Čínska gramatika: Kompletný sprievodca 15 základnými prvkami
Čínska gramatika je logická, štruktúrovaná a jednoduchá. A aby som bol úplne úprimný, štruktúry čínskeho jazyka mi dávajú väčší zmysel ako gramatické pravidlá iných jazykov – vrátane angličtiny.
Od meracích slov po základné vetné štruktúry – naučte sa v tomto sprievodcovi všetky kľúčové gramatické prvky systému čínskeho jazyka.
1. Podstatné mená
Začnime niečím jednoduchým a známym.
Podstatné mená v čínštine sú podmety a predmety vo vetách. Inými slovami, podstatné meno môže vykonávať činnosť alebo sa mu činnosť môže stať.
Uvedomte si, že podstatné mená nemusia byť predchádzané členmi ako „the“ a „a/an“, pretože členy v čínštine neexistujú.
Rod
Ďalšia vec, na ktorú sa pri čínskych podstatných menách môžete tešiť, je, že postrádajú gramatický rod. Môžete si oddýchnuť, keď sa nemusíte obávať, že by slová boli mužské alebo ženské!
Číslo
Množné číslo je ďalší prvok, ktorý pre čínske podstatné mená neexistuje, alebo aspoň nie tak, ako v angličtine.
Čínske znaky nemenia svoju štruktúru, aby označili množné číslo. Namiesto toho sa pridávajú ďalšie znaky, ktoré vytvoria význam množného čísla. Viac sa o tom dozviete v sekciách „Číslovky“ a „Klasifikátory alebo meracie slová“ tohto článku a v tomto úplnom blogovom príspevku na túto tému:
Množné číslo v čínštine nefunguje rovnako ako v angličtine – to znamená, že nemôžete jednoducho pridať -s. Našťastie potrebujete iba tri gramatické nástroje, aby ste vyjadrili, že…
Umiestnenie
Keďže môžu fungovať ako podmety alebo predmety vety, čínske podstatné mená sa môžu objaviť pred alebo za slovesom.
Podstatné meno 1 (Podmet) + Sloveso + Podstatné meno 2 (Predmet)
Typy podstatných mien
Existuje niekoľko známych kategórií čínskych podstatných mien.
Máte vlastné mená, ktoré sú jedinečnými názvami entít, ako napríklad 中国 (zhōng guó) čo znamená „Čína“. Máte aj všeobecné podstatné mená opisujúce osoby, miesta alebo veci, ako napríklad 饺子 (jiǎo zi) čo znamená „knedľa“.
Existujú aj kategórie podstatných mien, ktoré sú typicky čínske.
Časové podstatné mená
Ako napovedá názov, časové podstatné mená sa vzťahujú na špecifické časové obdobia, ako napríklad „dnes“ alebo „minulý rok“. Takéto časové úseky fungujú v čínštine len ako podstatné mená a nie ako príslovky.
Časové podstatné mená sa zvyčajne umiestňujú pred alebo za podmety.
昨天 我所有的烦恼似乎都那么遥远。 (zuó tiān wǒ suǒ yǒu de fán nǎo sì hū dōu nà me yáo yuǎn.) Včera sa všetky moje trápenia zdali tak ďaleko.
Lokálne podstatné mená
Keď hovoríte o fyzickej polohe podstatného mena vo vzťahu k inému, použili by ste čínske lokálne podstatné meno namiesto čínskej predložky.
Aby sme pochopili rozdiel medzi lokálnymi podstatnými menami a predložkami, pozrime sa na anglickú predložkovú frázu „na vrchole“.
V čínštine možno túto frázu zhrnúť ako slovo alebo lokálne podstatné meno 上面 (shàng mian), bez potreby zahrnúť ďalšie slovné druhy, ako sú predložky alebo spojky.
