36 Tvorivých nemeckých nadávok
Povedzme si úprimne: naučiť sa nadávky (spolu s vulgarizmami) je jednou z našich tajných priorít pri štúdiu nového jazyka. A nie je prekvapujúce prečo – hoci majú byť urážlivé, pri doslovnom preklade môžu byť strašne zábavné.
Ukazuje sa, že nemecké nadávky (Beleidigungen), okrem toho, že sú fascinujúco tvorivé, sú tiež celkom sranda.
V tomto príspevku nájdete 36 vtipných nemeckých nadávok, ktorými môžete zapôsobiť na rodených hovoriacich.
1. Erbsenzähler — Počítač hrachu
Význam: niekto, kto hľadá chyby alebo sa stará o malé, bezvýznamné veci.
Všetci poznáme niekoho, kto musí všetko rozoberať. Počítanie hrachu je únavná činnosť vhodná len pre tých, ktorí sa starajú o každé jednotlivé zrnko.
Príklad:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Neber to všetko tak vážne, ty počítač hrachu!)
2. Spargeltarzan — Špargľový Tarzan
Význam: opisuje chudého muža, často bez viditeľných svalov.
Toto je nadávka založená na vzhľade, do ktorej sa vložila štedrá dávka vtipu.
Možno pre niektorých pridanie mena Tarzan robí slovo menej urážlivým, pretože naznačuje, že nech už je človek akokoľvek vyzáblý, pravdepodobne je stále fyzicky silný.
Príklad:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Čo robí tento špargľový Tarzan na súťaži kulturistov?)
3. Heißluftgebläse — Pišt na horúci vzduch
Význam: veľké ústa, niekto, kto tára o ničom.
V angličtine hovoríme, že niekto je "plný horúceho vzduchu", keď tára o ničom. Ak ste to vedeli, pravdepodobne ste mohli uhádnuť tento nemecký ekvivalent, ktorý pridáva časť "pišt" (Gebläse).
Skutočný pišt na horúci vzduch tiež vydáva nepretržitý svištivý zvuk, ktorý môže byť dosť nepríjemný, a preto sa používa v tejto nadávke.
Príklad:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Nepočúvaj toho píšťala na horúci vzduch!)
V tomto videu môžete počuť bežné vtipné nemecké nadávky (a zabaviť sa pri pozeraní):
4. Lackaffe — Lakovaná opica
Význam: niekto (často muž), ktorý sa oblieka alebo verejne prezentuje bohatstvo a prestíž, ale je arogantný alebo príliš sebavedomý.
V angličtine označenie niekoho za akéhokoľvek druhu opicu zvyčajne znamená urážku. Podobne aj v nemčine má opica (Affe) často negatívny podtón; nazvať niekoho Affe môže znamenať, že ho nazývate "hlupákom" alebo "bláznom".
Pridajte podstatné meno Lack, čo môže znamenať "lak" alebo "fernaž", a dostanete nadávku pre blázna, ktorého efektný zevnajšok nezakrýva jeho negatívne povahové črty.
Príklad:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (Tá lakovaná opica si myslí, že vie všetko!)
5. Stinkstiefel — Smradlavá čižma
Význam: mrzút, mračoun.
Keď povieme, že niekto smrdí, zvyčajne tým myslíme, že naozaj zapácha alebo je nepríjemný.
Smradlavá čižma v nemčine opisuje mrzúta a niekoho, s kým by ste sa nechceli zdržiavať, aby ste sa dobre bavili; je to výstižný opis, pretože nikto z nás nechce byť v blízkosti smradlavých topánok.
Príklad:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Nechcem s touto smradlavou čižmou spolupracovať.)
6. Graue Maus — Šedá myš
Význam: stená kvietko, niekto, kto sa snaží byť nenápadný.
Poznáte niekoho, kto sa usilovne snaží vyhnúť sa pozornosti? Môžete ho opísať ako šedú myš, tvora, ktorého často nevidia, pokiaľ ho aktívne nehľadáte.
Príklad:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Možno sa oblieka ako šedá myš, ale je prefíkaná.)
7. Dünnbrettbohrer — Vŕtač tenkých dosiek
Význam: flákač, lenivý človek.
Ak chcete vytknúť niekomu, že vždy ide po najjednoduchšej ceste, obviňte ho, že je vŕtačom tenkých dosiek, a pochopí správne.
Táto nadávka sa skladá z prídavného mena a 2 podstatných mien: dünn (tenký), Brett (doska) a Bohrer (vŕtač).
Príklad:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Takáto práca určite nie je pre vŕtačov tenkých dosiek!)
