Recenzia Pimsleur Japanese: Silné audio lekcie pre začiatočníkov s niektorými nedoriešenými funkciami
Pimsleur Japanese som si zakúpil pred rokmi, keď som plánoval cestu do Japonska. Myslel som si, že dôraz na konverzačné zručnosti mi dobre poslúži – a aj poslúžil. Odvtedy program pridal funkcie, ktoré majú osloviť študentov, ktorí nemajú taký záujem o čisto audio prístup.
Teraz, keď som na stredne pokročilej úrovni a chcel som si oprášiť japončinu, rozhodol som sa program znova vyskúšať. Myslel som si, že známy prístup by mohol pomôcť oživiť moju pamäť.
Celkovo si myslím, že program rozhodne obstojí – je to solídny audio program pre začiatočníkov učiacich sa japončinu, s dobre štruktúrovanými lekciami a sledovaním pokroku. Novšie funkcie, ako je Voice Coach, mu dodali viac rozmerov. Moja jediná výtka je možno to, že niektoré z týchto funkcií pôsobia, ako keby potrebovali ďalší vývoj. Podrobne sa k tomu dostanem v mojej recenzii.
Ak preferujete video, môžete si tiež pozrieť recenziu Pimsleur od mojej kolegyne tu:
Prehľad
Názov: Pimsleur Japanese
Popis: Jazykový výukový program japončiny od Pimsleur
Cena: Dostupné 7-dňové skúšobné obdobie; cena za lekciu začína na $150
- Navštívte webovú stránku Pimsleur Japanese
Zhrnutie
Hlavné lekcie od Pimsleur poskytujú solídny základ v hovorenej japončine. Doplňujúce funkcie na druhej strane by potrebovali vylepšenie.
- Použiteľnosť - 7/10 7/10
- Splnenie sľubov - 8/10 8/10
- Autentickosť - 7,5/10 7,5/10
- Pomer cena/výkon - 7/10 7/10
Výhody
- Intuitívny postup lekcií
- Možnosť zmeniť nastavenie jazyka na rómadži, japončinu alebo oboje
- Sleduje, čo ste sa naučili
- Obsahuje kvízy a hry na upevnenie učiva
Nevýhody
- Niektoré funkcie pôsobia nedokončene
- Na niektorých miestach chýbajú dôležité jazykové nuansy
- Recenzia Pimsleur
- Alternatívy k Pimsleur
Ako funguje systém Pimsleur
Skôr než sa pustíme do detailov Pimsleur Japanese, pozrime sa, ako Pimsleur vo všeobecnosti funguje.
Pimsleur využíva techniky napodobňovania (shadowing) a intervalového opakovania na to, aby vás naučil hovoriť vo vašom cieľovom jazyku. V praxi to funguje takto:
- Počúvate ukážku konverzácie v cielovom jazyku.
- Táto konverzácia je rozdelená na stráviteľné časti informácií o slovnej zásobe, gramatike, kontexte atď.
- Budete požiadaní, aby ste pozorne počúvali nahrávku rodeného hovoriaceho so slovami alebo frázami použitými v konverzácii, a to od úplne prvej.
- Potom budete požiadaní, aby ste nahlas zopakovali nahrávku rodeného hovoriaceho a čo najpresnejšie.
Pimsleur vás samozrejme nenechá iba papagájovať frázy. Tieto frázy tiež opakuje a strieda s ostatnými, ktoré sa v rámci každej lekcie učíte, čím zabezpečí, že si zapamätáte ich význam a kontext, v ktorom by sa mali používať.
Myšlienka tohto systému je, že napodobňuje spôsob, akým ste sa učili svoj materinský jazyk. Zamyslite sa nad tým, ako ste sa učili slová podľa ich okamžitej užitočnosti – napr. najprv ste sa naučili „mama“ a „papa“, aby ste oslovili rodičov, potom „mlieko“, aby ste dali najavo, že ste hladní atď. Pimsleur funguje približne rovnako, len s tým rozdielom, že (na rozdiel od čias, keď ste boli batoľa) ste si toho procesu oveľa viac vedomí.