Tu je príklad vety s použitím lokálneho podstatného mena 前 ( qián):
你的手机就在你面 前 。 (nǐ de shǒu jī jiù zài nǐ miàn qián.) dosl. Tvoj telefón je práve pred tvojou tvárou. Tvoj telefón je priamo pred tebou.
Je zrejmé, že doslovný preklad je trochu zvláštny, ale význam je stále takmer rovnaký ako správny anglický preklad. Je to jednoducho iná interpretácia tohto konkrétneho slovného druhu.
2. Zámená
Poďme na zámená! Čínske zámená sú celkom jednoduché, takže táto časť by mala byť hračkou.
V čínštine sú zámená slová, ktoré možno použiť namiesto podstatných mien, aby sme nemuseli neustále opakovať mená, tituly a predmety pri vytváraní vyhlásení.
Osobné zámená
Osobné zámená sú náhradou za mená, tituly a veci.
Toto sú osobné zámená v čínštine.
我 (wǒ) — ja, mňa
你 (nǐ) — ty, teba
他 (tā) — on, jeho
她 (tā) — ona, jej
它 (tā) — to
Pre množné číslo osobných zámen jednoducho pridáte 们 (men) na koniec zámen, takže 我们 by bolo „my/nás“.
Majte na pamäti, že v čínštine neexistujú privlastňovacie zámená. Na vyjadrenie posesivity jednoducho pridáte 的 (de), čo funguje pre podstatné mená aj zámená. Keď pridáte 的 k osobným zámenám, 你的 a 他/她们的 sa stanú „tvoj/tvoje/vaše“ a „ich“.
Prečítajte si časť „12. Partikuly“, kde sa dozviete viac o štrukturálnej partikule 的.
Ukazovacie zámená
Ukazovacie zámená sú slová, ktoré poukazujú na predmety. Môžu sa používať spolu s podstatným menom („toto jablko“) alebo samostatne („toto [tu]“).
这 (zhè) a 那 (nà), čo znamená „tento/táto/to“ a „tamten/tamtá/tamto“, sú základom všetkých ukazovacích zámen.
这个 (zhè ge) — toto (tento/táto/to)
这 + klasifikátor + objekt — tento + objekt
那个 (nà gè) — tamto (tamten/tamtá/tamto)
那 + klasifikátor + objekt — tamten + objekt
Aby ste z nich vytvorili množné číslo, jednoducho pridajte 些 (xiē).
这些 (zhè xiē) — tieto
那些 (nà xiē) — tamtie
这些 a 那些 fungujú pre špecifické aj nešpecifické objekty.
Ak sa chcete odkázať na špecifický počet objektov, použili by ste tento vzorec:
这/那 + Číslo + Klasifikátor
Viac informácií nájdete v časti „8. Klasifikátory alebo meracie slová“.
Opytovacie zámená alebo tázacie slová
Opytovacie zámená sú tiež známe ako tázacie slová, ktoré vám pomôžu vytvoriť základné otázky.
谁 (shéi/shuí) — kto
什么 (shén me) — čo
什么时候 (shén me shí hòu) — kedy
哪里 (nǎ lǐ) — kde
哪 (nǎ) — ktorý/ktorá/ktoré
怎么 (zěn me) — ako
怎样 (zěn yàng) — ako (niečo urobiť)
几 (jǐ) + klasifikátor — koľko (pre počitateľné)
多少 (duō shǎo) — koľko (pre nepočitateľné)
Čínske tázacie slová sú nevyhnutné. Kliknite sem a naučte sa, ako sa pýtať otázky v čínštine pomocou užitočných slov ako 什么, 多少, 怎么样 a ďalších. Nájdete tu množstvo…
3. Honorifíky
Keď oslovujete cudzích ľudí, starších a profesionálov, chcete byť zdvorilí. V čínskej kultúre je to obzvlášť dôležité kvôli zvyku „chrániť si tvár“.
V čínštine sa tieto úctivé tituly používané namiesto osobných zámen nazývajú honorifíky. Existujú už celé veky, a hoci niektoré tituly sú extrémne zastarané, mnohé sa stále používajú v každodennej reči.
