Smeri v ruščini: 90+ uporabnih besed in fraz
Ste se kdaj izgubili v rusko govoreči državi?
Čeprav imamo vsi pametne telefone, ti v tujini ne delujejo vedno. Poleg tega je mobilni signal lahko nestalen in nekaterih skritih lokalnih draguljev preprosto ni na Google Maps.
Takrat je čas, da dejansko vprašate domačine. Vem, da je to lahko strašljivo, ampak to je dobro! Pogovor z domačini pomeni, da boste dobili lokalno perspektivo in verjetno odkrili nova mesta – kraje, do katerih vas aplikacija ne bi nikoli pripeljala.
Ta članek vas bo naučil, kako vprašati za pot v ruščini, obenem pa vam bo zagotovil ključno besedišče in bistvene fraze ter vprašanja, ki vam bodo pomagala pri komunikaciji o destinacijah in smereh.
Glavne strani neba
Za začetek osnov: tu so glavne strani neba v ruščini, skupaj z pridevniškimi oblikami za vsako smer.
восток — vzhod
восточный — vzhoden
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Vzhod je točka, kjer sonce vzhaja, medtem ko zahod je tam, kjer zahaja.)
запад — zahod
западный — zahoden
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Šli smo na zahod, da bi uživali v čudovitih sončnih zahodih nad oceanom.)
юг — jug
южный — južen
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Odločili smo se, da se podamo na jug, da bi uživali v toplem podnebju in kristalno čistem morju.)
север — sever
северный — severen
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Pozimi na severu Rusije lahko temperatura pade na zelo nizke vrednosti.)
Včasih lahko potujete tudi v mešanici dveh smeri, kot na primer:
- юго-запад — jugozahod
- юго-восток — jugovzhod
- северо-запад — severozahod
- северо-восток — severovzhod
Desno in levo
Kadarkoli vprašate za pot, boste najverjetneje dobili odgovor, ki vas usmeri desno ali levo.
справа — desno (na desni strani)
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Trgovina na desni strani ceste ponuja široko paleto izdelkov.)
слева — levo (na levi strani)
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Moja knjižna polica je na levi strani pisalne mize.)
To so osnovne besede za "desno" in "levo", z dobesednima pomenoma "desna stran" in "leva stran". Poleg teh obstajajo v ruščini tudi prislovi, ki označujejo smer ali gibanje v desno ali levo:
направо — na desno / v desno
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Pojdite naravnost, nato pa zavijte desno.)
налево — na levo / v levo
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Pojdite naravnost, nato pa zavijte levo ob veliki stavbi.)
Vprašanje za pomoč in pot v ruščini
Pomoč lahko dobite le, če začnete spraševati v ruščini. Začnimo z nekaj možnostmi, ki jih lahko uporabite pri nagovoru neznane osebe.
Извините, Вы не могли бы подсказать… — Oprostite, ali bi mi lahko pomagali/pokazali…
Najbližji dobesedni prevod te konstrukcije je "Oprostite, ali bi mi lahko namignili…" Med vsemi vljudnimi načini za prošnjo za pomoč v ruščini je ta najbolj vljuden.
Извините, Вы не знаете… — Oprostite, ali veste…
Вы не могли бы мне помочь? — Ali bi mi lahko pomagali?
Скажите, пожалуйста… — Povejte mi, prosim…
Где находится …? — Kje se nahaja…?
Как мне добраться до …? — Kako lahko pridem do…?
В какую сторону …? — V katero smer je…?
Как далеко до …? — Kako daleč je do…?
Как мне пройти к …? — Kako lahko pridem [peš] do…?
Где находится туалет? — Kje je stranišče?
Как добраться до аэропорта? — Kako pridem do letališča?
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Ali mi lahko poveste, kje je železniška postaja?
Когда улетает самолёт? — Kdaj odleti letalo?
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Ali veste, ob kateri uri prispe vlak?
Куда идёт этот поезд? — Kam pelje ta vlak?
Где находится автобус до Москвы? — Kje je avtobus za Moskvo?
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Ali mi lahko poveste, kje lahko ujamem tramvaj do centra Sankt Peterburga?
Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Zamujam. V kateri smeri so izhodi za vkrcanje?
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Ali mi lahko poveste, kateri sedež je moj?
