Špansko nikanje (vključno s ključnimi nikalnicami in dvojno nikalnico)
Nunca quieres nada de sopa. (Nikoli nočeš nobene juhe). Da, to je dvojna nikalnica v španščini in slovnično je pravilno.
Ustvarjanje nikalnih povedi je pomembna veščina v vsakem jeziku in jo boste verjetno uporabljali vsak dan. Spodaj boste našli seznam najpomembnejših nikalnih besed v španščini skupaj s številnimi primeri v kontekstu. Poleg tega se boste naučili, kako uporabljati španske dvojne nikalnice, pa tudi trojne in celo štirikratne nikalnice.
Kako uporabljati špansko nikanje
Angleščina in španščina imata veliko skupnih pravil, a pogosteje kot ne sta opazni prav njune razlike.
Nikanje ni izjema in pri študiju la negación en español (nikanja v španščini) je treba upoštevati nekaj stvari. Govorim seveda o enostavnih povedih in preprostem nikanju.
Eden najpogostejših načinov za oblikovanje nikalnice v španščini pri spreminjanju trdilne povedi v nikalno je preprosto dodati no pred glagol:
Me gusta Polonia. (Všeč mi je Poljska.) → No me gusta Polonia. (Ne maram Poljske.)
Queremos ir al cine. (Želimo iti v kino.) → No queremos ir al cine. (Ne želimo iti v kino.)
Mis vecinos han traído regalos. (Moji sosedje so prinesli darila.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Moji sosedje niso prinesli daril.)
To velja tudi za vprašanja:
¿Te apetecería venir? (Bi rad prišel?) → ¿No te apetecería venir? (Ali ne bi rad prišel?)
¿Te acuerdas de Michael? (Se spomniš Michaela?) → ¿No te acuerdas de Michael? (Se ne spomniš Michaela?)
Torej, če si zapomnite, da morate dodati no pred glagol, lahko rečete, da ste obvladali 75 odstotkov španskega nikanja!
Glavne španske nikalne besede
Vsak jezik ima svoje načine za oblikovanje nikal. V španščini je veliko nikalnih besed, a zaradi prostora in časa vam bom pokazal najpomembnejše.
No
Nedvomno najpomembnejša nikalna beseda v katerem koli jeziku, no se običajno uporablja za nikanje glagola in z njo samostojno lahko odgovarjate na vprašanja.
No bebo café por la tarde. (Ne pijem kave popoldne.)
María no vendrá a la fiesta. (María ne bo prišla na zabavo.)
¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Bi šla po nakupih? Ne, nočem!)
V zadnjem primeru opazite dvakratno uporabo no, ki mu sledi glavni glagol. Ne morete uporabiti pomožnega glagola kot v angleščini (npr. don't). Morda zato mi Španci raje rečemo samo no.
Nada
Nada pomeni "nič" ali "karkoli" in je prav tako zelo pogosta v španskih nikalnih povedih. Tukaj je nekaj primerov:
No me apetece hacer nada hoy. (Danes se mi ničesar ne ljubi početi.)
Nada tiene sentido sin ti. (Brez tebe ničesar nima smisla.)
Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (Nič mi ni bolj všeč kot sprehod pod dežjem.)
Nadie
Pomeni "nihče" ali "kdo" in se (očitno) uporablja, ko govorimo o ljudeh!
No hay nadie aquí. Vámonos. (Tukaj ni nikogar. Pojdimo.)
Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Moja sestra ni povabila nikogar na svojo poroko.)
Nadie sabe más que tú. (Nihče ne ve več kot ti.)
Ningún/-o/-a/-os/-as
Pomenijo "noben", "nikakršen", "nihče" ali "kdo". Te nikalne besede (razen ningún in ninguno) lahko delujejo tako kot pridevniki kot kot zaimek, odvisno od tega, ali jim sledi samostalnik ali ne.