Rovnako ako „madam“ a „sir“ v angličtine existujú v čínštine 女士 (nǚ shì) a 先生 (xiān shēng).
Existujú aj honorifíky pre rodičov, napríklad 老妈 (lǎo mā) pre „mamu“ a 老爸 (lǎo bà) pre „ocu“. Aj keď 老 samo o sebe znamená „starý“, pri použití v honorifíku sa presnejšie prekladá ako „starší“.
Honorifíky sa používajú aj pre ostatných členov rodiny, na uznanie pracovných titulov a v pracovnom prostredí.
4. Slovesá
Čínske slovesá sú slová, ktoré vyjadrujú činnosť alebo stav bytia podmety. Taktiež opisujú, čo sa deje medzi podmety a predmetmi vety.
Ak vás stresujú časy a časovanie, potom vás čaká príjemné prekvapenie, pretože v čínštine žiadne nie sú!
Všetko, čo musíte urobiť, je naučiť sa „infinitívny“ (nečasovaný) tvar čínskych slovies a ste za vodou!
Čínske slovesá sú kľúčovou súčasťou jazyka. V tomto príspevku sa budeme venovať množstvu užitočných čínskych slovies a tomu, ako ich správne používať. Nájdete tu množstvo…
Keď chcete zmeniť časový rámec slovesa, jednoducho pridáte malú vec zvanú aspektová partikula! Prejdite do časti „Partikuly“, kde sa dozviete viac.
Existuje nespočetné množstvo spôsobov kategorizácie slovies, od akčných po psychologické slovesá, prechodné vs. neprechodné, statické vs. dynamické atď. Pokiaľ nie ste zvedaví alebo lingvisti, nie je úplne nevyhnutné poznať všetky tieto rozdiely.
Existujú však určité zvláštnosti v čínskych slovesách, ktoré musíme prejsť.
Ak potrebujete ďalšiu pomoc s používaním slovies alebo akéhokoľvek iného aspektu čínskej vety, môže vám pomôcť imerzný program Lingflix. Tento všetko v jednom nástroji vám umožňuje učiť sa čínsky prirodzene prostredníctvom videí so vstavanými funkciami učenia. Lingflix berie autentické videá – ako hudobné videá, filmové ukážky, správy a inšpiratívne rozhovory – a mení ich na personalizované hodiny učenia sa jazyka.Môžete vyskúšať Lingflix zadarmo na 2 týždne. Navštívte webovú stránku alebo si stiahnite iOS aplikáciu alebo Android aplikáciu.P.S. Kliknite sem a využite našu aktuálnu výpredajovú akciu! (Platí do konca tohto mesiaca.)
Ako povedať „byť“ v čínštine
V angličtine by sme použili sloveso „to be“ na spojenie opisu s podstatným menom, či už ide o ich identitu, stav, polohu, čo len chcete.
Čínština je trochu špecifickejšia pri vyjadrovaní slovesa „byť“.
是 (shì) je najpriamejší slovnikový preklad pre „byť“ a stojí za to stráviť trochu času, aby ste zvládli jeho používanie.
Čo je 是 (shí)? Je to čínske sloveso pre „byť!“ Ale ako ho vlastne používame? Môžem vám povedať, že to nie je rovnaké ako v angličtine. Tento sprievodca vás zavedie…
是 sa používa na spojenie dvoch podstatných mien, v podstate opisuje jedno podstatné meno ako iné podstatné meno.
Podstatné meno + 是 + Podstatné meno
Môžete to vidieť v nasledujúcej vete:
他是外国人。 (tā shì wài guó rén.) On je cudzinec.
Ak chcete povedať, že podmety je prídavné meno, musíte použiť špecifické slová ako 很 (hěn). Viac sa o tom dozviete v časti „Prídavné mená“.