Besede za orientacijske točke in ustanove
Ne glede na to, ali morate priti do ene od teh ali jih kdo uporablja kot mejnike na vaši poti, jih morate znati prepoznati.
парк — park
музей — muzej
стадион — stadion
театр — gledališče
банк — banka
церковь — cerkev
памятник — spomenik
магазин — trgovina, shop
аптека — lekarna
больница — bolnišnica
гостиница — hotel
вокзал — železniška postaja
ресторан — restavracija
торговый центр — nakupovalno središče
автобусная остановка — avtobusna postaja
Beseda "остановка" se na splošno uporablja za vse oblike javnega prevoza, razen za metro (podzemno železnico) in železnico.
станция метро — postaja podzemne železnice
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — železniška postaja
Vrste prevoza v ruščini
Najpogostejši lokalni načini prevoza so:
автобус — avtobus
машина — avto
такси — taksi
поезд — vlak
пригородный поезд — primestni vlak
Domači govorci pogosto primestne vlake imenujejo электричка. Ta beseda dobesedno pomeni "električni vlak", vendar se v neformalnem kontekstu uporablja za vlake na vseh regionalnih progah, ne glede na to, ali so elektrificirani ali ne.
V nekaterih ruskih mestih še vedno obstaja omrežje minibusov taksi, ki se imenujejo маршрутное такси ali preprosto маршрутка. Ustavljajo se na zahtevo po določeni progi in včasih predstavljajo priročen način za dosego določenih destinacij.
трамвай — tramvaj
троллейбус — trolejbus
Proge brez tirnic, električni javni avtobusi, so v ruskih mestih bolj pogoste kot v zahodnih.
метро — podzemna železnica
пешком — peš
Besede za navigacijske označevalce
Navodila za pot bodo najverjetneje vključevala te pogoste elemente topografije.
улица — ulica
площадь — trg
район — okrožje, četrt
светофор — semafor
перекрёсток — križišče
квартал — ulični blok
здание — zgradba
дом — hiša (pogosto uporabljena kot nadomestek za "zgradba")
дорога — cesta
мост — most
центр города — mestno središče
корпус — blok (uporablja se, ko več zgradb deli isto številko kot kompleks)
Za še več ruskega besedišča si oglejte ta ogromen seznam ruskih besed.
Glagoli, povezani s smermi
Pogosta dejanja, ki jih izvedete na poti do cilja, se lahko sklanjajo v velelniku ali v prihodnjem času ali s pomožnim glagolom pred nedoločnikom.
повернуть — zaviti
проехать — peljati ali se peljati mimo, peljati se (za enote razdalje/časa)
To je vsestranski glagol, ki lahko nadomesti добраться v vprašalnem stavku ali označuje različna dejanja na poti. "Проедете мимо театра." pomeni "[vi se boste] peljali mimo gledališča"; "Проедете три остановки." pomeni "[vi se boste] peljali tri postaje."
попасть — priti, dospeti do
To je še en sinonim za добраться. Drugi pomen tega glagola je "zadeti tarčo".
пересечь — prečkati, iti čez
увидеть — zagledati, videti
сесть на — sesti na (v prevoz)
Besede za razdaljo in čas
Ko vprašate za pot, bo odgovor najverjetneje vključeval približno dolžino ali trajanje poti.
час — ura
Na primer: "Около часа" (Približno uro) je veljaven odgovor na "Kako daleč je?"
минута — minuta
Kratke poti se lahko ocenijo v minutah, in "каждые пять минут" (vsakih pet minut) je običajen način za opis pogostosti voznega reda javnega prevoza.
Vse rusko govoreče države uporabljajo metrični sistem, zato se razdalje merijo v:
километр — kilometer
метр — meter
Predlogi in prislovi, povezani s smermi
далеко — daleč
близко — blizu
направо — [zavij/pójdi] desno
налево — [zavij/pójdi] levo
прямо — naravnost
перед — pred, pred (prostorsko)
после — za, mimo (prostorsko)
мимо — mimo
возле, около — blizu, v bližini
рядом с — poleg, ob
напротив — nasproti
по направлению к — proti
через — čez, skozi
Primeri dialogov
Če vse sestavimo skupaj, je tu majhen vzorec tega, kar boste morda uporabili ali slišali, ko boste spraševali ali prejemali navodila za pot v ruščini.
V: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Oprostite, ali bi mi lahko povedali, kje je najbližja postaja podzemne železnice?
