11 korejskih zvijač jezika, ki bodo dale trening vašim ustom in možganom

Zvijače jezika so pogosto poudarjene z nasmehom rdečih v licih udeležencev in navdušenih opazovalcev.

Prav tako so priročno orodje za učenje jezika, kot je korejščina.

V tej objavi vas bom naučil 11 korejskih zvijač jezika, ki bodo dale vašemu jeziku intenziven trening.

Torej, začnimo raztegovati jezike!

1. 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.

Romanizacija: Gan-jang gong-jang gong-jang-jang-eun jang gong-jang-jang-i-go doen-jang gong-jang gong-jang-jang-eun gang gong-jang-jang-i-da.

Prevod: Direktor tovarne sojine omake je direktor Jang, direktor tovarne pastete iz sojinih zrn pa je direktor Kang.

Besedišče:

장 (jang) — direktor, upravitelj

간장 (gan-jang) — sojina omaka

공장 (gong-jang) — tovarna

된장 (doen-jang) — pasta iz fermentiranih sojinih zrn

2. 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다.

Romanizacija: Gyeong-chal-cheong cheol-chang-sa-reun oe-cheol-chang-sa-ri-go geom-chal-cheong cheol-chang-sa-reun ssang-cheol-chang-sa-ri-da.

Prevod: Železne rešetke na oknih policijske uprave so enojne, železne rešetke na oknih tožilstva pa so dvojne.

Besedišče:

경찰청 (gyeong-chal-cheong) — policijska uprava

철창살 (cheol-chang-sal) — železne okenske rešetke

검찰청 (geom-chal-cheong) — državno tožilstvo

3. 네가 그린 기린 그림은 못 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이다.

Romanizacija: Ne-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun mot geu-rin gi-rin geu-ri-mi-go nae-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun jal geu-rin gi-rin geu-ri-mi-da.

Prevod: Risba žirafe, ki si jo narisal ti, je slabo narisana risba žirafe, risba žirafe, ki sem jo narisal jaz, pa je dobro narisana risba žirafe.

Besedišče:

그림 (geu-rim) — risba, slika

기린 (gi-rin) — žirafa

4. 고려고 교복은 고급 교복이고 고려고 교복은 고급 원단을 사용했다.

Romanizacija: Goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub gyo-pog-i-go goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub won-dan-eur sa-yong-haess-da.

Prevod: Uniforme srednje šole Gohryeo so kakovostne uniforme in uniforme srednje šole Gohryeo so iz visokokakovostnih materialov.

Besedišče:

교복 (gyo-pog) — šolska uniforma

고급 (go-geub) — visoke kakovosti, luksuzen

5. 체다치즈를 최고 많이 먹은 최다은이 체다치즈 먹기 대회 최다 우승자이다.

Romanizacija: Che-da-chi-jeu-reul choe-go ma-ni meog-eun choe-dae-un-i che-da-chi-jeu meok-gi dae-hoe choe-da u-seung-ja-i-da

Prevod: Choi Da-eun, ki je pojedla največ čedar sira, je zmagovalka tekmovanja v jestvi čedar sira.

Besedišče:

치즈 (chi-jeu) — sir

최고 (choe-go) — najboljši

6. 저기 있는 저분은 백 법학박사이고 여기 있는 이분은 박 법학박사이다.

Romanizacija: Jeo-gi in-neun jeo-bun-eun baeg beobhagbagsaigo yeo-gi in-neun ibun-eun bag beobhagbagsaida.

Prevod: Ona oseba tam je gospod Baek, doktor prava, in ta oseba tukaj je gospod Park, doktor prava.

Besedišče:

법학 박사 (beob-hag bag-sa) — doktor prava

7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장.

Romanizacija: Seo-ul-teuk-byeol-si teu-keo-heo-ga-gwa heo-ga-gwa-jang heo-gwa-jang.

Prevod: Oddelek za odobritev patentov mestne uprave Seula, vodja oddelka za dovoljenja, vodja Heo.

Besedišče:

특허 (teuk-ho) — patent

허가 (heo-ga) — dovoljenje

과장 (gwa-jang) — vodja oddelka

8. 육통 통장 적금 통장은 황색 적금 통장이고 팔통 통장 적금 통장은 녹색 적금 통장이다.

Romanizacija: Yug-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen hwang-saeg cheog-geum-tong-chang-i-go par-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen nog-saeg cheog-geum-tong-chang-i-da.

Prevod: Hranilna knjižica šestega podružničnega oddelka je rumena hranilna knjižica, hranilna knjižica osmega podružničnega oddelka pa je zelena hranilna knjižica.

Besedišče:

육 (yuk) — šest

팔 (pal) — osem

황 (hwang) — rumena

녹 (nog) — zelena

9. 목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴 미트소시지소스스파게티 크림소시지소스스테이크.

Romanizacija: Mok-dong ro-yal nyu-ro-yar re-seu-to-rang nyu-me-nyu mi-teu-so-shi-chi-so-seu-seu-pa-ge-ti, keu-rim-so-shi-chi-so-seu-seu-te-i-keu.

Prevod: Restavracija Mokdong royal new royal, novi meni: špageti s sosom iz mesnih klobas, zrezek s sosom iz smetanovih klobas.