8. Warmduscher — Ten, kto si dáva horúcu sprchu Význam: zbabelec, slaboch.
Toto odkazuje na starú nemeckú predstavu, že mužní muži si dávajú studené sprchy. V tomto prípade niekto, kto si dáva horúce sprchy, nevychádza zo svojej bezpečnej zóny, čo ho robí slabším.
Samozrejme, dávať si v reálnom živote horúce sprchy vás v skutočnosti nesmiešuje.
Príklad:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Kto sa chce v zime kúpať v jazere, nesmie byť zbabelec!)
9. Jeansbügler — Žehlič nohavíc
Význam: upjatý človek.
Poznali ste niekoho takého upätého, že ste si predstavovali, že jeho vlastné šaty sú rovnako napnuté ako on?
Táto nadávka zachytáva tento druh pocitu opisom takejto osoby ako niekoho, kto by si žehlil vlastné džínsy.
Príklad:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Prečo sa správaš ako žehlič nohavíc? Uvoľni sa!)
10. Tee-Trinker — Piteľ čaju
Význam: človek považovaný za necool, pretože na spoločenskej akcii nepije alkohol.
Pivo je v Nemecku veľká vec, a to nielen počas októbrovej slávnosti.
Takže v skupine ľudí pijúcich pivo by jeden osamelý človek, ktorý si vyberie čaj, mohol pôsobiť trochu necool.
Samozrejme, v skutočnosti je úplne v poriadku piť čaj – nenechajte sa ovplyvniť tlakom skupiny!
Príklad:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Kto tam nie je, je piteľ čaju!)
11. Rotzlöffel — Lyžica na soples
Význam: spratek, uličník.
My tiež nazývame drzé a neposlušné deti spratkami so soplesmi na nose; vlastne Rotznase je výraz pre "soples na nose" a je v podstate synonymom tejto nadávky.
Použitie "lyžice" sa zdá zvláštne, ale slovo pravdepodobne pochádza zo slova Laffe, čo bol archaický druh urážky.
Príklad:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Čo si vlastne myslí tento spratek?)
12. Miesepeter — Mrzútny Peter
Význam: človek so zlým charakterom, škriatok Mrzutko.
Táto nadávka sa používa na opis niekoho, kto dokáže pokaziť náladu pesimistickým alebo mrzutým postojom.
Nie je isté, prečo bolo práve meno Peter vybrané ako cieľ tejto nadávky, ale predstavujeme si, že skutoční Peterovia by z toho neboli nadšení.
Príklad:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Radšej sa vyhni pánovi Müllerovi, je to skutočný mrzút.)
13. Teletubbyzurückwinker — Ten, čo máva späť na Teletubbies
Význam: idiot.
Táto zložitosť určite nie je vôbec bežná, ale rozhodne získa cenu za kreativitu.
Určite by bolo zábavné predstaviť si, že niekto iný ako dieťa naozaj máva na farebných TV postavičky.
Nadávka môže tiež naznačovať, že osoba je slabá alebo zbabelá.
Príklad:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Títo mávajúci na Teletubbies by uverili čomukoľvek!)
14. Hustensaftschmuggler — Pašerák lieku na kašeľ
Význam: neschopný človek, ktorý robí zbytočné veci.
Táto zábavne špecifická nadávka dobre vystihuje obraz niekoho, kto robí nezmyselné veci, ktoré nestoja za to robiť.
Príklad:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Tomuto úbohému pašerákovi lieku na kašeľ sa nedá veriť!)
15. Schlaftablette — Tabletka na spanie
Význam: pomalý, neenergický alebo neentuziastický človek; nudný človek.
Anglickým ekvivalentom by bol "prilepkovec", niekto, ktorého nedostatok energie môže byť taký zlý, že vyvoláva únavu u všetkých ostatných.
Táto nadávka by pravdepodobne sedela každému, koho správanie vás doslova môže uspať.
Príklad:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Nechcem sedieť vedľa Loly. Je to skutočná tabletka na spanie.)
16. Frechdachs — Drzý/Vypasený jazvec
Význam: uličník, obyčajne pre drzé dieťa.
Frech je prídavné meno, ktoré môže znamenať niekoľko vecí vrátane "drzé". Zdá sa, že zviera jazvec má tento rys zdôrazniť.
Táto nadávka je vlastne celkom ľahkovážna a v niektorých situáciách sa môže použiť láskavo.
Príklad:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Ty malý drzý jazvec, poď sem a ospravedlni sa!)
