22 Fjalë Gjermane Absurdisht të Gjata
Nëse je një nxënës gjermanishteje, tashmë e di (dhe e do) se sa të çuditshme mund të jenë fjalët gjermane.
Pra, nëse mendon se ke parë tashmë disa fjalë të gjata gjermane, rri mirë. Sepse do të kalojmë nëpër disa mrekulli që me siguri nuk i ke hasur ende.
Si Bëhen Kaq të Gjata Fjalët Gjermane
Në gjermanisht, nuk ka grupe emërish — me fjalë të tjera, fjalët dhe konceptet e përbëra formohen duke kombinuar fjalë individuale gjermane në një zinxhir të lidhur. Nuk kërkohet hapësirë midis këtyre fjalëve. Një analogji e mirë do të ishte të krahasohej e gjithë fjala me një seri binarësh treni.
Le të fillojmë me një shembull të padëmshëm: Handschuhe, që do të thotë dorashka. Është një kombinim i Hand (dorë) dhe Schuhe (këpucë). Mirë, jo shumë keq.
Tani le të kalojmë te një specimen më mbresëlënës: Haustürschlüssel, që do të thotë çelës i derës së shtëpisë.
Ka tre emra individualë: Haus (shtëpi), Tür (derë) dhe Schlüssel (çelës).
Ka kuptim kur e zbërthen dhe kur çdo gjë shqiptohet qartë, por nëse nuk ishe i njohur me gjuhën gjermane, atëherë fjala mund të duket thjesht si një rrëmujë shkronjash.
Gjermanët e lindur përdorin me mjeshtëri këtë veçori të gjuhës për të tingëlluar konciz dhe i saktë, sidomos ata të përfshirë në punë burokratike dhe politike. Do ta kuptosh ç'dua të them në listën vijuese.
Shpesh në një fjalë gjigante gjermane, ka një ose dy shkronja (si S ose N) që shtrydhen midis fjalëve individuale për të lehtësuar shqiptimin.
22 Fjalët Më të Gjata Gjermane
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Numri i shkronjave: 67 Kuptimi: Rregullore për delegimin e autoritetit lidhur me lejet për transferim të tokës Fjalët: Grundstück (pronë) + Verkehr (trafik/komunikim) + Genehmigung (miratim) + Zuständigkeit (autoritet) + Übertragung (delegim) + Verordnung (urdhër)
Kujdes nëse ndonjëherë mendon të futesh në pasuri të paluajtshme gjermane — me siguri do të duhet ta mësosh përmendësh këtë përbindësh fjalësh.
Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig
Numri i shkronjave: 65 Kuptimi: 777,777
Po, përdorimi i numrave është pak mashtrim kur bëhet fjalë për të formuar fjalë të gjata gjermane. Por hej, mund të vijë një kohë kur i detyrohen 777,777 euro për ndonjë blerje të egër. Në atë pikë, unë thjesht do të thosha "sieben" gjashtë herë radhazi sesa të përpiqesha të përmendja këtë përbindësh fjalësh.
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Numri i shkronjave: 63 Kuptimi: Ligj për delegimin e detyrave të mbikëqyrjes së etiketimit të mishit të lopës Fjalët: Rindfleisch (mish lope) + Etikettierung (etiketim) + Überwachung (mbikëqyrje/kontroll) + Aufgabe (detyrë) + Übertragung (delegim/transferim) + Gesetz (ligj)
Kjo fjalë e famshme — e shkurtuar në RkReÜAÜG — është emri i një rregullore të vërtetë të lindur në 1999. Meqë ligji u shfuqizua në 2013, emri i tij tani konsiderohet i vjetëruar. Kjo nuk do të thotë se ka ndaluar të ndërhyjë në mendjet e gjermanëve të lindur dhe të nxënësve të gjuhës, megjithatë.