Ningún in ninguno pomenita isto, vendar se uporabljata v različnih kontekstih. Medtem ko bo ningún vedno sledil moški samostalnik, bo ninguno vedno zaimek in mu ne bo sledil noben spremljajoč samostalnik.
Oglejte si te povedi:
No me gusta ningún libro. (Ne maram nobene knjige.)
No me gusta ninguno. (Ne maram nobene [izmed njih].)
Tukaj imate nekaj primerov s preostalimi tremi "brati in sestrami":
Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Nobena od teh pic nima oliv.)
No tengo ningunos problemas. (Nimam nobenih težav.)
Ningunas noticias fueron buenas. (Nobena novica ni bila dobra.)
Upoštevajte, da se množinski obliki (ningunos, ningunas), prikazani v drugem in tretjem primeru, v vsakdanji španščini vedno manj uporabljata. Običajno uporabljamo ningún/ninguna plus edninski samostalnik, da se sklicujemo na celotno skupino. Na primer: No tengo ningún problema. (Nimam nobenega problema.)
Nunca / Jamás
Nunca in jamás pomenita "nikoli" ali "kdaj". Lahko ju uporabljate zamenljivo, vendar se zdi jamás nekoliko bolj poudarjeno kot nunca:
Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (Nikoli v življenju nisem videl tako čednega fanta.)
Mis hermanos nunca ven la tele. (Moji bratje nikoli ne gledajo televizije.)
Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (Nikoli ne bi pomislil, da boš postal predsednik. Ponosen sem bolj kot kdaj koli prej!).
Jamás les des de comer a los elefantes. (Nikoli ne hranite slonov. / Nikoli ne hranite slonov.)
Če želite več poudarka, jih lahko celo uporabite skupaj v povedi:
Nunca jamás dejaré de amarte. (Nikoli, nikoli ne bom nehal ljubiti tebe.)
¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Nikoli, nikoli več mi ne laži!)
Ni
Samo po sebi beseda ni pomeni "niti", pogosto pa je mogoče videti kombinacijo ni…ni, ki pomeni "niti…niti". Poglejte te primere:
No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (Nočem niti čaja niti kave. Raje pijem vodo.)
Ni les gusta ni lo necesitan. (Niti jim ni všeč niti ga ne potrebujejo.)
Pasó de largo y ni me miró. (Šel je mimo in me niti pogledal ni.)
¡Ni me toques! (Niti se me ne dotikaj! – Veliko močneje kot ¡No me toques! (Ne dotikaj se me!))
Tampoco
Tampoco pomeni "tudi ne", "niti", "prav tako ne" in celo "preveč", ko je "preveč" potrebno v negativnem kontekstu. Deluje v nasprotju s también ("tudi"/"prav tako") kot njegov negativni dvojnik.
Ne delajte pogoste napake, da bi rekli también no namesto da bi uporabili tampoco!
No tengo ninguna prisa tampoco. (Prav tako se mi nič ne mudi.)
Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Tvoj računalnik ne deluje. Prav tako ne moj.)
¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (Tudi ti nisi mogel priti na zabavo?)
Yo tampoco tengo nada que decir. (Tudi jaz nimam ničesar za povedati.)
Upoštevajte, da lahko uporabite ni skupaj s tampoco, da okrepite nikanje:
Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Moji sosedje niso niti prijazni niti pripravljeni pomagati.)
Todavía no
Pomeni "še ne", vendar v španščini deluje nekoliko drugače. Lahko rečete todavía no ali no…todavía, in običajno začnete poved z eno besedo iz tega para. Poglejte:
Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (Še nisem končal pisanja eseja.)
No hemos llegado a Barcelona todavía. (Še nismo prispeli v Barcelono.)
¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (Ste prebrali knjigo? Še ne!)
Ya no
Ta zadnja nikalna beseda pomeni "(ne) več" ali "(ne) več". Prav tako se pojavi pred glagolom (običajno) in se lahko loči in obrne (no…ya), čeprav je ta možnost veliko manj pogosta kot ya no.