Pimsleur Japanese: Štruktúra kurzu
Celý kurz Pimsleur Japanese pozostáva z piatich úrovní, z ktorých každá má 30 lekcií. Každá lekcia má ako hlavnú zložku 30-minútový audio súbor, s doplnkovými funkciami určenými na doplnenie toho, čo ste sa naučili.
Po úplne prvej lekcii každá nasledujúca lekcia začína rýchlym zopakovaním predchádzajúcej a postupne na ňu nadväzuje.
Na akú úroveň je zameraný
Zdá sa, že kurz je určený pre začiatočníkov až pokročilých začiatočníkov. Keď som prechádzal lekcie, povedal by som, že ak sa pripravujete na Japonsku jazykovú skúšku (JLPT), pomôže vám maximálne do úrovne N4.
Aké témy pokrýva
Pimsleur Japanese sa zameriava na konverzačné cvičenia. Preto budú témy ako smerovanie, jedlo, cestovanie a aktivity v popredí počas celého kurzu.
Ako dlho trvá dokončiť celý kurz
Za predpokladu, že používate iba 30-minútové audio lekcie, strávili by ste celkovo 4 500 minút (30 minút x 30 lekcií x 5 úrovní) alebo 75 hodín s Pimsleur Japanese. Aj keby ste sa rozhodli venovať programu len hodinu denne, mohli by ste ho dokončiť za menej ako tri mesiace.
Čo sa mi na Pimsleur Japanese páčilo
Intuitívny postup hlavných lekcií
Úplne prvú frázu, ktorú sa naučíte, je すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) – „Prepáčte, rozumiete anglicky?“ Je to celkom užitočný výraz, ak cestujete alebo zostávate v Japonsku, keďže menej ako dva percentá hovoriacich po anglicky v Japonsku ovládajú jazyk vysoko plynulo.
Lekcia 1 pokračuje v budovaní na tejto prvej fráze, umožňuje vám precvičiť si výrazy ako 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) – „Trochu rozumiem japončine“ a 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) – „Nerozumiem japončine.“
Nasledujúce lekcie prechádzajú k pozdravom ako おはよう – bežná verzia „Dobré ráno“, otázkam o smere ako 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) – „Kde je stanica Ueno?“ a ďalším nevyhnutným frázam na orientáciu v každodennom živote v Japonsku ako cudzinec.
Samozrejme, s postupom lekcií sa zvyšuje aj náročnosť. Je však zrejmé, že do postupnosti, v akej sa frázy učia, bolo vložené veľa premýšľania. S Pimsleur sa proces získavania jazyka císi prirodzene – podobne ako by ste to mohli zažiť, keby ste sa učili počas pobytu v Japonsku.
Flexibilné jazykové nastavenia
Ak používate neaudio zložky Pimsleur Japanese, máte tri možnosti jazyka: rómadži, rómadži s japončinou alebo len japončina. Stačí kliknúť na ikonu prekladu v pravom hornom rohu obrazovky na prepínanie medzi týmito možnosťami.
V prípade, že ste ešte nezačali učiť tri japonské písomné systémy (hiraganu, katakanu a kandži), rómadži je slušný východiskový bod. Tvoria ho japonské slová napísané latinkou, čo je užitočné, keď potrebujete len základy na pohyb po krajine.
Ale ak sa rozhodnete stať sa plynulými v jazyku a už slušne ovládate jeho písomnú formu, odporúčam používať japonské nastavenia vždy, keď je to možné. Ako som už spomenul, angličtina nie je v Japonsku rozšírená ani používaná, aj keď zariadenia v mestských oblastiach sú stále viac dvojjazyčné. Podľa mňa, čím skôr sa naučíte čítať japončinu pomocou pôvodného písomného systému, tým lepšie.