Ale na označenie polohy podstatného mena by ste použili iné sloveso „byť“: 在 (zài). Presnejší preklad je „byť na/pri“.
她 在 医院。 (tā zài yī yuàn.) Je v nemocnici.
Negácia
Negácia pomocou 不 (bù)
Ak chcete sloveso negovať, alebo povedať, že nevykonávate činnosť, jednoducho pridajte 不 pred sloveso.
不 + Sloveso
Väčšina slovies, ako napríklad slová pre „chcieť“ a „potrebovať“, môže byť negovaná pomocou 不.
Negujme sloveso 要 (yào), čo znamená „chcieť“.
我要 (wǒ yào) — Ja chcem
我不要 (wǒ bú yào) — dosl. Ja ne chcem / Ja nechcem
Negácia pomocou 没/没有 (méi/méi yǒu)
Jedno sloveso, ktoré nemôže byť negované pomocou 不, je 有, čo znamená „mať“. Ak chcete povedať „nemá/ nemáme...“, povedali by ste 没有.
没 sa tiež používa na vyjadrenie niečoho, čo sa ešte nestalo.
Negujme vetu pomocou 不 a 没(有), aby ste videli rozdiely.
她 不 完成她的作业。 (tā bù wán chéng tā de zuò yè.) dosl. Ona ne dokončí svoju úlohu. Ona nedokončí svoju úlohu (vôbec / ako zvyk).
她 没有 完成她的作业。 (tā méi yǒu wán chéng tā de zuò yè.) dosl. Ona nemá dokončenú svoju úlohu. Ona (ešte) nedokončila svoju úlohu.
Výmenou 不 za 没(有) sa význam zmenil z toho, že dievča nikdy nedokončí úlohu, na to, že ju potenciálne dokončí neskôr. Je to len v tomto momente, keď jej úloha ešte nie je hotová.
Pravdepodobne budete potrebovať 没有 (méi yǒu), keď 不 (bù) nestačí. Hoci obe možno v istom zmysle preložiť ako „nie“ alebo „ne“, 没有 vám pomôže povedať, že…
Reduplikácia slovies
Ak chcete znieť bežnejšie alebo možno zmierniť tón pri vyjadrení požiadavky, môžete sloveso vo vyhlásení zopakovať. Tomu sa hovorí reduplikácia slovies a je vyhradená prevažne pre slovesá s jedným znakom, ako je 试 (shì), čo znamená „skúsiť“.
试试吧! (shì shì ba!) — dosl. Skús skús! / Vyskúšaj to!
Môžete tiež použiť 一 (yī), znak pre „jeden“, na oddelenie opakujúcich sa znakov.
看一看。 (kàn yí kàn) — dosl. Pozri jeden pohľad. / Pozri sa.
5. Prídavné mená
Čínske prídavné mená sú všetky slová, ktoré modifikujú osoby alebo veci vo vete. Aby ste pripojili prídavné meno k podstatnému menu, musia sa medzi ne vložiť určité slová.
Pozrime sa na rôzne spôsoby začlenenia prídavných mien do čínskych viet.
https://www.Lingflix.com/blog/chinese/advanced-chinese-grammar/
Použitie prídavných mien s 很 (hěn)
Prvým spôsobom je spárovať ho s 很. Samotné znamená „veľmi“, ale možno ho preložiť ako sloveso „byť“, keď chcete pripojiť prídavné meno k podmety.
Podmet + 很 + Prídavné meno
Napríklad:
天空 很蓝 。 (tiān kōng hěn lán.) obloha je (veľmi) modrá.
Poznámka: Technicky nemusíte naozaj používať 很, aby ste povedali „Obloha je modrá.“ 天空蓝 stále znamená to isté, aj keď tam technicky nie je sloveso. Ale častejšie ako nie, žiaci použijú 很, aby to bolo trochu ľahšie pochopiť a preložiť.