Sozialversicherungsfachangestelltenauszubildender
Numri i shkronjave: 49 Kuptimi: Nxënës praktikant për punonjës të specializuar të sigurimeve shoqërore Fjalët: Sozial (shoqëror) + Versicherung (mbrojtje/sigurim) + Fachangestellte (asistent/punonjës i specializuar) + Auszubildender (nxënës praktikant)
Duket se punonjësit e sigurimeve shoqërore në Gjermani kanë edhe më shumë punë të prerë. Ka të ngjarë që një asistent i vërtetë i sigurimeve shoqërore nuk do ta mbante këtë gjëmë në etiketën e emrit të vet, përveç nëse ajo ishte madhësia e një posteri.
Hochleistungsflüssigkeitschromatographie
Numri i shkronjave: 40 Kuptimi: kromatografi me lëng të performancës së lartë Fjalët: Hochleistung (performancë e lartë) + Flüssigkeit (lëng) + Chromatographie (kromatografi)
Duket se nuk janë vetëm legjislatorët gjermanë që mund të përjetojnë fundin e shkurtër (ose të gjatë, teknikisht) të shkopit të fjalorit. Ky term shumë i vërtetë është i njohur për kimiistët. Në anglisht, zakonisht shkurtohet thjesht në HPLC.
Rechtsschutzversicherungsgesellschaften
Numri i shkronjave: 39 Kuptimi: shoqëri sigurimesh që ofrojnë mbrojtje juridike Fjalët: Recht (ligj) + Schutz (mbrojtje) + Versicherung (sigurim/mbrojtje) + Gesellschaften (shoqëri)
Beso ose jo, me siguri do ta shohësh këtë fjalë më shpesh sesa mendon. Ndoshta nuk do të përmendet shpesh në biseda tipike, por mund të shfaqet herë pas here brenda tekstit të dokumenteve të rëndësishme.
Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung
Numri i shkronjave: 36 Kuptimi: Sigurim i detyrueshëm i përgjegjësisë për automjete Fjalët: Kraftfahrzeug (automjet) + Haftpflicht (përgjegjësi) + Versicherung (sigurim)
E pranoj, ky term shpesh shkurtohet në Kfz-Haftpflichtversicherung. Megjithatë, në 2003, iu dha çmimi i fjalës më të gjatë në fjalorin gjerman, i njohur si Duden. Pra, nëse je në Gjermani dhe po hulumton tregun për një makinë, ky term është kritik për t'u ditur.
Mietschuldenfreiheitsbescheinigung
Numri i shkronjave: 34 Kuptimi: dëshmi e lirisë nga borxhet e qirasë Fjalët: Miet (qira) + Schulden (borxhe) + Freiheit (Liri) + Bescheinigung (dëshmi)
Kjo është njëra që çdo qiramarrës duhet ta njohë nëse ndonjëherë vendos të zhvendoset në një hapësirë tjetër. Në thelb është një shënim nga një ish-pronar që konfirmon se qiramarrësi i mundshëm i ka paguar të gjitha qiratë në kohë.
Arbeiterunfallversicherungsgesetz
Numri i shkronjave: 33 Kuptimi: Ligj për sigurimin e aksidenteve në punë Fjalët: Arbeiter (punëtor) + Unfall (aksident) + Versicherung (sigurim) + Gesetz (ligj)
Nuk po bëja shaka kur thashë se legjislatorët gjermanë janë kryesisht përgjegjës për fjalët më të rënda gjermane. Sa shpejt të shesh fjalën Gesetz në fund, mund të jesh në telashe.
Kjo është e domosdoshme për t'u ditur për çdo biznes dhe punëdhënës që duhet t'i mbrojë punonjësit e tyre nga dëmtimet në vendin e punës.
Behindertengleichstellungsgesetz
Numri i shkronjave: 33 Kuptimi: Ligji për Barazinë e Mundësive të Personave me Aftësi të Kufizuara Fjalët: Behindert (i aftësuar i kufizuar) + Gleichstellung (barazi) + Gesetz (ligj)
Qysh nga hyrja në fuqi në 2002, ky rregullim i rëndësishëm mbulon të drejtat e personave me aftësi të kufizuara dhe i mbron nga diskriminimi. Shpesh shkurtohet në BGG.