Možnosť sledovať, čo ste sa naučili
Problém starého čisto audio systému Pimsleur bol v tom, že pokiaľ si neušetrili starostlivé poznámky počas počúvania, neexistoval spôsob, ako si tieto nové frázy rozložiť pred seba a povedať si: „Áno, toto som sa dnes naučil.“
Našťastie, s aktuálnou verziou Pimsleur teraz môžete zobraziť svoje nové frázy cez „Flash Cards“ a „Speak Easy“. Prvý je, ako už názov napovedá, jednoduchá sada všetkej novej slovnej zásoby vo forme kartičiek. Druhý je v podstate prepis hlavnej konverzácie, ktorú ste sa počas lekcie učili.
Obe časti „Flash Cards“ a „Speak Easy“ sú doplnené o zvuk, takže si môžete zopakovať, ako slová znejú, aj ako vyzerajú. Môžete si tiež zvoliť, ako by mali byť slová napísané – v rómadži, čistej japončine alebo obojak.
Hneď pod každou 30-minútovou audio lekciou nájdete svoju novú slovnú zásobu v kategóriách ako „Stretnutie + Pozdravy“, „Prežitie“, „Všeobecné frázy“ atď. V rámci každej kategórie môžete vidieť aj číselné ukazovatele „x/y“, kde x je to, čo ste zvládli, a y je to, čo by ste mali zvládnuť, čím získate celkový prehľad o tom, ako ďaleko ste v kurze pokročili.
Možnosť otestovať, čo ste sa naučili
Ďalším problémom starého systému Pimsleur bolo, že neexistoval rýchly spôsob, ako zistiť, koľko ste si z každej lekcie zapamätali. Na to ste museli prejsť na ďalšiu lekciu a zopakovať si, čo ste sa naučili, v prvých niekoľkých minútach audio nahrávky, čo môže byť otravné, ak máte málo času. Program to rieši pomocou „Quick Match“ a „Speed Round“.
„Quick Match“ pozostáva z krátkeho testu s výberom odpovede, ktorý mi prišiel v poriadku. Moja jediná (menšia) výhrada je, že jeho popis hovorí „Otestujte sa rýchlym kvízom“, ale ja som tú „rýchlosť“ vôbec necítil. Možno „rýchly“ odkazuje na odhadovaný čas, ktorý by dokončenie kvízu zabralo, keďže je taký krátky?
„Speed Round“ na druhej strane svoj názov ospravedlňuje. Hra spočíva v tom, že anglické frázy padajú zhora ako tetrisové kocky a vy ich musíte priradiť k ich zodpovedajúcim japonským prekladom skôr, než sa dotknú zem. Ak máte radi výzvy v hrách, pri ktorých sa zároveň učíte nové veci, myslím, že si túto zamilujete (ja určite áno). A ak sú preklady v rómadži príliš ľahké, vždy môžete nastavenia zmeniť na písanú japončinu a zvýšiť tak náročnosť.
Čo sa mi na Pimsleur Japanese nepáčilo
Niektoré nedoriešené funkcie
Pimsleur je a vždy bol navrhnutý na samostudium. Nevýhodou väčšiny audio programov na samostudium je, že nie je spôsob, ako získať spätnú väzbu na vašu výslovnosť, prízvuk atď.
Takáto spätná väzba je obzvlášť dôležitá pre rodených hovoriacich anglicky, pretože japonská výslovnosť má niektoré zvláštnosti, na ktoré si treba zvyknúť – napr. vyslovovanie zvuku „r“ veľmi špecifickým spôsobom. (Niektorí hovoria, že je to ako španielske „r“, ale ja si myslím, že to je iba napoly pravda. Ako môžete počuť z tohto videa, japonské „r“ tiež jemne zahŕňa zvuky „l“ a „d“.)
Pimsleur sa to snaží riešiť pomocou „Voice Coach“, ktorý je rozdelený na „Pronunciation Practice“ a „Challenge“. „Pronunciation Practice“ je samostatne riadený audio kurz fráz preberaných v aktuálnej lekcii, zatiaľ čo „Challenge“ je v podstate audio kvíz založený na tom, čo ste sa naučili v „Pronunciation Practice“.