Kliknite sem a získate zoznam 50 čínskych prídavných mien, ktoré vám pomôžu opísať ľudí, počasie, jedlo a ďalšie! Naučte sa opisné slová ako 酸 (kyslý), 难看 (škaredý),…
Použitie prídavných mien s 的 (de)
Ďalším spôsobom, ako použiť čínske prídavné mená, je s pomocou znaku 的, ktorý by sa umiestnil medzi prídavné meno a podstatné meno.
Prídavné meno + 的 + Podstatné meno
Môžete vidieť, ako funguje v tomto vyhlásení:
这么 小的脚 ! (zhè me xiǎo de jiǎo!) dosl. Také malé nohy! Aké drobné nohy!
Použitie prídavných mien s 又 (yòu) …又
Ak chcete použiť dve prídavné mená, môžete použiť tento vzorec obsahujúci príslovku 又, ktorá v skutočnosti znamená „znova“ pri použití samostatne.
又 + Prídavné meno 1 + 又 + Prídavné meno 2
To by sa zhruba preložilo ako „byť…a…“.
他 又大又高 。 (tā yòu dà yòu gāo.) On je veľký a vysoký.
Chcete pochváliť hostiteľskú rodinu? Alebo sa sťažovať na kolegu? Kliknite sem a naučte sa 28 čínskych prídavných mien na opis osoby (niektoré pekné a iné nie až také pekné).…
Komparatívy a superlatívy
Komparatívy sú prídavné mená, ktoré vyvodzujú porovnania medzi dvoma predmetmi, zatiaľ čo superlatívy sa používajú na opis predmetov ako najvyšší stupeň prídavného mena.
V čínštine existujú špecifické slová, ktoré môžete použiť spolu s prídavným menom, ak chcete vytvoriť komparatívy a superlatívy.
Ak chcete povedať „najväčšia sušienka“, použili by ste 最 (zuì) a potom vzorec Prídavné meno + 的 + Podstatné meno.
最 大的饼干 (zuì dà de bǐng gān) — najväčšia sušienka
6. Príslovky
Čínske príslovky sú opisné slová, ktoré môžu modifikovať slovesá a prídavné mená. Môžu tiež modifikovať iné príslovky na označenie stupňa opisu, ako napríklad slovo 最, s ktorým sme sa už stretli v časti „Komparatívy a superlatívy“.
Môže byť trochu zložité navigovať v čínskych príslovkách, pretože preklady niekedy rozmazávajú hranice medzi príslovkami, prídavnými menami a niekedy aj slovesami.
Ale nie je to nič, čoho by ste sa naozaj mali báť. Keď narazíte na nové príslovky, naučíte sa, kde majú byť umiestnené a akú úlohu zohrávajú vo vetách.
Čínske príslovky sú nevyhnutnou súčasťou tvorby viet, ktoré znejú ako od rodených hovoriacich. Kliknite sem a naučte sa 48 najdôležitejších čínskych prísloviek (ako 偶尔,…
Príslovky času, frekvencie a miesta
Všeobecne sa príslovky súvisiace s časom, frekvenciou a miestom nachádzajú medzi podmety a slovesom.
Podmet + Príslovka času/frekvencie/miesta + Sloveso
Môžete to vidieť v tomto príklade:
我 马上 到了。 (wǒ mǎ shàng dào le) dosl. Ja okamžite prišiel. Budem tam čoskoro.
Príslovky spôsobu
Príslovky spôsobu, alebo príslovky opisujúce, ako sa činnosť vykonávala, možno umiestniť pred alebo za sloveso, ako je znázornené v dvoch príkladoch nižšie:
他 几乎不 做饭。 (tā jī hū bú zuò fàn.) On takmer neverí.
老人开得 很 慢。 (lǎo rén kāi dé hěn màn.) Starší muž jazdí (veľmi) pomaly.
