18 japonskih jezikovnih zvijač za vadbo izgovarjave
Učenje japonskih jezikovnih zvijač je več kot le zabaven izziv. To je zanesljiv način za izboljšanje izgovorjave in bogatenje besedišča.
Vsaj en hiter trik boste obvladali, da boste naredili vtis na japonske prijatelje.
(Samo preizkusite jih na svojem jezikovnem izmenjevalnem partnerju, da vidite, kakšen odziv boste dobili!)
V tej objavi na blogu se boste naučili 18 japonskih jezikovnih zvijač ali 早口言葉 (はやくちことば), in štiri nasvete, ki vam bodo pomagali, da jih obvladate.
1. バスガス爆発
Hiragana: ばすがすばくはつ Angleško: Eksplozija plina v avtobusu
Začnite tako, da vzamete eno besedo za drugim:
バス (ばす) — avtobus
ガス (がす) — plin
爆発 (ばくはつ) — eksplozija
Ponavljajte jih, dokler jih ne boste znali povedati, ne da bi gledali v besedilo. Ne pozabite ohranjati glasu "a" kratkega, kot "a" v angleški besedi "that".
Zdaj pride zapleten del. Ne pozabite, da so jezikovne zvijače v japonščini znane kot hitroustne besede. Zato jih poskusite povedati trikrat hitro.
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
Hiragana: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Angleško: Rdeč zvitak, rumen zvitak, modri zvitak
Predstavljajte si uradnika na stari Japonskem, kako katalogizira svoje zvitke. Razen da je to kot starinska animacija v starih epizodah Scoobyja Dooja, z isto ozadinsko sliko v neskončni zanki.
Isti trije zvitki neprestano prihajajo mimo, medtem ko jih uradnik poskuša razvrstiti.
"あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…"
Pazite na vse te glasove k.
Ko se boste tega naučili izgovoriti, bi moralo biti lahkotno izgovarjati običajne stavke v japonščini, kot je:
暖かくなかった (あたたかくなかった) Ni bilo toplo
3. 生麦生米生卵
Hiragana: なま むぎなまごめなまたまご Angleško: Surova pšenica, surov riž, sura jajca
Ta je med Japonci zelo priljubljena in sem jo največkrat slišal med klepetom z japonskimi učenci.
Ena od radosti potovanja po Japonskem je raziskovanje okusne regionalne kuhinje.
Zato so besede v tej jezikovni zvijači pomembni kanji ali 漢字 (かんじ), ki jih je treba naučiti, saj se pogosto pojavljajo na japonskih jedilnikih.
Če načrtujete potovanje na Japonsko, si boste želeli prepoznati 漢字 za osnovne živila, kot so:
麦 (むぎ) — pšenica
米 (こめ) — riž, nekuhan
卵 (たまご) — jajce
Na primer, če ste celiak, se morate spomniti, kako vprašati:
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Ali je v tem pšenica?
4. 李も桃も桃のうち
Hiragana: すもももももももものうち Angleško: Tako slive kot breskve so člani družine breskev
Ko sem začel učiti japonščino, mi je nekdo rekel, da se mu zdi branje 漢字 lažje kot branje かな ali kana. Mislil sem, da je nor.
Po mojem mnenju je bilo učenje hiragane in katakane preprosto s pravo strategijo.
Vendar sem kmalu pristal na istem. Če kaj prikazuje težavnost branja čiste かな, je to niz osmih zaporednih も v tej jezikovni zvijači.
Če berete samo かな, je težko razumeti, kaj ta stavek pomeni, saj samo iz besedila ni mogoče razbrati, kje se ena beseda konča in začne naslednja.
Razčlenimo jo malo:
李 (すもも) — sliva/e
も — partikel "tudi"
桃 (もも) — breskev/i
も — partikel "tudi"
桃 (もも) — breskev
の うち — skupina/družina
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
Hiragana: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Angleško: Gost zraven poje veliko kaki sliv
Ena ključna točka, ki jo je treba upoštevati tukaj, je branje "くう" za "食".
Ta 漢字 ste morda pogosteje srečali v branju kot た od 食べる (たべる — jesti).
Branje "くう" za 漢字 "食" je manj vljudno kot "たべる" in ga pogosteje uporabljajo moški.
Druga stvar, zaradi katere je ta jezikovna zvijača težavna, je, da se morate hitro premikati z usti med enojnim "か" in njegovim tekočim sestavljenim bratom "きゃ".
To je bistveno za pravilno govorjeno japonščino.
Razlika med temi かな je lahko pomembna na mestih, kjer angleški govorci tega ne bi pričakovali.
Na primer, pri prilagajanju angleških besed v カタカナ Japonci včasih izberejo "きゃ", ko bi mi morda mislili, da je navaden "か" bližje angleški izgovorjavi.
Nekaj primerov tega so:
キャラクター (きゃらくたー) — lik
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — debetna kartica
キャンセル (きゃんせる) — preklic; odpoved
キャスト (きゃすと) — zasedba
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
Hiragana: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Angleško: Na vrtu (gospoda) Niwe sta dve kokoši nenadoma pojedli krokodila
Nekega dne je krokodil visel na vrtu gospoda Niwe, ko sta prišli dve kokoši in ga kar iz nič pojedli.
