33 najpogostejših korejskih veznikov
Že na začetku študija korejske slovnice boste naleteli na izjemno pomembne veznike. So majhne, a mogočne stvari, ki lahko vaše sposobnosti oblikovanja korejskih stavkov dvignejo na naslednjo raven.
Preglejmo osnovne korejske veznike, ki jih morate poznati za osnovno pogovor.
Kaj so korejski vezniki?
Korejska beseda za veznike je 접속사.
Vezniki so povezovalne besede znotraj stavka. Njihova naloga je, da povezujejo besedne zveze, ideje in dele stavka.
V angleščini so to besede kot »in«, »ampak«, »ali« in tako naprej.
Korejski vezniki so nekoliko bolj zapleteni od angleških, iz naslednjih razlogov:
- Za veznik obstaja več možnosti (npr. v korejščini obstaja več načinov za reči »in«).
- Nekateri vezniki zvenijo podobno in si delijo nekatere zloge.
- Vezniki so odvisni od konteksta in se njihovi pomeni lahko rahlo spremenijo.
- Nekateri vezniki lahko izgubijo ali pridobijo zlog, odvisno od tega, kateri zvok pred njim ali za njim sledi.
Prav tako je pomembno vedeti, da korejski vezniki ne delujejo vedno kot samostojne besede. Lahko delujejo tudi kot partikule, ki so pritrjene neposredno za besedo.
Nedvomno so vezniki za učence korejskega jezika (in celo za rojene govorce) lahko zahtevna tema, vendar so absolutno kritični.
Angleščina je bil moj drugi jezik, vendar se še vedno spominjam olajšanja, ki sem ga kot otrok občutil, ko sem prvič spoznal temo angleških veznikov – bilo je veliko bolj enostavno, kot sem pričakoval. Še zdaj se včasih trudim izbrati pravi korejski veznik za pravo situacijo.
Ampak brez skrbi, saj se boste sčasoma in z vajo seznanili s sistemom. Zato začnite počasi s temi temeljnimi vezniki in pridobite osnovno predstavo o tem, kdaj se uporabljajo.
Kako reči »in« v korejščini
그리고 (geu-ri-go)
Ta »in« se uporablja pri povezovanju stavkov ali samostalnikov. Lahko se uporablja tudi na začetku naslednjega sorodnega stavka.
오늘 그리고 내일 — Danes in jutri
~ 이랑 (i-rang) ali ~ 랑 (rang)
Ta »in« povezuje samostalnike in je bolj neformalnega tona v primerjavi z 그리고. Lahko se prevede tudi kot »z«, vendar v tem primeru za veznikom ne sme slediti samostalnik.
~이랑 se uporablja, ko se prejšnji zlog konča na soglasnik. ~랑 se uporablja, ko se prejšnji zlog konča na samoglasnik. Dodatek 이 za izraz 이랑 pomaga pri bolj gladki izgovorjavi, še posebej, če se prejšnji zlog konča na trdi soglasniški zvok.
밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Jedel sem riž in jagode.
~ 하고 (ha-go) ali ~ 고 (go)
Ta »in« običajno povezuje glagole in glagolske zveze. Lahko tudi nakazuje na zaporedje dogodkov, zato ga lahko razlagamo tudi kot »in potem«.
하고 se uporablja, ko se prejšnji zlog konča na samoglasniški zvok. Tako kot 이 v izrazu 이랑, lahko dodatek 하 za izraz 하고 pomaga pri bolj gladki izgovorjavi.
친구하고 먹고 마셨어요. — Jedel sem in pil s prijateljem.
Kako reči »ampak« v korejščini
그렇지만 (geu-reo-chi-man)
Ta »ampak« običajno sledi resnični ali sprejemljivi trditvi. Ponavadi uvaja protislovje ali kakšno drugo nasprotujočo informacijo.
저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Zelo me boli, ampak jutri bom v redu.
그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)
To pomeni isto kot 그렇지만. Lahko jih razlagamo tudi kot »vendar« ali »mimogrede«.
근데 je krajša in bolj neformalna različica besede 그런데, zato bi jo verjetno uporabili pri pogovoru s prijatelji ali družino.
어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Včeraj je deževalo, danes pa je lepo vreme.
그러나 (geu-reo-na)
To je bolj formalen, poučen način za reči 그런데. V vsakdanjem pogovoru se ne uporablja pogosto, vendar se lahko še vedno uporablja.