Teoreticky by to bol dobrý nápad: Vypočujte si frázu, nahrajte ju v aplikácii a získajte skóre za to, ako dobre ste ju vyslovili (alebo, predpokladám, zopakovali). Malo by to byť tiež skvelý doplnok pre študentov, ktorí potrebujú stručnú verziu hlavnej lekcie.
Hoci obe časti v „Voice Coach“ zvýrazňujú, čo ste vyslovili chybne pomocou farebných indikátorov, v skutočnosti nešpecifikujú, aký druh chyby ste urobili alebo ako by ste sa mohli zlepšiť. Samozrejme, mohli by ste sa pokúsiť problém identifikovať opakovaným počúvaním vašej nahrávky v porovnaní s nahrávkou rodeného hovoriaceho, ale to ste mohli robiť aj inými prostriedkami. A navyše, ako viete, že problémom nie je nepatrný (a možno nepočuteľný) rozdiel vo výslovnosti alebo možno technický problém?
Ďalšia vec, ktorú som vytkol, je sekcia „Mini“, ku ktorej sa dostanete kliknutím na „Enrich“ na hlavnej obrazovke.
„Mini“, ako názov napovedá, pozostáva z kratších audio súborov. Prvých niekoľko minút je rozprávač, ktorý podáva informácie o téme, zatiaľ čo zvyšok je veľmi stlačená, „rýchla“ verzia hlavných lekcií Pimsleur. Mal som pocit, že „Minis“ sa snažia napchať príliš veľa informácií do príliš malého priestoru a sú vhodnejšie pre pokročilých začiatočníkov hľadajúcich osvieženie. Pravda, rozprávač odporúča, aby ste si nahrávku pravdepodobne znova vypočuli – ale v tom prípade, nemal by Pimsleur to opakovanie robiť za vás už od začiatku?
Tiež, hoci chápem logiku za oddelením určitých tém (napr. „Zlepšite svoju japončinu s anime“) od hlavných lekcií, mám pocit, že by to mali byť dlhšie bonusové lekcie namiesto toho. Ja osobne som zvedavý, aké ďalšie anime výrazy si študenti (mylne) včleňujú do každodennej reči okrem Narutovej ikonickej だってばよ (dattebayo).
Napokon, aj keď existuje zložka „Reading“, nemáte k nej prístup až do Lekcie 11. Chápem, že čítanie nie je hlavným zameraním Pimsleur, ale mám pocit, že program urobil zvláštny výber, pokiaľ ide o poradie, v ktorom môžu študenti k tejto funkcii pristupovať. Ako som už spomenul, verím, že je dôležité, aby boli študenti vystavení pôvodnému japonskému písmu čo najskôr, takže toto je pravdepodobne najslabšia časť programu pre mňa.
Na niektorých miestach chýbajú nuansy
Ako niekto, kto bol kedysi úplným začiatočníkom v japončine, chápem, prečo Pimsleur zjednodušuje lekcie tak, ako to robí. Posledné, čo ako začiatočník chcete, je byť od začiatku preťažený informáciami, najmä pri riešení jazyka kategórie IV, akým je japončina. (Jazyk kategórie IV je podľa slov Foreign Service Institute amerického ministerstva zahraničných vecí „mimoriadne náročný pre rodených hovoriacich anglicky“.)
Zároveň si však myslím, že je dôležité, aby študenti japončiny mali solídny základ, aj keď to znamená byť spočiatku trochu nekomfortný s vyučovacími metódami. Ako niekto, kto je niekde medzi začiatočníkom a pokročilým začiatočníkom v japončine, som si nemohol nepovšimnúť, že Pimsleur urobil niekoľko kompromisov, aby boli lekcie ľahšie stráviteľné.
Napríklad v Lekcii 1 je 英語が (えいごが) – English ga jednoducho vysvetlené ako „angličtina použitá vo vete“. Namiesto trochu vágneho „použitá vo vete“ by program mohol povedať „angličtina ako podmienok vete“. Tak by študenti mali od začiatku dobrú predstavu o tom, ako japonská partikula が (ga) funguje.