Niektoré príslovky spôsobu môžu slúžiť aj ako sloveso vety, ako napríklad 非常 (fēi cháng) v tejto vete:
咖啡 非常烫 。 (kā fēi fēi cháng tàng.) dosl. Káva veľmi horúca. Káva je veľmi horúca.
Príslovkové určenia
Príslovkové určenia sú niečo ako rozšírené príslovky – opisujú čas, spôsob a miesto spojené so slovesom vety. Ak chcete posunúť svoju gramatiku na vyššiu úroveň, určite by ste si mali precvičiť vytváranie príslovkových určení.
Príslovkové určenia sa vždy umiestňujú medzi podmety a sloveso.
Je celkom zriedkavé, aby príslovkové určenia obsahovali čas, spôsob a miesto, ale ak chcete zahrnúť všetky tieto informácie, pamätajte, že ich spomínate v tomto poradí.
我 立刻从座位上 站了起来。 (wǒ lì kè cóng zuò wèi shàng zhàn le qǐ lái) dosl. Ja okamžite zo sedadla vstal. Okamžite som vstal zo svojho sedadla.
7. Číslovky
Milujem logiku čínskych čísel.
Ak chcete vedieť počítať cez 10 000, skutočne potrebujete poznať iba 13 znakov.
一 (yī) — jeden
二 (èr) — dva
三 (sān) — tri
四 (sì) — štyri
五 (wǔ) — päť
六 (liù) — šesť
七 (qī) — sedem
八 (bā) — osem
九 (jiǔ) — deväť
十 (shí) — desať
一百 (yì bǎi) — 100
一千 (yì qiān) — 1,000
一万 (yí wàn) — 10,000
Znalosť týchto čísel vám pomôže vytvoriť oveľa väčšie čísla, ako sú tieto nižšie.
十七 (shí qī) — 17
九十九 (jiǔ shí jiǔ) — 99
三百六十五 (sān bǎi liù shí wǔ) — 365
二千二 (èr/liǎng qiān èr) — 2,002
五十二万五千六百 (wǔ shí èr wàn wǔ qiān liù bǎi) — 525,600
Naučte sa čínske čísla 1-1000 s týmto kompletným sprievodcom, ktorý vás naučí počítať po čínsky pomocou jednoduchých pravidiel pre tvorbu čísel, až do miliardy!…
Radové číslovky
Radové číslovky používate na vyjadrenie poradia podstatného mena, ako napríklad „prvé miesto“ alebo „siedmy hriech“.
Našťastie sa nemusíte učiť celý nový súbor slov pre čínske radové číslovky.
Všetko, čo musíte urobiť, je pridať 第 (dì) pred číslo, takže „siedmy“ a „trinásty“ by bolo 第七 (dì qī) a 第十三 (dì shí sān).
Ak chcete opísať poradie špecifického objektu, použite vzorec nižšie:
第 + Číslo + Klasifikátor + Objekt
Viac o klasifikátoroch sa dozviete v ďalšej časti, ale tu je príklad použitia tohto vzorca:
第九十九个问题 (dì jiǔ shí jiǔ gè wèn tí) — dosl. 99. problém / 99. problém
Približné čísla
Pre vágne súčty čísel môžete použiť tieto slová:
几 (jǐ) — hodnota medzi dvoma a deviatimi; niekoľko, niekoľko
十几 (shí jǐ) — viac ako 10; tucet
几十 (jǐ shí) — hodnota medzi 20 a 99; desiatky; tucety
≥10 + 多 (duō) + Klasifikátor — viac ako akékoľvek číslo väčšie alebo rovné 10
<10 + Klasifikátor + 多 — viac ako akékoľvek číslo menšie ako 10
8. Klasifikátory alebo meracie slová
Čínština je trochu špecifická, pokiaľ ide o kvantifikáciu objektov. Namiesto toho, aby ste priamo povedali „šesť jabĺk“, by ste museli povedať niečo blízke „šesť jabĺk“.