한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Koreja je polotok, Japonska pa je otoška država.
~ 지만 (ji-man)
To lahko pomeni »ampak« ali »čeprav«. Uporablja se za povezovanje neodvisnih stavkov. Opazite, da je v bistvu polovica prejšnjega veznika 그렇지만.
춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Zebe me, ampak hočem sladoled.
~ ㄴ데 ali ~ 는데 (neun-de)
To pomeni »ampak«, »vendar« in »čeprav«, običajno uporabljeno med glagoli. Če se prejšnji zlog konča na samoglasnik, bi preprosto dodali ㄴ pod njim in nato 데 takoj za njim. V nasprotnem primeru bi preprosto dodali ~는데.
열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Veliko sem učil, ampak nisem dobro opravil izpita.
Kako reči »ali« v korejščini
~ 이나 (i-na) ali ~ 나 (na)
Ta »ali« se običajno uporablja za povezovanje samostalnikov. Če se prejšnji samostalnik konča na soglasnik, se uporabi ~이나. Če se konča na samoglasnik, se uporabi ~나.
밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Izberite riž ali rezance.
~ 거나 (geo-na)
Ta »ali« se običajno uporablja za povezovanje glagolov.
내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Jutri bo oblačno ali bo deževalo.
아니면 (ani-myeon)
To se neposredno prevede kot »če ne«, zato se pogosto uporablja pri ponujanju alternativnih izbir nekomeru.
예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Reci da, če je da, če ne, reci ne.
Kako reči »če« v korejščini
만약 (man-yak)
To lahko prevedemo tudi kot »v primeru« ali »če bi se zgodilo«. Pogosto nosi prizvok negotovosti, kot da govorec ne verjame, da bi se dogodek, na katerega se sklicuje, res zgodil.
만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Če zadelim na loteriji, bom kupil hišo.
~ 한다면 (han-da-myeon)
Tehnično gledano ta veznik združuje dve besedi: 한다 (»narediti«) in 면 (kar implicira »če«).
Običajno se uporablja za hipotetične scenarije, ki bi se verjetno zgodili, za razliko od tistih, ki se verjetno ne bi.
열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Če se boš pridno učil, boš opravil izpit.
그러면 (geu-reo-myeon)
To lahko pomeni tudi »če je tako« ali »v tem primeru«.
너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Nisi naredil domače naloge? V tem primeru ne moreš domov.
~ 면 (~myeon)
Ta veznik se pogosto uporablja z glagoli. Nakazuje tudi zaporedje dogodkov (npr. Če X, potem Y).
그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Če lahko to narediš, potem tako stori.
그래도 (geu-rae-do)
Prevedeno kot »kljub temu«, »vseeno« ali »ampak vseeno«, ta veznik predstavlja informacijo, ki nasprotuje vrednosti ali resničnosti prejšnje trditve.
Uporablja se tudi za nakazovanje, da se bo nekaj zgodilo, ne glede na prej omenjeno dejanje ali stanje.
니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Če me ne maraš, kljub temu te jaz imam rad.
Kako reči »torej/zato« v korejščini
그래서 (get-rae-seo)
To se uporablja za povezovanje vzročno-posledičnega odnosa med glagoli in dejanji.
다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Poškodoval sem si nogo, zato sem šel v bolnišnico.
그러니까 (geu-reo-ni-kka)
Čeprav je zelo podobno besedi 그래서, do te mere, da ju pogosto uporabljamo zamenljivo, 그러니까 daje nekoliko večji poudarek in pomen posledičnemu dejanju, ki mu sledi.
아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Dojenček je pravkar zaspal, zato bodite prosim tiho.
Kako reči »ker« v korejščini
~ 서 (seo)
To običajno nakazuje na neposreden vzročni odnos, zato lahko nosi tudi implikacijo »zato«.
비가 와서 땅이 젖었어요. — Ker je deževalo, se je zemlja zmočila.
~ 으니까 (eu-ni-kka) ali ~ 니까 (ni-kka)
Podobno kot 그러니까 in 서, lahko tudi to v določenih kontekstih pomeni »zato«.
으니까 se uporablja, ko se prejšnja beseda konča na soglasnik, in 니까 se uporablja, ko se prejšnja beseda konča na samoglasnik.
냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Ker je v hladilniku bulgogi, jej.
~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) ali ~ 때문에 (ttae-mun-e)
Uporablja se za označevanje močnega vzročnega razmerja, ~기 때문에 se običajno uporablja za glagole.