Ya no te quiero porque eres infiel. (Ne ljubim te več, ker si nezvest.)
No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Ne moremo ga več oddati. Prepozno je.)
¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (Ali še vedno živiš v Madridu? / Ne, ne več.)
Vse te besede lahko delujejo same ali pa se družijo. V španščini je povsem v redu ustvariti dvojno ali trojno nikalnico, kar si bomo ogledali naprej.
Španske dvojne nikalnice
Dvojne nikalnice so v španščini zelo pogoste in popolnoma sprejemljive! Pravzaprav bi celo rekel, da večino časa (razen ko uporabimo samo nikalno besedo no) v španski nikalni povedi najdemo dvojno nikalnico.
Seveda obstaja možnost uporabe samo ene nikalne besede na začetku povedi in prihranimo uporabo besede no, vendar je to zelo označena možnost in se ji raje izogibamo, razen če je nujno.
V španščini celo obstajajo priložnosti, ko beseda no ni potrebna, in lahko sestavite dvojne nikalnice z uporabo drugih nikalnih besed.
Na splošno pa je pravilo za španske dvojne nikalnice precej preprosto: Uporabite besedo no pred glagolom, nato pa kasneje v povedi uporabite drugo nikalno besedo:
No como pasta nunca. (Nikoli ne jem testenin.)
¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (Ali nič ne marate piti ob kosilu?)
No he visto a nadie desde que llegué. (Nisem videl nikogar, odkar sem prispel.)
Kot sem že omenil, imate lahko dvojne nikalnice, ne da bi sploh morali uporabiti besedo no. V tem primeru boste vedno imeli drugo nikalno besedo, ki začne poved:
Nadie dice nada. (Nihče ne reče ničesar.)
Ninguno de estos libros es para nadie. (Nobena od teh knjig ni za nikogar.)
Nunca vemos a nadie en esta zona. (Nikogar ne vidimo na tem območju.)
Zapomnite si samo ti dve zelo pomembni stvari:
- Če imate no pred glagolom, morajo druge nikalne besede iti za glagolom:
No quiero nada. (Nočem ničesar.) — ne no nada quiero.
- Če začnete poved z nikalno besedo, ki ni no, v tej povedi ne smete več uporabiti no!
Nadie sabe nada. (Nihče ne ve ničesar.) — ne nadie no sabe nada.
Španske trojne in štirikratne nikalnice
O, ja! Španščina celo dopušča trojne nikalnice! Seveda boste včasih imeli lažji način za izražanje iste misli, vendar je dobro razumeti, kako deluje trojno nikanje.
Pravila za trojno nikanje so popolnoma enaka kot za dvojno nikanje:
No + glagol + nikalna beseda + nikalna beseda, ali
Nikalna beseda + (nikalna beseda) + (nikalna beseda) + glagol + (nikalna beseda) + (nikalna beseda).
No bebemos nunca nada. (Nikoli ne pijemo ničesar.)
Ellos tampoco beben nunca nada. (Tudi oni nikoli ne pijejo ničesar.)
No quiero decirle nada a nadie. (Nočem nikomur ničesar povedati.)
V določenih kontekstih in situacijah lahko uporabite celo štirikratno nikalnico.
Ta vrsta "mega negativnih" povedi v španščini ni zelo pogosta, vendar lahko ponosni na svojo raven španščine, če obvladate umetnost štirikratnega nikanja.
Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (Nikoli ne potrebujejo ničesar od nikogar.)
Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (Prav tako nihče nikoli ne gre nikamor.)
Ali želite videti poved s 5 nikalnimi besedami?
Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Moja sestra tudi nikoli ne sprejme ničesar od nikogar.)