To „kusov“ je to, čo sa v čínštine nazýva klasifikátor alebo meracie slovo. Je to v podstate kvantifikátor, ktorý spája číslo s príslušným podstatným menom, a tak funguje množné číslo v čínštine.
Číslo + Meracie slovo + Podstatné meno
Upozorňujeme, že tento vzorec funguje s presnými, radovými a približnými číslami.
Takže „šesť jabĺk“ by bolo 六 个 苹果 (liù gè píng guǒ) namiesto 六苹果, kde 个 je meracie slovo.
Kým 个 možno použiť ako všeobecný klasifikátor, väčšina objektov má špecifické meracie slová, s ktorými musia byť spárované.
Napríklad vhodným klasifikátorom pre oblečenie je 件, s výnimkou ponožiek.
三 件 衬衫 (sān jiàn chèn shān) — tri košele
A čokoľvek, čo prichádza v pároch, ako napríklad ponožky, by bolo 双 (shuāng).
十 双 袜子 (shí shuāng wà zi) — desať párov ponožiek
Slovesné klasifikátory
Existujú aj klasifikátory pre slovesá, ktoré sa používajú na označenie počtu, koľkokrát sa činnosť uskutočnila. Najčastejšie používaným slovesným klasifikátorom je 次 (cì).
Sloveso + Číslo + Slovesný klasifikátor
Takto vyzerá slovesný klasifikátor vo vete:
他去过水疗中心几 次 。 (tā qù guò shuǐ liáo zhōng xīn jǐ cì.) Bol v spách niekoľkokrát.
9. Onomatopoé (zvukomaslovné slová)
Rovnako ako akýkoľvek iný jazyk, má aj čínština onomatopoé alebo svoje vlastné interpretácie zvukov a hluku.
Pozrime sa na smiech.
Angličtina má množstvo variácií onomatopoé pre smiech, ako napríklad „haha“, „hehe“ a „teehee“. V čínštine je to rovnaké.
哈哈 (hā hā) — haha
呵呵 (hē hē) — haha
嘿嘿 (hēi hēi) — hej hej; kríženec medzi haha a hehe
嘻嘻 (xī xī) — chichotanie
Okrem ľudských zvukov existuje onomatopoé pre zvieratá, zrážky a prírodu. Väčšinu času uvidíte onomatopoé zdvojené, ako je uvedené vyššie, hoci existujú aj ďalšie vzory.
Onomatopoé v čínštine sú slová, ktoré predstavujú animované zvuky, ako je štekanie a kvapkanie vody. Kliknite sem a naučte sa 39 bežných čínskych onomatopoí, ako 轰 (bum),…
10. Predložky alebo pokryvové slovesá
Slovné druhy spomenuté až do tohto bodu sú známe ako „obsahové slová“ alebo 实词 (shí cí). Obsahové slová sú prvky, ktoré opisujú činnosti, objekty alebo myšlienky.
A potom sú tu „funkčné slová“ alebo 虚词 (xū cí). Funkčné slová opisujú vzťah medzi obsahovými slovami, ako napríklad predložky. Predložky označujú polohu alebo smer podstatného mena vo vzťahu k inému podstatnému menu.
V čínštine sa predložky často označujú ako pokryvové slovesá, pretože sú vlastne odvodené od slovies.
Pozrite sa na 在, sloveso, ktoré sa prekladá ako „byť na/pri“ a môže fungovať aj ako predložka „na/pri“.
Použil som 在 ako sloveso aj predložku v príkladoch v celom sprievodcovi, ale dám vám ešte pár, aby ste ich mohli ľahko porovnať.
在 ako sloveso:
妈妈 在 家吗? (mā mā zài jiā ma?) dosl. Mama je doma? Je mama doma?
在 ako predložka:
你不能坐 在 这里。 (nǐ bù néng zuò zài zhè lǐ.) dosl. Ty nemôžeš sedieť na tu. Nemôžeš tu sedieť.