Besedišče:

레스토랑 (re-seu-to-rang) — restavracija

메뉴 (me-nyu) — meni

10. 박범복 군은 밤 벚꽃놀이를 가고 방범복 양은 낮 벚꽃놀이를 간다.

Romanizacija: Bak-beom-bok-gun-eun bam-beot-kkon-no-ri-reul ga-go bang-beom-bog-yang-eun nat-beot-kkon-no-ri-reul gan-da.

Prevod: Park Beom-bok gre na nočno ogledovanje češnjevega cvetja, Bang Bum-bok pa gre na dnevno ogledovanje češnjevega cvetja.

Besedišče:

벚꽃 (beot-kkot) — češnjev cvet

밤 (bam) — noč

낮 (nat) — dan

11. 안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.

Romanizacija: An chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e sal-deon an chok-chok-han cho-ko-chip-i chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui chok-chok-han cho-ko-chip-eul po-go chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-go ship-eo-seo chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e ka-neun-de chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui mun-ji-gi-ga “neon chok-chok-han cho-ko-chip-i a-ni-go an chok-chok-han cho-ko-chip-i-ni-kka an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e-seo sal-a”ra-go-hae-seo an chok-chok-han cho-ko-chip-eun chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-neun got-eul po-gi-ha-go an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ro dol-a-gat-da.

Prevod: Ne-vlažen čokoladni piškotek, ki je živel v deželi ne-vlažnih čokoladnih piškotkov, je videl vlažen čokoladni piškotek iz dežele vlažnih čokoladnih piškotkov in si želel postati vlažen čokoladni piškotek. Zato je odšel v deželo vlažnih čokoladnih piškotkov, a je vratar dežele vlažnih čokoladnih piškotkov rekel: "Ti nisi vlažen čokoladni piškotek, ampak ne-vlažen čokoladni piškotek, zato živi v deželi ne-vlažnih čokoladnih piškotkov." Tako je ne-vlažen čokoladni piškotek obupal nad tem, da bi postal vlažen čokoladni piškotek, in se vrnil v deželo ne-vlažnih čokoladnih piškotkov.

Besedišče:

초코칩 (cho-ko-chip) — čokoladni piškotek/zrnca

촉촉한 (chok-chok-han) — vlažen

Zdaj imate 11 zvijač jezika, ki bodo vaš jezik zaposlile za ure in ure!

Na prvi pogled so morda videti kot otroška igra, toda v ustih vztrajnega učenca so pravo zlato za učenje jezika!

Ste se naučili nekaj novega besedišča? Bi ga radi slišali, kako ga uporabljajo materni govorci korejščine? Razmislite o tem, da si ogledate Lingflix.

Lingflix jemlje pristne videoposnetke – kot so glasbeni videi, predstavitve filmov, novice in navdihujoči govori – ter jih spreminja v personalizirane lekcije za učenje jezikov.

Lingflix lahko preizkusite brezplačno 2 tedna. Oglejte si spletno stran ali prenesite aplikacijo za iOS ali Android.

P.S. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)

Z zvijačami jezika se lahko naučite veliko besedišča, še posebej pa boste vadili korejsko izgovarjavo.

Zato pazite in vztrajajte!

In še nekaj... Če vam je bila ta objava všeč, ste na pol poti do tega, da se boste odlično zabavali ob učenju korejščine z Lingflix! Lingflix omogoča učenje s K-pop videi, smešnimi oglasi, zabavnimi spletnimi serijami in drugim. Hitrejši pogled vam bo dal predstavo o raznolikosti ponujenih videoposnetkov Lingflix: Lingflix resnično odstrani naporno delo pri učenju jezikov, tako da vam preostane le še privlačno, učinkovito in učinkovito učenje. Platforma vam je že izbrala najboljše videoposnetke (ki so organizirani po ravneh in temah), tako da morate le izbrati katerikoli video, ki vam je po volji, da začnete. Vsaka beseda v interaktivnih napisih je opremljena z definicijo, avdio posnetkom, sliko, primerčki stavkov in več. Dostopajte do celotnega interaktivnega prepisa vsakega videoposnetka pod zavihkom Dialog in preprosto pregledujte besede in fraze iz videoposnetka pod zavihkom Besedišče. Z edinstvenim načinom Kviz na Lingflixu se lahko z zabavnimi vprašanji učite besedišča in fraz iz videoposnetka. Lingflix sledi temu, kaj se učite, in vam natančno pove, kdaj je čas za pregled, kar vam omogoča 100% personalizirano izkušnjo. Pregledne seje uporabljajo kontekst videoposnetka, da pomagajo vtisniti besede v vaš spomin. Začnite uporabljati spletno stran Lingflix na računalniku ali tabličnem računalniku ali, še bolje, prenesite aplikacijo Lingflix iz trgovine iTunes ali Google Play. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)

Ste pripravljeni spremeniti gledanje videoposnetkov v pot do tekočega znanja jezika?

Pridružite se tisočem uporabnikov, ki se že z veseljem učijo jezikov.

7-dnevno brezplačno preizkusno obdobje

Popoln dostop do vseh funkcij brez omejitev