G. Niwa je bil šokiran nad tem, kar je videl, in je moral to dokumentirati.
…Ali pa je nekdo vzel to originalno, krajšo japonsko jezikovno zvijačo in se odločil, da je prelahka in dolgočasna:
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) Na vrtu sta dve kokoši
Ta izvirni stavek je prikazan v zgornjem videu, saj je nekoliko bolj pogost.
Razčlenimo tole:
丹羽 (にわ) — priimek, predstavljajte si, da je pritrjen さん, torej g. ali ga. Niwa
の — -ov/-eva (posesivni)
庭 (にわ) — vrt
には — predlog, v/na
二羽 (にわ) — števec za ptice
鶏 (にわとり) — kokoši
俄に (にわかに) — nenadoma
ワニ (わに) — krokodil/aligator
を — ta partikel označuje neposredni predmet stavka
食べた (たべた) — pojedel
Tako kot številka pet je tudi to jezikovno zvijačo veliko lažje brati v 漢字 kot v čisti かな.
Več japonskih jezikovnih zvijač
| Jezikovna zvijača | Hiragana | Angleško |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | Vijolično, vijolično, vijolične češnjeve cvetove. |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | Dišeči cvetovi se razkrope, kot se razkropi tudi prah. |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | Češnjevi cvetovi, češnjevi cvetovi. |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | Sosednja gora je ploha močnega dežja. |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | Sosedov prijatelj je odletel stran. |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | Če polž oblizne oblizovalno travo, ga lahko obliznejo. |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | Sokol hitro, hitro sokol. |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | Polno listja, polno listja. |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | Široki, široki sončnični. |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | Sneg nežno pada, sneg nežno pada. |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | Lotusovi cvetovi v obilju, lotusovi cvetovi v obilju. |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | Različne vrste ušivca, različne vrste ušivca. |
Kako vaditi japonske jezikovne zvijače
Japonske jezikovne zvijače so zabavne za učenje in učinkovite za izboljšanje izgovorjave in razumevanja japonske kulture.
Tukaj je nekaj nasvetov, kako čim bolj izkoristiti vsak izraz.
- Vadite izgovorjavo s podobnimi glasovi. Bistvo jezikovnih zvijač je, da jih je težko izgovoriti, ker je veliko glasov enakih, tudi v našem maternem jeziku. Toda s tem, da se osredotočite na težke besede in jih vadite, se jih boste sčasoma naučili pravilno in jasno izgovarjati.
- Posnamite sebe, kako izgovarjate japonske jezikovne zvijače. Posnetek lahko predvajate z enostavno aplikacijo za snemanje glasu, da vidite, kje morate izboljšati. Ali pozabljate izgovoriti določene glasove? Vam določeni glasovi povzročajo več težav kot drugi? Slišali boste tudi svoj naglas in boste lahko naredili potrebne prilagoditve.
- Uporabite jih s svojim japonskim jezikovnim izmenjevalnim partnerjem. Vprašajte svojega izmenjevalnega partnerja, katere jezikovne zvijače so njegove najljubše, katere sliši ali najpogosteje uporablja, če ima zgodbo o določenih frazah in še več. Prav tako jih lahko prosite za povratne informacije o vaši izgovorjavi vsake jezikovne zvijače.
- Težke in nove besede se učite v kontekstu. Večina teh jezikovnih zvijač vsebuje besede, ki jih verjetno še niste uporabljali, zato imajo velik učni potencial. Naučite se jih uporabljati kot domačin tako, da se potopite v japonsko vsebino, kot so izbrani videi na Lingflixu.
Lingflix vzame pristne videoposnetke – kot so glasbeni videi, filmski napovedniki, novice in navdihujoči govori – in jih spremeni v personalizirane lekcije za učenje jezikov.
Lingflix lahko preizkusite brezplačno za 2 tedna. Oglejte si spletno stran ali prenesite aplikacijo za iOS ali aplikacijo za Android.
P.S. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)
Japonske jezikovne zvijače – težko jih je izgovoriti, a kljub temu noro zabavne. Dodatna prednost je, da so tudi močno orodje za izboljšanje vaših spretnosti izgovorjave in besedišča.
Nadaljujte z vadbo teh fraz, postopoma povečujte hitrost, dokler jih ne boste znali gladko povedati 10-krat zapored.
(In če ste uživali pri igranju z jezikovnimi zvijačami, se bom stavil, da bi radi spoznali tudi, kako uporabljati japonsko onomatopejo!)
In še nekaj...
Če ste kot jaz in uživate pri učenju japonščine prek filmov in drugih medijev, si oglejte Lingflix. Z Lingflixom lahko katero koli podnaslovljeno vsebino na YouTubeu ali Netflixu spremenite v privlačno jezikovno lekcijo.
Prav tako mi je všeč, da ima Lingflix ogromno knjižnico videoposnetkov, izbranih posebej za učence japonščine. Ni več iskanja dobre vsebine – vse je na enem mestu!
Ena izmed mojih najljubših funkcij so interaktivni napisi. Lahko kliknete katero koli besedo, da vidite sliko, definicijo in primere, kar močno olajša razumevanje in pomnjenje.
In če se bojite, da boste pozabili nove besede, vas Lingflix pokrije. Opravili boste zabavne vaje za utrjevanje besedišča in opozorili boste, ko je čas za pregled, tako da si dejansko zapomnite, kar ste se naučili.
Lingflix lahko uporabljate na računalniku ali tablici ali prenesete aplikacijo iz App Store ali Google Play. Kliknite tukaj, da izkoristite našo trenutno razprodajo! (Poteče ob koncu tega meseca.)