30 Pogostih Brazilskih Slengovskih Izrazov za Razumevanje Domorodcev

Če načrtujete obisk Brazilije, se boste morali družiti z domačini. Tukaj vas bom naučil 30 brazilskih slengovskih izrazov skupaj z zvočno izgovorjavo in primerčki stavkov, da boste zveneli kot domačin.

Upoštevajte, da se sleng lahko močno razlikuje od regije do regije v Braziliji, vendar so ti najpogosteje uporabljeni v São Paulu.

Brazilski Sleng za Samoizražanje

E aí?

E aí? je precej pogovoren način za pozdrav "živjo". V osnovi je kot reči "kaj se dogaja?" v angleščini.

E aí pessoal? Kaj se dogaja, fantje?

Bacana

Beseda bacana pomeni "dobro", "kul" ali "super". Morda boste slišali, kako kdo vzklikne Que bacana! (To je super!), ko sliši za vaše najnovejše brazilske potovalne načrte.

Brazilci jo na splošno uporabljajo, da opišejo nekaj kul, kar so nedavno doživeli.

Esse projeto é muito bacana. To je res kul projekt.

Tá bom?

Približni prevod za tá bom? je "vse v redu?". To je način, da vprašate, ali se nekdo strinja ali je v redu s predlogom.

Tukaj smo uporabili občudovalno obliko, toda tá bom se lahko uporablja tudi kot pritrditev – da izrazite, da se s čim strinjate.

Prav tako je precej pogosto, da besedo bom (dobro) popolnoma izpustite in uporabite samo tá .

Amanhã a gente conversa sobre isso, tá bom? O tem se bova pogovorila jutri, prav?

Tá. V redu.

Beleza

Dobesedno beleza pomeni "lepota", vendar se v pogovornem govoru pogosto uporablja za izražanje strinjanja.

Občasno boste morda slišali, kako nekdo sarkastično izusti Que beleza (čudovito), da izrazi zaničevanje do nečesa, kar je videl ali doživel – vendar je beleza večinoma pozitivni izraz.

Vamos ao cinema amanhã? Bi šel jutri v kino?

Beleza, te encontro às 5h. V redu, dobiva se ob 17. uri.

Joia

Še en način za izražanje strinjanja. Dobesedni prevod za joia je "dragulj", vendar jo Brazilci uporabljajo, da izrazijo, da se s čim strinjajo (enako kot z beleza) ali da poveste nekemu, da jim gre dobro.

Tudo bem? Kako si?

Tudo joia! Odlično!

Legal

Brazilci rečejo legal, ko hočejo povedati "dobro", "odlično" ali "kul". To je eden najpogostejših slengovskih izrazov in slišali ga boste zelo pogosto!

Nossa, esse filme foi legal! Vamos assistir outro? Vau, ta film je bil kul! Gledava še enega?

Falou

Falou izhaja iz preteklega glagola falar (govoriti ali reči).

Kot slengovska beseda se falou uporablja podobno kot tá bom – to je način za reči "v redu", tako kot vprašanje kot tudi kot pritrditev.

Spet bomo navedli nekaj primerov.

Amanhã eu te passo os detalhes, falou? Jutri ti pošljem podrobnosti, prav?

Te vejo no sábado às 10h. Se vidiva v soboto ob 10. uri.

Falou, até lá. V redu, se vidiva takrat.

Valeu

To je ena najbolj priljubljenih slengovskih besed v Braziliji. Valeu izhaja iz preteklega glagola valer (biti vredno nekaj). V pogovornem jeziku se valeu pogosto uporablja v različnih situacijah za zahvalo namesto obrigado / obrigada (hvala).

Aqui está. Izvoli.

Valeu! Hvala!

Caô

Besedo caô uporabite, ko želite povedati, da je nekaj laž ali pretiravanje.

Isso é caô, não acredito! To je laž, ne verjamem!

Na boa / De boa

Na boa pomeni "ni problema" ali "vse je v redu."

De boa je zelo podobno. Pomeni "brez skrbi" ali "spuščeno". Lahko pa jo uporabite tudi, da poveste, da ste glede nečesa "spuščeni" (všeč vam je).

Na boa, não precisa se desculpar, eu entendi o seu ponto de vista. Brez skrbi, ni se ti treba opravičevati, razumem tvoje stališče.

Estou de boa aqui, pode ir na festa sem mim. Tukaj mi je všeč, lahko greš na zabavo brez mene.

Brazilski Sleng za Pogovor o Ljudeh

Mina

Mina se nanaša na mlado žensko. Pogosto se uporablja enako, kot v angleščini uporabljamo "piška".

Aquela mina é muito inteligente. Ta piška je res pametna.

Parça

Parça je skrajšana različica besede parceiro, ki pomeni "partner". To slengovsko besedo bi uporabili, ko govorite o svojih tesnih prijateljih. V angleščini bi pomenila nekaj kot vaš "kolega" ali "prijatelj".

Ele não é só um amigo, é um parça. On ni samo prijatelj, on je kolega.