17. Fußhupe — Päťačka Význam: označenie pre malých psov.
Toto výstižné a vtipné pomenovanie je určené pre veľmi malých psov, ktorí sú náchylní na to, že na nich niekto náhodou stúpne. To by ich nevyhnutne priviedlo k štekaniu, štekotovi alebo inému prejavu ich pobúrenia, a tak sa zrodí "päťačka".
Príklad:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Neznášam jeho psa, toho štekajúceho malého štekotu.)
18. Arschgeige — Zadná violina
Význam: otravný človek.
Predstavte si niekoho tak otravného, že by ste mu chceli zahrať najsmutnejšiu pieseň sveta na jeho zadok.
Príklad:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Prestaň byť taká zadná violina!)
19. Bananenbieger — Ohýbač banánov
Význam: niekto neschopný alebo slabý.
Táto nadávka môže znieť bizarnie, ale na rozdiel od svojho menovca je vlastne celkom priamočiara.
Príklad:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Nebuď ohýbač banánov a rob svoju prácu!)
20. Lustmolch — Chlípna salamandra
Význam: osoba so silnými sexuálnymi túžbami.
Táto nadávka spája predstavu niekoho príliš chlípneho alebo lascívneho s obrazom slizkej salamandry.
Príklad:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Nechaj nás na pokoji, ty chlípna salamandra!)
21. Arsch mit Ohren — Riti s ušami
Význam: hlúpy alebo sprostý človek.
Táto nadávka je taká priamočiara, ako len môže byť.
Príklad:
Was für ein Arsch mit Ohren! (Čo za rit s ušami!)
22. Evolutionsbremse — Brzda evolúcie
Význam: zaostalý človek.
Táto nadávka naznačuje, že niekto je taký zaostalý alebo primitívny, že vlastne brzdí pokrok evolúcie.
Príklad:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Ako môžeš niečomu takému veriť? Ty brzda evolúcie!)
23. Einzeller — Jednobunkový organizmus
Význam: jednoduchý alebo nerozumný človek.
Nemci prirovnávajú niekoho takého jednoduchého alebo nerozumného k jednobunkovému organizmu!
Príklad:
Bist du ein Einzeller oder was? (Si jednobunkový organizmus alebo čo?)
24. Hosenscheißer — Srač do nohavíc
Význam: zbabelý alebo bojazlivý človek.
V Nemecku sa toto slovo často používa na vysmievanie sa niekomu, že je zbabelý alebo bojazlivý.
Príklad:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (No tak, srač do nohavíc, neboj sa!)
25. Kotzbrocken — Grcačka Význam: niekto, kto je nechutný alebo otravný.
Táto nadávka spája nepríjemný obraz zvracania s predstavou, že niekto je otrava alebo problém.
Príklad:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Už nemôžem zniesť túto grcačku!)
26. Gehirnverweigerer — Odmietač mozgu
Význam: človek, ktorý nemyslí logicky.
Táto nadávka naznačuje, že niekto aktívne odmieta používať svoj mozog alebo myslieť logicky.
Príklad:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Nemôžem ďalej pracovať s týmito odmietačmi mozgu!)
27. Schluckspecht — Hltavý datel
Význam: silný piják alkoholu.
Toto nemecké slovo môžete použiť pre niekoho, kto je stále smädný alebo neustále pije.
Príklad:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Timo je skutočný hltavý datel. Vypil celú fľašu vína!)
28. Tratschtante — Klebetná teta
Význam: klebeta.
Takto Nemci nazývajú niekoho, kto rád klebietuje alebo šíri fámy.
Príklad:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Jednoducho ho ignoruj, je to len klebetná teta, ktorá rada šíri fámy!)
29. Speichellecker — Olizovač slín
Význam: byť podriadenejší alebo horlivo poslúchať pokyny; licomerník.
Táto nadávka znamená správanie sa k druhým ako služobník do precíknutej alebo desivej miery.
Príklad:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Také nezmysly hovoríš len vtedy, ak si bol vychovaný ako olizovač!)
30. Schweinehund — Prasops
Význam: nepríjemný, nechutný alebo hanebný človek.
Táto nadávka je celkom univerzálna, jednoducho opisuje niekoho, o kom si nemyslíte nič dobré.
Príklad:
Halt die Fresse, Schweinehund! (Drž hubu, prasops!)
31. Trantüte — Taška z rybieho tuku
Význam: liknavý človek, spomalenec.
Tran doslova znamená "tuk (z morských rýb)", teda tuk z rýb, a Tüte je len taška, ako by ste dostali v obchode. Hádam, že by ste zaostávali, keby ste mali niesť celú tašku rybieho tuku.
