhe media të tjera amtare është Lingflix, një program për mësimin e gjuhëve që ofron një shumëllojshmëri videosh autentike portugalisht me titra interaktivë dhe kuize shoqëruese. Ju madje mund të kërkoni për fjalë të caktuara ose përemra nga ky postim për të parë më shumë shembuj të përdorimit të tyre në kontekst. Lingflix merr video autentike—si video muzikore, trejlera filmash, lajme dhe fjalime frymëzuese—dhe i kthen ato në mësime të personalizuara të mësimit të gjuhës. Mund ta provoni Lingflix falas për 2 javë. Klikoni këtu për të kontrolluar faqen e internetit ose për të shkarkuar aplikacionin për iOS ose aplikacionin për Android.
Kuiz i Përemrave Portugalisht
Plotësoni vendet bosh me përemrin që i përshtatet fjalís!
1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (Unë jam personi më i bukur këtu.)
2. _____ quer jantar comigo? (A do të hash darkë me mua?)
3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (Në mëngjes, ne takohemi në stacionin e autobusëve para se të ecim në universitet.)
4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (Ajo gjithmonë zgjohet herët për të dalë për të vrapuar.)
5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (Unë e ftoj atë për të ngrënë darkë në shtëpinë time.)
6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (Edhe pse nuk mund të vinin në dasmë, ata na dërguan një dhuratë të bukur.)
7. O meio ambiente é muito importante _____. (Mjedisi është shumë i rëndësishëm për mua.)
8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (Gjeta këtë libër për të. Shpresoj që ai ta pëlqejë!)
9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (A dëshironi të vini në São Paulo me mua këtë fundjavë?)
10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (Ai solli shumë ushqime të lehta me vete për udhëtimin me autobus.)
11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (Unë mendoj se ai është çanta e tij e shpinës! Ai më tha se e kishte humbur atë.)
12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (Pasaportat tona janë në tryezë, pranë shishes me ujë.)
13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (Ky qytet gjithmonë ka qenë i veçantë për mua.)
14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (Ku i blete ato këpucë? Unë i adhuroj ato!)
15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (Ky është miku im që takova ndërsa studijoja në Porto!)
16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (Nuk e di ku e lashtë celularin tim. A mund të telefononi numrin tim?)
17. _____ animais de estimação você tem? (Sa kafshë shtëpiake keni?)
18. _____ você decidiu estudar outra língua? (Pse vendosët të studionit një gjuhë tjetër?)
19. Há _____ pessoas na praia hoje! (Ka kaq shumë njerëz në plazh sot!)
20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (A do të studiojë dikush në bibliotekë pas orës së mësimit?)
Zgjidhjet: 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém
Tani që i keni parë të gjithë përemrat portugalisht, është koha të vini njohuritë tuaja në praktikë!
Jini krijues dhe mos kini frikë të përzieni dhe kombinoni teknika të ndryshme të të mësuarit për të parë se çfarë funksionon për ju. Pavarësisht nëse jeni duke lexuar lajmet, duke dëgjuar një podcast ose duke shikuar një film, gjithmonë do të ekspozoheni ndaj përemrave portugalisht. Mundësitë janë të shumta, prandaj sigurohuni që po i përfitoni sa më shumë.
Dhe Një Gjë Tjetër...
Nëse jeni si unë dhe ju pëlqen të mësoni portugalisht përmes filmave dhe medias tjetër, duhet të shikoni Lingflix. Me Lingflix, ju mund të ktheni çdo përmbajtje me titra në YouTube ose Netflix në një mësim gjuhësor angazhues.
Më pëlqen gjithashtu që Lingflix ka një bibliotekë të madhe videosh të zgjedhura posaçërisht për nxënësit e portugalishtes. Nuk ka më kërkim për përmbajtje të mirë—është e gjitha në një vend!
Një nga tiparet e mia të preferuara janë titrat interaktive. Mund të prekni çdo fjalë për të parë një imazh, përkufizim dhe shembuj, gjë që e bën shumë më të lehtë të kuptoni dhe mbani mend.
Dhe nëse jeni të shqetësuar për të harruar fjalë të reja, Lingflix ju mbulon. Do të plotësoni ushtrime argëtuese për të përforcuar fjalorin dhe do t'ju kujtohet kur është koha për të rishikuar, në mënyrë që të mbani në të vërtetë atë që keni mësuar.
Mund të përdorni Lingflix në kompjuterin ose tabletën tuaj, ose shkarkoni aplikacionin nga App Store ose Google Play. Klikoni këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)