저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Ker rad potujem v tujino, se vsak dan učim angleščine.
~ 때문에 (ttae-mu-ne)
To se prevede kot »zaradi« in mu običajno predhodi samostalnik.
감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Zaradi prehlada nisem mogel iti v šolo.
왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)
To je skrajšana različica fraze 왜 그러냐 하면, kar pomeni »če se sprašujete/vprašujete, zakaj je tako«. Bolj neformalna različica bi bila 왜냐면.
김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Jedel sem kimchi enolončnico, ker imam rad korejsko hrano.
Kako reči »za« v korejščini
~ 위해 (wi-hae) ali ~ 위해서 (wi-hae-seo)
Kateri koli od teh veznikov se lahko uporablja za samostalnike in glagole, vendar mora biti pred njimi, odvisno od tega, določen zlog.
Ko se uporabljajo za samostalnike, morajo veznikom neposredno predhoditi bodisi 을 (če se samostalniški zlog konča na soglasnik) ali 를 (če se samostalniški zlog konča na samoglasnik).
Ko se uporabljajo za glagole, mora veznikom neposredno predhoditi 기.
친구를 위해 가게에 갔어요. — Šel sem v trgovino za prijatelja.
시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Trdo sem se učil, da bi opravil izpit.
Kako reči »z« v korejščini
~ 와 (wa) ali ~과 (gwa)
Uporabi 와, ko se prejšnji zlog konča na samoglasniški zvok. Uporabi 과, ko se prejšnji zlog konča na soglasniški zvok.
영어와 수학이 좋아요. — Rad imam angleščino in matematiko (predmeta).
오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Danes je poseben dogodek, kjer se združijo učitelji in učenci.
Ne pozabite, da to niso vsi korejski vezniki, ki obstajajo! Toda za obvladovanje tukaj navedenih boste potrebovali nekaj časa, zato bodite potrpežljivi, ko se jih učite. Četudi bi vas rojeni govorec še vedno razumel, če bi zamočili veznik, je pomembno, da se naučite rahlih odtenkov in konteksta vsakega od njih.
Da bi jih resnično vtisnili v glavo, priporočam, da poskusite napisati svoje kratke korejske stavke s temi vezniki. Poleg tega si te besede lahko ogledate v videoposnetkih, da vidite veznike v kontekstu. Lingflix je za to vajo še posebej uporaben. Lingflix vzame avtentične videoposnetke – kot so glasbeni videi, filmski napovedniki, novice in navdihujoči govori – in jih spremeni v personalizirane lekcije za učenje jezika. Lingflix lahko preizkusite brezplačno za 2 tedna. Obiščite spletno stran ali prenesite aplikacijo za iOS ali Android. P.S. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)
In še nekaj...
Če vam je bila ta objava všeč, ste že na pol poti do tega, da se boste z Lingflix-om pri učenju korejščine odlično zabavali!
Lingflix omogoča učenje s K-pop videi, smešnimi oglasi, zabavnimi spletnimi serijami in drugim. Hitro pogled vam bo dal predstavo o raznolikosti ponujenih videoposnetkov Lingflix:
Lingflix resnično odstrani naporno delo pri učenju jezikov, tako da vam ostane samo še zanimivo, učinkovito in učinkovito učenje. Že izbral najboljše videoposnetke za vas (ki so organizirani po stopnji in temi), zato morate le izbrati katerikoli videoposnetek, ki vam bo všeč, da začnete.
Vsaka beseda v interaktivnih napisih pride z definicijo, avdio, sliko, primerčki stavkov in več.
Dostopajte do popolnega interaktivnega prepisa vsakega videoposnetka pod zavihkom Dialog in preprosto pregledujte besede in fraze iz videoposnetka pod zavihkom Besedišče.
Uporabite lahko edinstven način kvizov v Lingflixu, da se preko zabavnih vprašanj naučite besedišča in fraz iz videoposnetka.
Lingflix sledi temu, kaj se učite, in vam natančno pove, kdaj je čas za ponovitev, kar vam omogoča 100% personalizirano izkušnjo.
Seje za ponavljanje uporabljajo kontekst videoposnetka, da pomagajo vtisniti besede v vaš spomin.
Začnite uporabljati spletno stran Lingflix v računalniku ali tabličnem računalniku ali, še bolje, prenesite aplikacijo Lingflix iz trgovine iTunes ali Google Play. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)