Príklad:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Ponáhľaj sa, ty spomalená taška, nemáme celý deň!)
32. Backpfeifengesicht — Tvár, ktorá si zaslúži facku
Význam: tvár, ktorá si zaslúži byť fackovaná.
Pozreli ste sa niekedy na niekoho a mali ste chuť mu dať facku? Nemci majú slovo Backpfeifengesicht – niekto s tvárou, ktorá si proste žiada, aby ho niekto fackoval.
Príklad:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Takú tvár, ktorá si zaslúži facku, ako máš ty, som dlho nevidel!)
33. Blockflötengesicht — Tvár zobcovej flauty
Význam: niekto s otravnou tvárou.
Táto nadávka sa používa na opis niekoho, kto má tvár tak otravnú ako zvuk zobcovej flauty.
Je to hravý spôsob, ako niekoho dobrodušne poškárať za jeho vzhľad.
Príklad:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Konečne vypadni, ty hlúpa tvár zobcovej flauty!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — Nosič ponožiek v sandáloch
Význam: niekto so zlým vkusom v obliekaní.
Možno ste už počuli o nemeckom stereotype, ktorý haní ich obľúbenú voľbu obuvy: ponožky... a sandále. A tí, ktorí strávili v krajine veľa času, vedia, že na tom je nezameniteľné zrnko pravdy.
A ukázalo sa, že z toho je dobrá nadávka.
Príklad:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Len nosič ponožiek v sandáloch by si myslel, že to dobre vyzerá!)
35. Weichei — Mäkké vajce
Význam: niekto, kto je slabý alebo zbabelý.
Ako v nemčine nazvete niekoho, kto je trochu slaboch? Weichei, čo sa doslovne prekladá ako "mäkké vajce". Ale možno práve tak majú radi svoje vajcia!
Príklad:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Nebuď mäkké vajce a postav sa za svoj názor!)
36. Schattenparker — Parkovač v tieni
Význam: niekto, kto sa vyhýba slnku.
V Nemecku sa toto slovo často používa na opis niekoho, kto parkuje svoje auto v tieni, aby sa vyhol slnku.
Príklad:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Pozri sa na neho, na toho parkovača v tieni, bojí sa trochy slnka!)
Ako používať nemecké nadávky v konverzácii
Používanie nadávok v nemčine je celkom podobné ako v angličtine.
Keď niekoho priamo urážate, typickou urážlivou frázou by bolo jednoduché "Ty ____!"
Nemčina má dva zámená pre "ty/vy" a byť si vedomý toho, ktoré "ty/vy" použijete, zostáva dôležité v kontexte nemeckej interakcie.
Avšak pre nadávky takmer vždy použijete du, neformálne zámeno "ty", na rozdiel od formálneho Sie.
Napríklad:
Du Idiot! (Ty idiot!)
Ak by ste povedali "Sie Idiot!", rešpekt implikovaný zámenom by znížil urážlivú silu nadávky do miery, že by to znelo komicky.
Štruktúra je trochu iná, keď hovoríte o osobe, ktorú urážate, nie s ňou.
Napríklad sa môžete sťažovať kamarátovi na spratké dieťa, ktoré ste museli hladať:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Už nemôžem hladať! To dieťa je spratek!)
Chcete sa sťažovať na lenivého kolegu? Mohli by ste povedať niečo ako:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Hans nerobí nič pre náš projekt. Čo za vŕtača tenkých dosiek!)
Samozrejme, neodporúčame pravidelné používanie nadávok v konverzácii. Aj keď nadávky v našom zozname nie sú celkovo tak vulgárne ako iné nadávky v jazyku, stále môžu uraziť.
Majte ich vo svojej nemeckej slovnej zásobe, aby ste boli v obraze, ale ak ich chcete použiť kvôli humoru, uistite sa, že osoba, s ktorou hovoríte, je priateľ alebo niekto, kto to unesie.
Niektoré situácie, ako neformálne stretnutie, môžu tiež umožniť niekoľko žartovných potýčok. Stále však odporúčame byť rešpektujúci, najmä ak sa ešte učíte jazyk!
Prečo sa učiť nemecké nadávky?
V učení sa nadávok je viac, než len získať výhodu a byť schopný sa verbálne pretekať s rodeným hovoriacim.