Tiež som si všimol, že program nezdôraznil, že こんにちは (dobrý deň) by sa malo vyslovovať ako kon-ni-chi-wa (s prvou slabikou končiacou zvukom n) a nie ako ko-ni-chi-wa. Rozdiel je jemný, ale stále dôležitý, berúc do úvahy, že ide o bežný japonský výraz – a že Pimsleur by vám mal pomôcť zlepšiť výslovnosť.
A to sú len dva príklady, ktoré som si pri používaní programu všimol. Aby bolo jasné, netvrdím, že informácie na Pimsleur sú nepresné. Hovorím, že dôležité nuansy, kedykoľvek sú prítomné, by mali byť zvýraznené a nemali by byť obetované pre ľahšie učenie.
Komu by Pimsleur Japanese prospel?
Podľa toho, ako je program navrhnutý teraz, si myslím, že najviac by z Pimsleur Japanese mali:
- Tí, ktorí majú v úmysle cestovať a zostať v Japonsku len dočasne. Toto je podľa mňa hlavná cieľová skupina programu. Po prvé, základné lekcie pozostávajú z fráz súvisiacich s cestovaním/prežitím (na rozdiel od napr. japonských písomných systémov). Je tu tiež fakt, že každá audio lekcia obsahuje náhodnú kultúrnu perličku o Japonsku, ku ktorej sa dostanete potiahnutím obrazovky hlavnej audio lekcie.
- Úplní začiatočníci v jazyku. Napriek mojim predchádzajúcim výhradám o nedostatku nuancií si stále myslím, že je to solídny úvodný program pre tých, ktorí chcú začať s hovorenou japončinou.
- Pokročilí začiatočníci, ktorí si potrebujú oprášiť základy. Myslím, že pokročilí začiatočníci v japončine so mnou budú súhlasiť, že vrátiť sa k základom je občas dobrý nápad. Napríklad, vedel som, že 方 (かた) odkazuje na to, ako sa niečo robí, ale nevedel som, že je to tiež zdvorilý spôsob, ako označiť osobu!
Alternatívy k Pimsleur Japanese
Ale čo ak nie ste v žiadnej z vyššie spomenutých skupín? Možno zvážte tieto alternatívy:
JapanesePod101
JapanesePod101 je podobne solídny program založený na audio a podcastoch, ale jeho ponuka je komplexnejšia.
Po prvé, siaha až do pokročilých úrovní japončiny. Po ceste, už od začiatkov, je zrejmé, že sa vás snažia úplne odtiahnuť od angličtiny. To je skvelé, ak hľadáte náročnejší a imerzívnejší materiál.
Tiež, JapanesePod101 má určite viac čo ponúknuť, pokiaľ ide o čítanie. Pozrite si našu kompletnú recenziu JapanesePod101.
Lingflix
Lingflix ponúka autentické videá vo vašom cielovom jazyku, ktoré pozerajú rodení hovoriaci. To znamená, že na rozdiel od prevažne audio programu ako Pimsleur ste vystavení jazyku, ako sa používa v reálnom živote (na rozdiel od strojených, šablónových fráz, ktoré jazykové programy často používajú).
Môžete tiež vidieť, ako rodení hovoriaci japončiny začleňujú reč tela na vyjadrenie alebo zdôraznenie toho, čo hovoria, čo je príjemný bonus!
Záverečné hodnotenie
Ak by som mohol túto aktuálnu verziu Pimsleur porovnať s tou, ktorú som používal pred rokmi, povedal by som, že celkovo je to vylepšenie.
Po prvé, oceňujem doplnky ako kartičky a kvízy, ktoré mi umožňujú upevniť si, čo som sa naučil.
Na druhej strane si myslím, že funkcie ako „Voice Coach“ a „Minis“ by potrebovali úpravy, najmä preto, že sú to v podstate doplnkové audio lekcie – čo je hlavný produkt Pimsleur.
Pre tých, ktorí cestujú do Japonska, ako aj pre začiatočníkov až mierne pokročilých začiatočníkov, je to dobrý doplnok k ostatným výukovým materiálom japončiny, ktoré môžete používať.