22 spôsobov, ako povedať priateľ v čínštine pre každý typ vzťahu
Začiatočníci v čínštine sa naučia, že 朋友 (péng you) je spôsob, ako povedať "priateľ", ale rovnako ako v angličtine, existujú v mandarínskej čínštine rôzne spôsoby, ako priateľstvo opísať.
Či už hovoríte o svojom najlepšom kamarátovi, kolegovi alebo o ktorejkoľvek inej osobe, v tomto článku nájdete všetky výrazy pre "priateľa" v čínštine.
朋友 (péng you): Najbežnejší spôsob, ako povedať "priateľ"
Toto je najbežnejší spôsob, ako povedať "priateľ" v mandarínskej čínštine. Môže sa použiť na označenie akéhokoľvek druhu priateľa, od bežného známeho až po dôvernú osobu.
Slovo sa skladá z dvoch znakov: 朋 (péng) znamená "priateľ" alebo "spoločník" a 友 (yǒu) znamená "priateľ" alebo "kamoš".
Slovo 朋友 môžete použiť na priame oslovenie niekoho alebo na všeobecnú reč o priateľoch. Napríklad:
这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — Toto je môj priateľ.
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Priatelia idú spolu von na jedlo.
Ako vidíte vyššie, slovo 朋友 sa môže použiť aj na označenie jedného priateľa alebo viacerých priateľov.
Celkom ľahko sa dá zaobísť len so znalosťou slova 朋友 pre "priateľa" v čínštine. Ale pre jemnejšie odtiene vzťahov existuje množstvo ďalších slov pre "priateľa" v čínštine. Ak chcete nové spôsoby označenia priateľa naučiť čo najefektívnejšie, možno sa obráťte na program, ktorý vám umožní vidieť slovnú zásobu v kontexte, ako je Lingflix. Lingflix berie autentické videá – ako hudobné videá, filmové trailery, správy a inšpiratívne rozhovory – a mení ich na personalizované hodiny učenia sa jazyka. Môžete vyskúšať Lingflix zadarmo na 2 týždne. Navštívte webovú stránku alebo si stiahnite aplikáciu pre iOS alebo Android. P.S. Kliknite sem, aby ste využili našu aktuálnu zľavu! (Platnosť končí koncom tohto mesiaca.)
Ďalšie spôsoby, ako povedať "priateľ" v čínštine
知己 (zhī jǐ) — Dôverný priateľ
Je pre vás niekoho viac než len priateľ? Použite toto slovo na označenie svojho najdôvernejšieho priateľa, ktorý vás hlboko chápe. Tento výraz nesie hlboký pocit vzájomného porozumenia.
Výraz 知己 zvyčajne vyhradíte pre tých niekoľkých ľudí, ktorí vás skutočne dobre poznajú a s ktorými máte silné emocionálne puto.
好朋友 (hǎo péng you) — Dobrý priateľ
Toto je všeobecný termín pre priateľa, ktorý je blízky a dôveryhodný, ale nemusí byť nutne tak intímne spojený ako 知己. Môžete použiť 好朋友 na označenie priateľov, s ktorými máte silný a pozitívny vzťah. Sú to priatelia, s ktorými radi trávite čas, delíte sa o zážitky a vzájomne sa podporujete.
亲友 (qīn yǒu) — Drahý priateľ
Toto slovo spája 亲 (qīn) s významom "bližký" alebo "drahý" a 友 (yǒu) znamenajúce "priateľ". 亲友 sa často používa na opis priateľov, ktorí nie sú len bežnými známymi, ale majú hlbšie a zmysluplnejšie spojenie. Sú to priatelia, na ktorých by ste sa obrátili v ťažkých chvíľach!
好友 (hǎo yǒu) — Dobrý priateľ
好友 tiež znamená "dobrý priateľ", ale je to neformálnejší výraz v porovnaní s predchádzajúcimi dvoma. Môže zahŕňať širšiu škálu priateľstiev, vrátane blízkych aj menej blízkych priateľov. Môžete ho použiť na označenie priateľov, s ktorými máte dobrý vzťah, či už sú veľmi blízki, alebo sú to skôr bežní známi.
亲近的人 (qīn jìn de rén) — Blízky človek
Toto je ďalší výraz používaný na označenie členov rodiny alebo priateľov, s ktorými máte hlboké emocionálne puto a dôvernosť. Často označuje tých ľudí, ktorí vás dobre poznajú, s ktorými sa delíte o svoje myšlienky a pocity a ktorí sú neoddeliteľnou súčasťou vášho života.