O: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Seveda, postaja "Bratislavskaya" je tik za vogalom.
V: Как далеко отсюда до стадиона? — Kako daleč je od tod do stadiona?
O: Пятнадцать минут пешком. — Petnajst minut hoje.
V: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Moram priti na Rdeči trg.
O: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Pojdite v tisto smer, nato pa zavijte desno, ko boste zagledali veliko katedralo.
V: Вы не можете мне показать на карте? — Ali mi lahko pokažete na zemljevidu?
O: Конечно. Он примерно здесь. — Seveda. Je približno tukaj.
V: Как туда лучше всего добраться? — Kateri je najboljši način, da pridem tja?
O: Лучше всего поехать на метро. — Najbolje je, da se peljete z metrom.
V: Туда можно дойти пешком? — Ali je tja mogoče priti peš?
O: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Najbolje je, da se peljete s tramvajem.
V: Где находится парк? — Kje je park?
O: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Levo od postaje boste zagledali vhod v park.
V: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Ali veste, kdaj bo prišel naslednji avtobus?
O: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Naslednji avtobus pride čez pet minut.
V: Где находится ближайшая аптека? — Kje je najbližja lekarna?
O: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Vi boste] šli mimo cerkve, nato zavili desno in čez dva bloka bo na vogalu lekarna.
In tu je nekaj idiomov, ki izražajo, kako blizu ali daleč je vaš cilj:
Это в двух шагах отсюда. — To je dva koraka od tod. (Zelo blizu.)
Это чёрт знает где. — To je, kjer vrag ve. (Zelo daleč.)
Dobesedno pomeni "to je, kjer vrag ve", kar je zelo pogovoren način, s katerim lahko nekdo namiguje, da bi morali premisliti o svojih načrtih za obisk tega kraja zaradi potrebnih naporov.
In na koncu ne pozabite izraziti svoje hvaležnosti ob zaključku pogovora:
Огромное спасибо! — Najlepša hvala!
Opomba o jezikovni uradnosti: V ruskem jeziku uporabljate "ты" (ednina, neformalni "ti") le, ko govorite z otroki, prijatelji ali sorodniki. Vsi drugi dobijo "Вы", ki se sliši in obnaša kot množinski "vi", vendar je v pisni obliki napisano z veliko začetnico, da predstavlja edninski uradni nagovor.
Velika večina interakcij, ki vključujejo vprašanje za pot, se bo odvijala med ljudmi, ki se še nikoli niso videli, zato sledi, da boste v teh situacijah večinoma uporabljali uradno ruščino.
No, zdaj ste pripravljeni! Tudi če ste izgubljeni in vam je baterija v telefonu crknila, imate vsa potrebna orodja, da vprašate domačina za pot v ruščini.
In še ena stvar... Če obožujete učenje ruščine in se želite potopiti v pristne materiale iz Rusije, potem bi vam moral povedati še več o Lingflix. Lingflix vas naravno in postopoma uvaja v učenje ruskega jezika in kulture. Naučili se boste pravo ruščino, kot jo govorijo pravi Rusi! Lingflix ima zelo širok nabor sodobnih videoposnetkov. Samo hiter pogled vam bo dal idejo o raznolikosti vsebin v ruskem jeziku, ki so na voljo na Lingflix: Lingflix naredi te videoposnetke domačih govorcev dostopne prek interaktivnih prepisov. Kliknite na katero koli besedo, da jo takoj poiščete. Dostopajte do popolnega interaktivnega prepisa vsakega videoposnetka pod zavihkom Dialog. Preprosto pregledujte besede in fraze z zvokom pod Vocab. Vse definicije imajo več primerov in so napisane za učence ruščine, kot ste vi. Kliknite, da besede, ki jih želite pregledati, dodate na seznam besedišča. In Lingflix ima način učenja, ki vsak videoposnetek spremeni v lekcijo za učenje jezika. Vedno lahko povlečete levo ali desno, da vidite več primerov. Najboljši del? Lingflix sledi vašemu besedišču in vam ponudi dodatno vadbo s težjimi besedami. Opomnil vas bo celo, ko je čas za pregled naučenega. Imeli boste 100% personalizirano izkušnjo. Začnite uporabljati spletno stran Lingflix na računalniku ali tablici ali, še bolje, prenesite aplikacijo Lingflix iz trgovine iTunes ali Google Play. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)