Zica

Zica običajno pomeni "slabo" ali "nesrečno". Toda v slengu se uporablja za opis osebe, ki je v nečem zelo dobra.

Ele é zica no futebol. On je super v nogometu.

Cara

Cara se v pogovornem jeziku uporablja za "obraz", vendar je tudi slengovska beseda za moškega ali fanta.

Navedli bomo nekaj primerov, ki prikazujejo oba pomena.

Esse cara é louco. Ta fant je nor.

Ela me deu um tapa na cara. Udarila me je po obrazu.

Cara, a prova foi muito difícil. Stari, ta test je bil res težak.

Gato / Gata

Za nepripravljene lahko slišati, da je nekdo opisan kot "mačka" (gato), zveni malo čudno. Toda v Braziliji ljudje tako opisujejo nekoga, ki je "privlačen" ali lepega videza.

O ator principal dessa novela é um gato. Glavni moški igralec v tej telenoveli je zelo privlačen.

( Kulturni namig: brazilske telenovele/TV drame so zelo priljubljene tako lokalno kot v tujini. Vsekakor si oglejte nekaj, če se želite naučiti o tem, kaj poganja družbo. In da bi slišali nekaj pogovornega jezika, ki smo ga doslej omenili, v praksi).

Cabeça-dura

Dobesedno "trda glava", cabeça-dura je fraza, ki opisuje nekoga, ki je zelo trmast ali vdan svojim navadam.

João é um cabeça-dura, ele nunca vai mudar. João je zelo trmast, nikoli se ne bo spremenil.

Pão-duro

V brazilski portugalščini je nekdo, ki je "trd kruh" (pão-duro), skopuh – z drugimi besedami, zelo varčen in skrt človek.

Esse cara é um pão-duro. Ta fant je skopuh.

Figura

Figura dobesedno pomeni "figura". Toda v slengu se uporablja za opis osebe, ki ima veliko osebnost. Na primer, nekoga zabavnega ali ki je znan po svojem značaju in manirah, ki izstopajo.

Meu tio é uma figura! Moj stric je prava figura!

Zé je okrajšava za ime José. Ko rečete, da je nekdo zé, pravite, da je "povprečen Janez". Lahko pa ima slabšalne prizvoke, zato bodite previdni pri uporabi.

Não seja um Zé Ninguém. Ne bodi nihče.

Véio / Véia

To je neformalen način za sklicevanje na starega moškega ali staro žensko. Ni slabšalen – ima celo naklonjene prizvoke.

Véio (samo moška različica) se lahko uporablja tudi enako kot cara (stari) v vzklikih.

Meu véio é muito sábio. Moj stari je zelo moder.

Véio, choveu demais hoje! Stari, danes je močno deževalo!

Mala

Nekdo, ki je mala, je nadloga ali breme. To lahko uporabite za opis osebe, ki je nadležna v družbi ali vas veliko moti.

Dobesedno pomeni "kovček", zato si predstavljajte, da opisujete nekoga kot "prtljago".

Na primer:

Ele é um mala sem alça. Z njim je res težko imeti opravka.

Fulano e Beltrano / Fulano e Sicrano

Te fraze so brazilski portugalski ekvivalent za "tisti in tisti" ali "kakožeimenuje".

Uporabite jih, ko govorite o nekom, čigar imena se ne morete spomniti, ali da nakazujete, da niso pomembni ali relevantni.

Fulano e Beltrano foram lá ontem. Tisti in tisti sta šla tja včeraj.

Brazilski Slengovski Glagoli

Vacilar

Dobesedno Vacilar pomeni "oklevati". Toda v slengu pomeni "zajebati" (narediti napako).

Ele vacilou comigo. (Zajebal je z mano.)

Mandar-se

Pogovoren glagol, ki ga najbolje prevedemo kot "oditi".

Uporabiti ga je mogoče v velelniku (kot ukaz, da nekdo odide) ali v opisnem pomenu za pogovor o lastnem namenu zapuščanja kraja, kjer ne želite biti.

Se manda daqui! Poberi se od tukaj!

Vou me mandar para as ilhas do Caribe nesse inverno. To zimo se odpravljam na Karibske otoke.

Esse lugar é muito perigoso, vou me mandar daqui. To je zelo nevaren kraj, grem od tukaj.

Rolar

Verjetno lahko uganete dobesedni pomen tega: rolar je nedoločnik glagola "valjati". Toda ne uporablja se enako kot angleški "let's roll". Namesto tega Brazilci uporabljajo rolar za pogovor o dogodku – v preteklosti, sedanjosti ali prihodnosti.

Vai rolar uma festa na casa do Lucas amanhã. Jutri bo zabava pri Lucasu doma.

Rola um churrasco esse fim de semana? Bi imeli vikend žar?

Topar

To je precej enostavno za naučiti: topar je pogovoren glagol, ki pomeni "strinjati se" ali "sprejeti", da nekaj naredite.

Ele topou me ajudar com o meu dever de casa. Strinjal se je, da mi pomaga z domačo nalogo.

Pisar na bola

Dobesedno prevedeno kot "stopiti na žogo", pisar na bola opisuje situacijo, ko nekdo zajebe, naredi napako ali razočara nekoga.