同志 (tóng zhì) — Súdruh
Pôvodne používaný na označenie súdruhov v politickom alebo revolučnom kontexte, tento výraz sa tiež používa na opis jednotlivcov, ktorí zdieľajú spoločný cieľ, ideológiu alebo vec. Môže niesť konotácie jednoty a solidarity, často sa používa v socialistických alebo komunistických hnutiach.
V posledných rokoch sa tento výraz používa aj na označenie jednotlivcov z LGBTQ+ komunity, najmä v pevninskej Číne, kde nadobudol hovorový význam súvisiaci s sexuálnou orientáciou a rodovou identitou.
老朋友 (lǎo péng you) — Starý priateľ
老朋友 sa doslovne prekladá ako "starý priateľ". Používa sa na označenie niekoho, s kým máte dlhodobý vzťah alebo priateľstvo. Často sa používa na opis priateľov, ktorých poznáte dlhší čas, bez ohľadu na úroveň blízkosti.
老友 (lǎo yǒu) — Starý priateľ/kamoš
老友 sa tiež prekladá ako "starý priateľ", ale má neformálnejší a hovorovejší tón. Tento výraz môže byť vnímaný trochu nostaligicky a často sa používa v neformálnom alebo priateľskom kontexte, podobne ako by ste v angličtine označili starého kamoša alebo kamaráta.
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Rovnako zmýšľajúci ľudia
Ľudia, ktorí zdieľajú rovnaké túžby a hodnoty, sa často označujú ako 志同道合的人. Tento výraz sa vzťahuje na ľudí, ktorí majú podobné ciele, hodnoty, presvedčenia alebo záujmy.
V podstate výraz zdôrazňuje myšlienku, že títo jednotlivci majú nielen spoločné záujmy, ale tiež zdieľajú hlbokú súladnosť svojich hodnôt a cieľov, čo ich spája zmysluplným spôsobom. Používa sa na zvýraznenie jednoty a kamarátstva medzi rovnako zmýšľajúcimi ľuďmi.
闺蜜 (guī mì) — Najlepšia priateľka (medzi ženami)
Toto je čínsky výraz, ktorý zdôrazňuje blízky a dôverný vzťah medzi dvoma priateľkami. Znaky 闺 (guī) a 蜜 (mì) znamenajú "izba" a "dôverný". Spoločne vyjadrujú myšlienku priateľky, ktorá je tak blízka, akoby zdieľali rovnakú izbu alebo tajomstvá.
伙伴 (huǒ bàn) — Partner
Tento výraz zahŕňa myšlienku spoločníka alebo spolupracovníka, s ktorým sa zapájate do spoločných aktivít, projektov alebo ciest. Môže odkazovať na rôzne typy partnerstiev, vrátane pracovných partnerov, študijných partnerov a spoločníkov na cestách. Toto je výraz, ktorý by ste použili pre svojho kamoša, ktorý je vždy pripravený na spontánny cestovateľský výlet, alebo pre svojho tenisového partnera v dvojhre.
同伴 (tóng bàn) — Spoločník
同伴 tiež znamená "spoločník" alebo "kamarát", ale zdôrazňuje myšlienku niekoho, kto vás sprevádza alebo s vami zdieľa zážitok. Naznačuje, že niečo prežívate spoločne. Výraz možno použiť na opis spoločníkov na cestách, priateľov, ktorí spolu praktizujú koníčky, alebo partnerov v rôznych snaženiach.
伴侣 (bàn lǚ) — Spoločník/Súčasť
Toto slovo označuje spoločníka alebo partnera v širšom zmysle a možno ho použiť na opis čohokoľvek od manželov cez obľúbeného domáceho maznáčika až po obchodného partnera. Naznačuje hlboký a oddaný vzťah.
同学 (tóng xué) — Školský spolužiak
Toto označuje osobu, ktorá navštevovala rovnakú školu ako vy, či už súčasne, alebo v minulosti. Používa sa v podstate rovnakým spôsobom ako "spolužiak" v slovenčine.
同事 (tóng shì) — Kolega
Použite toto pre osobu, ktorá pracuje s vami na tom istom pracovisku. 同事 zdôrazňuje pracovné vzťahy skôr ako osobné spojenia a je to neutrálny výraz používaný na oslovovanie a označovanie ľudí v profesionálnom kontexte. Či už sú to blízki spolupracovníci alebo ľudia, s ktorými máte obmedzenú interakciu, všetkých možno označiť ako 同事.