Bundesausbildungsförderungsgesetz
Numri i shkronjave: 33 Kuptimi: Ligji Federal për Ndihmën në Edukim dhe Trajnim Fjalët: Bundes (federal) + Ausbildung (trajnim/edukim) + Förderung (financim) + Gesetz (ligj)
I shkurtuar në BAföG, ky ligj hyri në fuqi në 1971 dhe krijoi një program financimi nga qeveria për të rinjtë për të ndjekur edukim dhe trajnim për qëllimet e tyre profesionale.
Donaudampfschifffahrtsgesellschaft
Numri i shkronjave: 33 Kuptimi: Shoqëria e Lundrimit me Vapor përgjatë Danubit Fjalët: Donau (Danub) + Dampfschiff (vapor) + Fahrt (udhëtim) + Gesellschaft (shoqëri)
Një shoqëri e vërtetë lundrimi e krijuar në 1829 nga zyrtarë austriakë, DDSG ekziston ende sot si dy entitete.
Rheinmaindonaugroßschifffahrtsweg
Numri i shkronjave: 33 Kuptimi: rrugë lundrimi për anije të mëdha Rhein-Main-Danub Fjalët: Rhein (Rhein) + Main (Main) + Donau (Danub) + Großschifffahrt (lundrim i rëndë) + Weg (rrugë)
Një fjalë tjetër që lidhet me transportin e mallrave mbi lumin gjithnjë të rëndësishëm Danub! Edhe vendasit gjermanë nuk janë shumë të kënaqur me rrëmujën e kësaj fjale — zakonisht përfshin vizë për ta bërë leximin pak më të lehtë, si kështu: Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg.
Nahrungsmittelunverträglichkeit
Numri i shkronjave: 32 Kuptimi: intolerancë ndaj ushqimeve Fjalët: Nahrungsmittel (ushqime) + Unverträglichkeit (intolerancë)
Një fjalë e gjatë për diçka kaq jetike për jetën e përditshme. Kushdo që ka alerghi ushqimore duhet ta mësojë këtë term përpara se të hyjë në një restorant gjerman. Kushtoj vëmendje të veçantë asaj gjysme të dytë — mund të jetë mjaft e vështirë për t'u shqiptuar shpejt, dhe kjo është një gjë që nuk do të doje ta ngatërroje duke e thënë.
Straßenverkehrszulassungsordnung
Numri i shkronjave: 32 Kuptimi: Rregullore për Licencimin e Trafikut Rrugor Fjalët: Straßen (rrugë) + Verkehr (trafik) + Zulassung (miratim/pranim) + Ordnung (urdhër)
Pa dashur të jem i pasjellshëm, por për diçka që supozohet të jetë e përfshirë në rregullimin e trafikut, emri i saj me siguri duket si bllokimi i vet i alfabetit.
Lebensversicherungsgesellschaft
Numri i shkronjave: 31 Kuptimi: shoqëri sigurimi jetësh Fjalët: Leben (jetë) + Versicherung (sigurim) + Gesellschaft (shoqëri)
Duke kërkuar sigurim jetësh në Gjermani? Paqe të kesh duke e shtypur këtë në kërkimin e Google!
Steuervergünstigungsabbaugesetz
Numri i shkronjave: 31 Kuptimi: Ligji për Redaktimin e Përfitimeve Fiskale Fjalët: Steuer (taksë) + Vergünstigung (përfitim) + Abbau (reduktim) + Gesetz (ligj)
Për fat të mirë, ky përbindësh mund të shkurtohet thjesht në StVergAbG. Megjithëse, nuk duket të jetë shumë përmirësim, apo jo?
Freundschaftsbeziehungen
Numri i shkronjave: 24 Kuptimi: marrëdhënie miqësie Fjalët: Freundschaft (miqësi) + Beziehungen (marrëdhënie)
Një fjalë e gjatë, disi e tepërt për një koncept të thjeshtë. Nëse e vlerësoni miqësinë tuaj aq shumë sa jeni i gatshëm ta përdorni këtë term për ta përshkruar atë, atëherë vë bast se je një mik i vërtetë.
Lebensabschnittspartner
Numri i shkronjave: 24 Kuptimi: partner jetësor / partner i rëndësishëm Fjalët: Leben (jetë) + Abschnitt (fazë) + Partner (partner)
Sepse si tjetër do t'i referohej zotit ose zonjës tuaj të adhurueshme? Një person kaq i rëndësishëm meriton një titull me shumë fjalë (por me të vërtetë, mund të thuash thjesht Partner nëse është shumë e rëndë dhe jam i sigurt se ai ose ajo nuk do të merrnit keq).