Sua irmã pisou na bola feio comigo. Tvoja sestra me je res razočarala.

Se você pisar na bola de novo, está fora do time. Če še enkrat zajebeš, si izven ekipe.

Brazilski Internetni Sleng

Rsrs

Ta slengovska beseda je enakovredna "lol" (laugh out loud) v angleščini in se uporablja na enak način. Je okrajšava besede Risadas (smeh).

Torej, če vam brazilski prijatelj pošlje zabaven video, se lahko odzovete z Rsrs.

Brazilci dodajo več "rs", da pokažejo, da se jim je nekaj zelo smešno zdelo.

Torej, če je bil video zelo zabaven, lahko rečete "Rsrsrsrs".

Pq

Pq je okrajšava za porque (zakaj) in se pogosto uporablja v besedilnih sporočilih.

Fui ao cinema sozinho pq meu amigo não pôde ir. (Šel sem v kino sam, ker moj prijatelj ni mogel iti.)

Tbm / Tb

Te črke so okrajšave portugalske besede também, ki pomeni "tudi" ali "prav tako". Še enkrat, to se pogosto uporablja v besedilnih pogovorih.

Eu tbm fui ao cinema na semana passada. (Tudi jaz sem šel v kino prejšnji teden.)

Kako se Naučiti Brazilskega Slenga

Brazilskega slenga se je mogoče naučiti na toliko načinov, od aplikacij in spletnih virov do jezikovnih izmenjav.

  • Google in YouTube sta odlična vira za učenje slenga. Preprosto poiščite pristno brazilsko vsebino . Srednje in napredni govorci se lahko posvetujejo tudi z Dicionário inFormal, da dobijo nove smernice o pogovornih izrazih – le upoštevajte, da so vse opredelitve v portugalščini.
  • Ko sestavite seznam slengovskih izrazov, vnesite vsak nov izraz v svojo priljubljeno slovarčno aplikacijo, da preverite njegov pomen, in kliknite gumb za zvok, da slišite izgovorjavo. To je vaš znak, da besede nekajkrat ponovite sami zase, da boste pravilno izgovorili.
  • Ko boste pridobili več samozavesti s svojo novo pridobljeno frazo, jo boste želeli začeti vključevati v resnične izmenjave. Za to vam ni treba iti vse do Brazilije: Iskanje nekoga za pogovor je lahko tako enostavno, kot da se udeležite srečanj jezikovne izmenjave brazilske portugalščine na vašem območju ali se prijavite za spletno storitev jezikovnega partnerja, kot sta Tandem ali HelloTalk.
  • Popolnoma se potopite v portugalsko vsebino in pobirajte nov sleng v kontekstu s spletnim potopitvenim programom, kot je Lingflix. Ta program uporablja kratke video posnetke iz pristnih portugalskih medijev za poučevanje jezika, kakor ga resnično uporabljajo materni govorci. Lingflix jemlje pristne videoposnetke – kot so glasbeni videi, predstavni filmi, novice in navdihujoči govori – in jih spreminja v personalizirane lekcije za učenje jezika. Lingflix lahko preizkusite brezplačno za 2 tedna. Kliknite tukaj, da si ogledate spletno stran ali prenesete aplikacijo za iOS ali aplikacijo za Android.

Več besedišča se boste naučili, pogovornega ali drugega, lažje vam bo oblikovati vzorce in stavke kot materni brazilski govorec.

Zato naprej, nadaljujte z vajo in ne pozabite vse te odlične fraze dobro uporabiti z ostalimi študijskimi gradivi.

Boa sorte! (Srečno!)

In Še Ena Stvar...

Če ste kot jaz in uživate v učenju portugalščine prek filmov in drugih medijev, si oglejte Lingflix. Z Lingflixom lahko katero koli podnaslovljeno vsebino na YouTubeu ali Netflixu spremenite v vklepetano lekcijo jezika.

Prav tako mi je všeč, da ima Lingflix ogromno knjižnico videoposnetkov, izbranih posebej za učence portugalščine. Ni več iskanja dobre vsebine – vse je na enem mestu!

Ena izmed mojih najljubših funkcij so interaktivni podnapisi. Na katero koli besedo lahko tapnete, da vidite sliko, opredelitev in primere, kar omogoča veliko lažje razumevanje in zapomnitev.

In če skrbite, da boste pozabili nove besede, vas Lingflix pokrije. Izpolnili boste zabavne vaje za utrjevanje besedišča in boste opozorjeni, ko bo čas za pregled, tako da boste dejansko ohranili, kar ste se naučili.

Lingflix lahko uporabljate v računalniku ali tabličnem računalniku ali prenesete aplikacijo iz App Store ali Google Play. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)

Ste pripravljeni spremeniti gledanje videoposnetkov v pot do tekočega znanja jezika?

Pridružite se tisočem uporabnikov, ki se že z veseljem učijo jezikov.

7-dnevno brezplačno preizkusno obdobje

Popoln dostop do vseh funkcij brez omejitev