Pogoste fraze s španskim nikanjem
Tukaj je nekaj pogostih španskih fraz z nikanjem, ki vam lahko pridejo prav!
| Španščina | Angleščina | Primer povedi |
|---|---|---|
| No puedo | Ne morem | No puedo venir a la fiesta esta noche. (Ne morem priti na zabavo nocoj.) |
| No me importa | Ne zanima me | No me importa lo que digan los demás. (Ne zanima me, kaj pravijo drugi.) |
| No sé | Ne vem | No sé dónde está mi teléfono. (Ne vem, kje je moj telefon.) |
| No me gusta | Ne maram | No me gusta el café amargo. (Ne maram grenke kave.) |
| No entiendo | Ne razumem | No entiendo las instrucciones. (Ne razumem navodil.) |
| No quiero | Nočem (ne želim) | No quiero ir al cine hoy. (Ne želim iti v kino danes.) |
| No estoy seguro / No estoy segura | Nisem prepričan / Nisem prepričana | No estoy seguro de qué hacer. (Nisem prepričan, kaj naj naredim.) |
| No vale la pena | Ni se ne splača | No vale la pena discutir por eso. (Ni se ne splača prepirati zaradi tega.) |
| No lo sé | Ne vem | No lo sé, no me lo han dicho. (Ne vem, nihče mi ni povedal.) |
Zdaj, ko ste se naučili vseh načinov uporabe nikanja v španščini, vas spodbujam, da jih vadite skozi vaš dan.
Vstopite v prazno sobo in recite "No hay nadie aquí" (Tukaj ni nikogar). Ali pa se pogovorite s svojim jezikovnim partnerjem o tem, kaj vam ni všeč. Ali pa preprosto poiščite videoposnetke na Lingflix, ki uporabljajo nikanje, in vadite s pomočjo podnapisa. Lingflix avtentične videoposnetke – kot so glasbeni videospoti, filmski napovedniki, novice in navdihujoči govori – spremeni v personalizirane lekcije za učenje jezikov. Lingflix lahko preizkusite brezplačno za 2 tedna. Obiščite spletno stran ali prenesite aplikacijo za iOS ali Android. P.S. Če se odločite za prijavo zdaj, lahko izkoristite našo trenutno razprodajo!
Z malo pregledovanja in vaje boste postali mojster nikanja. Ampak ne pozabite biti tudi občasno pozitivni!
In še nekaj…
Če ste prišli tako daleč, to pomeni, da verjetno uživate v učenju španščine z zanimivim gradivom in boste potem oboževali Lingflix.
Druga spletna mesta uporabljajo napisan vsebino. Lingflix uporablja naraven pristop, ki vam sčasoma pomaga lažje vstopiti v španski jezik in kulturo. Španščino se boste naučili, kot jo dejansko govorijo pravi ljudje.
Lingflix ima veliko različnih videoposnetkov, kot lahko vidite tukaj:
Lingflix približa avtentične videoposnetke z interaktivnimi transkripti. Na katero koli besedo lahko tapnete, da jo takoj poiščete. Vsaka definicija ima primere, ki so napisani tako, da vam pomagajo razumeti, kako se beseda uporablja. Če vidite zanimivo besedo, ki je ne poznate, jo lahko dodate na seznam besedišča.
Celoten interaktivni prepis si oglejte pod zavihkom Pogovor, besede in fraze pa poiščite pod zavihkom Besedišče.
Naučite se vse besedišče iz katerega koli videoposnetka z robustnim učnim mehanizmom Lingflix. Povlecite levo ali desno, da vidite več primerov besede, na kateri ste.
Najboljši del je, da Lingflix sledi besedišču, ki se ga učite, in vam ponudi dodatno vajo s težjimi besedami. Spomnili vas bo celo, ko je čas za pregled naučenega. Vsak učenec ima resnično personalizirano izkušnjo, tudi če se učijo z istim videoposnetkom.
Začnite uporabljati spletno stran Lingflix na svojem računalniku ali tabličnem računalniku ali, še bolje, prenesite aplikacijo Lingflix iz trgovine iTunes ali Google Play. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)