哥们儿 (gē men er) — (Mužský) Kamoš/kamarát (pekinské nárečie)
哥们儿 je hovorový výraz používaný v pekinskom nárečí. Je to neformálny a priateľský spôsob, ako označiť mužského priateľa, a nesie so sebou pocit kamarátstva a blízkosti. Tento výraz sa často používa medzi blízkymi kamošmi na vzájomné oslovovanie neformálnym a láskavým spôsobom. Je podobný ako povedať "kamoš" alebo "kamarát" v slovenčine a odráža pohodový a neformálny vzťah medzi priateľmi.
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Priateľka, a 男性朋友 (nánxìng péngyou) — Priateľ
Na špecifikáciu mužského priateľa môžete použiť 男性朋友 (nán xìng péng you), kde 男性 (nán xìng) znamená mužský. Pre priateľku použijete 女性朋友 (nǚ xìng péng you), pričom 女性 (nǚ xìng) znamená "ženský".
Tieto výrazy explicitne označujú rod priateľa bez toho, aby implikovali romantický vzťah.
兄弟 (xiōng dì) — Brat, a 姐妹 (jiě mèi) — Sestra
Keď priateľa nazvete bratom alebo sestrou, zvýrazňujete emocionálne spojenie a dôvernosť, ktorú zdieľate. Znamená to, že svojho priateľa považujete za rodinu a že máte voči nemu silný pocit lojality a starostlivosti.
哥哥 (gē ge) — Brácho, a 姐姐 (jiě jie) — Sestra
Skrátením "brat" a "sestra" získate tieto bežnejšie výrazy. Ich použitie v slovenčine je pravdepodobne podobné.
女朋友 (nǚ péng you) — Priateľka, a 男朋友 (nán péng you) — Priateľ
女朋友 sa používa na označenie ženskej romantickej partnerky, zatiaľ čo 男朋友 je čínsky výraz pre "priateľa". Oba sa používajú na označenie romantických partnerov.
女友 (nǚ yǒu) — Priateľka, a 男友 (nán yǒu) — Priateľ
Môžete počuť, ako tieto skratky používajú mladí ľudia. Tieto výrazy sú neformálne, ale čoraz bežnejšie, najmä v online a sociálnych médiách.
Cvičte používanie rôznych spôsobov, ako povedať "priateľ" v čínštine so svojimi čínsky hovoriacimi priateľmi!
A ešte jedna vec... Ak sa chcete naďalej učiť čínsky s interaktívnym a autentickým obsahom, potom si zamilujete Lingflix. Lingflix vás prirodzene uvedie do učenia sa čínského jazyka. Rodený čínsky obsah je na dosah a naučíte sa čínsky tak, ako sa hovorí v reálnom živote. Lingflix má širokú škálu súčasných videí – ako drámy, televízne show, reklamy a hudobné videá. Aplikácia Lingflix vám tieto rodné čínske videá sprístupňuje prostredníctvom interaktívnych titulkov. Môžete kliknúť na ľubovoľné slovo a okamžite si ho vyhľadať. Všetky slová majú starostlivo napísané definície a príklady, ktoré vám pomôžu pochopiť, ako sa slovo používa. Klepnutím pridáte slová, ktoré by ste chceli zopakovať, do zoznamu slovnej zásoby. Interaktívne prepisy v Lingflixu. Režim učenia v aplikácii Lingflix mení každé video na hodinu učenia sa jazyka. Vždy môžete potiahnuť doľava alebo doprava a zobraziť ďalšie príklady pre slovo, ktoré sa práve učíte. Lingflix má kvíz pre každé video Najlepšie na tom je, že Lingflix vždy sleduje vašu slovnú zásobu. Prispôsobuje kvízy tak, aby sa zamerali na oblasti, ktoré potrebujú pozornosť, a pripomína vám, keď je čas zopakovať si, čo ste sa naučili. Máte 100% personalizovaný zážitok. Začnite používať webovú stránku Lingflix na svojom počítači alebo tablete alebo, čo je ešte lepšie, si stiahnite aplikáciu Lingflix z obchodu iTunes alebo Google Play. Kliknite sem, aby ste využili našu aktuálnu zľavu! (Platnosť končí koncom tohto mesiaca.)