Nadávky sú súčasťou bežnej neformálnej konverzácie. Keď hovoríte s rodeným nemeckým hovoriacim, chcete držať krok s tónom aj obsahom rozhovoru, čo vás motivuje naučiť sa špeciálne prvky ako nemecké idiomy a moderný slang, ktoré sa často vyskytujú v konverzácii. Sťažnosti a náreky sú každodennou záležitosťou, takže je prirodzené, že sa do denných rozhovorov vkradnú aj nejaké nadávky.
To však znamená, že nadávky môže byť veľmi ťažké identifikovať, pokiaľ ich explicitne nepoznáte. Všeobecne povedané, každá kultúra má svoj vlastný pohľad na to, čo je urážlivé a čo nie, a často sa študenti cudzieho jazyka ťažko učia, že určité slovo môže niesť iný podtón.
Okrem toho má nemecký jazyk niekoľko veľmi tvorivých nadávok, ktoré sa môžu stratiť v interpretácii človekom, ktorý nie je rodeným hovoriacim. Byť vynechaný z konverzácie je už dosť desivé, ale nesprávne pochopenie nadávky môže viesť k skutočne nepriaznivým následkom.
Ale jednou z najväčších výhod učenia sa nemeckých nadávok je, že väčšina z nich sú zložené podstatné mená. Veľa zábavy môžete mať jednoducho skúmaním nemeckých zložených podstatných mien, ktoré sú známe nielen pre svoju otvorenosť pri opise príslušného objektu, ale aj pre svoju dĺžku, ktorú môžu dosiahnuť. Nadávky sú skvelým vstupným bodom do tohto aspektu nemeckého používania slov.
Nadávky sú tiež vynikajúcou príležitosťou naučiť sa podstatné mená jednotlivo. Nemecké nadávky, ktoré majú podobu zložených podstatných mien, sú často zložené zo slov, ktoré by ste nečakali, že sa spojia, čo z nich robí veľmi zábavné na rozoberanie.
Zložené podstatné mená si môžete vyhľadať aj v slovníku, aby ste ich ďalej rozobrali. Okrem kontextových definícií Lingflix poskytuje aj zbierku nemeckých mediálnych klipov, aby ste videli, ako fungujú v rôznych situáciách. Lingflix preberá autentické videá – ako hudobné videá, filmové trailer, správy a inšpiratívne rozhovory – a mení ich na personalizované lekcie učenia sa jazyka. Môžete vyskúšať Lingflix zadarmo na 2 týždne. Prezrite si webovú stránku alebo si stiahnite iOS aplikáciu alebo Android aplikáciu. P.S. Kliknite sem a využite našu aktuálnu zľavu! (Platí do konca tohto mesiaca.)
Vyzbrojení týmito nadávkami získate nielen zábavné nové doplnky do svojej nemeckej slovnej zásoby, ale aj výhodu v neformálnom slangu.
Pamätajte, aby ste zostali rešpektujúci, ale ako horlivý študent nemeckého jazyka sa pokojne tešte z tvorivej práce, ktorá sa vkladá do týchto nadávok a akýchkoľvek ďalších, ktoré sa naučíte!
A ešte jedna vec...
Chcete vedieť kľúč k efektívnemu učenia sa nemčiny?
Je to použitie správneho obsahu a nástrojov, aké ponúka Lingflix! Prezrite si stovky videí, robte nekonečné kvízy a ovládnite nemecký jazyk rýchlejšie, než ste si kedy predstavovali!
Pozeráte zábavné video, ale máte problém mu porozumieť? Lingflix približuje videá pre rodených hovoriacich pomocou interaktívnych titulkov. Môžete kliknúť na ľubovoľné slovo a okamžite si vyhľadať jeho význam. Každá definícia má príklady, ktoré boli napísané tak, aby vám pomohli pochopiť, ako sa slovo používa. Ak uvidíte zaujímavé slovo, ktoré nepoznáte, môžete ho pridať do zoznamu slovnej zásoby. A Lingflix nie je len na pozeranie videí. Je to kompletná platforma na učenie. Je navrhnutá tak, aby vás efektívne naučila všetku slovnú zásobu z akéhokoľvek videa. Potiahnite doľava alebo doprava, aby ste videli ďalšie príklady slova, na ktorom ste. Najlepšie na tom je, že Lingflix sleduje slovnú zásobu, ktorú sa učíte, a dáva vám extra prax s ťažkými slovami. Dokonca vám pripomenie, keď je čas zopakovať si, čo ste sa naučili. Začnite používať webovú stránku Lingflix na svojom počítači alebo tablete, alebo ešte lepšie, stiahnite si aplikáciu Lingflix z obchodu iTunes alebo Google Play. Kliknite sem a využite našu aktuálnu zľavu! (Platí do konca tohto mesiaca.)