Unabhängigkeitserklärung
Numri i shkronjave: 24 Kuptimi: deklaratë e pavarësisë Fjalët: Unabhängigkeit (pavarësi) + Erklärung (deklaratë)
Pa dyshim, gjuha jote mund të pengohet nga ato umlaut. Për një fjalë që i referohet një deklarate të guximshme, mund të jetë jashtëzakonisht e lehtë të shqiptohet gabim nëse thuhet me zë të lartë.
Streichholzschächtelchen
Numri i shkronjave: 24 Kuptimi: kuti e vogël shkrepësesh Fjalët: Streichholz (shkrepëse) + Schächtel (kuti) + chen (zvogëlues)
Shumë sulm i ashpër i tingujve, e gjitha vetëm për t'iu referuar një kuti të vogël shkrepësesh. Ndoshta të kërkosh një çakmak do të ishte një opsion më i mirë.
Betäubungsmittelgesetz
Numri i shkronjave: 23 Kuptimi: ligji për barnat narkotike Fjalët: Betäubungsmittel (barna narkotike) + Gesetz (ligj)
Emri i këtij ligji shpesh shkurtohet në BtMG. Siç duhet.
Me gjithë seriozitetin, garantohem që fjalori që mëson këtu do të vijë në përdorim një ditë. Ose të paktën, këto fjalë do të të ndihmojnë të përmirësosh shqiptimin tënd gjerman.
Nëse je një nxënës gjermanishteje, shpresoj se ky postim të ka tërhequr edhe më shumë drejt kësaj gjuhe të mrekullueshme. Dhe ka edhe më shumë fjalë interesante për të zbuluar në programin tonë për të mësuar gjuhët Lingflix. Lingflix merr video autentike — si video muzikore, trailer filmash, lajme dhe fjalime frymëzuese — dhe i kthen ato në mësime të personalizuara për të mësuar gjuhë. Mund të provosh Lingflix falas për 2 javë. Shiko faqen e internetit ose shkarko aplikacionin për iOS ose aplikacionin për Android. P.S. Kliko këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)
Dhe nëse nuk je aspak i njohur me gjermanishten, mirë, shpresoj se kjo nuk të frikësoi shumë.
Dhe Një Gjë Tjetër...
Dëshiron të dish çelësin për të mësuar gjermanishten në mënyrë efektive?
Është përdorimi i përmbajtjes dhe mjetëve të duhura, siç ofron Lingflix! Shfletoni qindra video, bëni kuize të pafund dhe zotëroni gjuhën gjermane më shpejt sesa e ke imagjinuar ndonjëherë!
Duke parë një video argëtuese, por ke vështirësi për ta kuptuar? Lingflix i sjell videot në gjuhën amtare brenda arritjes me titra interaktivë. Mund të prekësh çdo fjalë për ta kërkuar menjëherë. Çdo përkufizim ka shembuj të shkruar për të të ndihmuar të kuptosh se si përdoret fjala. Nëse sheh një fjalë interesante që nuk e njeh, mund ta shtosh në një listë fjalësh. Dhe Lingflix nuk është vetëm për të parë video. Është një platformë e plotë për të mësuar. Është krijuar për t'ju mësuar në mënyrë efektive të gjithë fjalorin nga çdo video. Fërgo majtas ose djathtas për të parë më shumë shembuj të fjalës në të cilën je. Pjesa më e mirë është se Lingflix mbën shënim fjalorin që po mëson, dhe ju jep praktikë shtesë me fjalë të vështira. Do të të kujtojë edhe kur është koha për të rishikuar atë që ke mësuar. Filloni të përdorni faqen e internetit të Lingflix në kompjuterin ose tabletën tuaj ose, akoma më mirë, shkarkoni aplikacionin Lingflix nga dyqani iTunes ose Google Play. Kliko këtu për të përfituar nga shitja jonë aktuale! (Skadon në fund të këtij muaji.)