Ako vidíte, čínska predstava „na/pri“ sa nie vždy prekladá do angličtiny. Tiež si všimnite, že predložkové 在 je vždy nasledované lokálnym podstatným menom.
在 + Lokálne podstatné meno
Ostatné čínske predložky sú tiež špecifické pre určité podstatné mená alebo slovesá. Predložky nájdete pred alebo za slovesami, medzi podstatnými menami atď. Kvôli tomu sa budete musieť jednoducho naučiť vhodné vetné vzory, keď narazíte na nové predložky.
Čínske predložky sú malé, ale dôležité: Pomáhajú vám pochopiť, ako súvisia ostatné časti vety navzájom. Malé spojovacie slová v tomto príspevku vám pomôžu…
11. Spojky
Spojky sú ďalšou kategóriou funkčných slov.
Čínske spojky sú malé slová používané na spájanie myšlienok vo vete. Existujú tie, ktoré opisujú súradné vzťahy „a“, alternatívne vzťahy „alebo“, odporovacie vzťahy „ale“, podmienené vzťahy „ak“ a iné.
Niektoré čínske spojky sa špecificky používajú na spájanie slov alebo fráz, ako napríklad 和 (hé), čo znamená „a“.
这些 和 那些 (zhè xiē hé nà xiē) — tieto a tamtie
Existuje mnoho spôsobov, ako povedať „a“ v čínštine. 和 (hé) môže byť váš základný preklad, ale existuje množstvo ďalších spôsobov, ako spojiť dve veci v mandarínčine a meniť…
Iné čínske spojky sa používajú na spájanie viet alebo súvetí.
我想去海滩, 但 下雨了。 (wǒ xiǎng qù hǎi tān, dàn xià yǔ le.) Chcem ísť na pláž, ale prší.
V niektorých prípadoch možno vo vete použiť dve spojky, ako napríklad 因为 (yīn wéi) a 所以 (suǒ yǐ), ktoré znamenajú „pretože“ a „preto“ pri použití samostatne.
因为今天我生病了,所以我没有去上班。 (yīn wéi jīn tiān wǒ shēng bìng le, suǒ yǐ wǒ méi yǒu qù shàng bān.) Pretože som dnes chorý, nešiel som do práce.
12. Partikuly
Partikuly sú funkčné slová vyslovované s neutrálnym piatym tónom. Samy o sebe tiež nič neznamenajú. Avšak, keď sú zahrnuté vo vetách, vnášajú význam.
Partikuly sa používajú na definovanie nálady, času alebo vzťahu medzi prvkami vety.
Existujú tri kategórie partikúl. Niektoré partikuly majú viacero funkcií a spadajú do viac ako jednej kategórie.
Modálne partikuly
Modálne partikuly, doslova preložené ako „tónové slová“, určujú náladu alebo postoj vyhlásenia.
Bežnou modálnou partikulou by bolo 啊 (a), ktorá sa používa na zvýšenie emócií vyhlásenia. 啊 pridáva vzrušenie alebo pocit naliehavosti.
快点 啊 ! (kuài diǎn a!) dosl. Rýchlo trochu! Ponáhľaj sa!
吗 (ma), 吧 (ba) a 呢 (ne) sú ďalšími príkladmi modálnych partikúl, o ktorých sa dozviete viac v časti „Otázky“.
https://www.Lingflix.com/blog/chinese/chinese-particles/
Aspektové partikuly
Pretože čínština nefunguje s časmi, spolieha sa na niečo, čo sa nazýva aspektové partikuly.
Aspektové partikuly naznačujú, ako sloveso funguje v danom časovom rámci. Môžu ukázať, či je činnosť dokončená, prebiehajúca, prebiehala určitú dobu atď.
了 (le) je aspektová partikula, ktorá označuje dokončenú činnosť. Je to ako jednoduchý minulý čas v angličtine.
他们提前离开 了 派对。 (tā men tí qián lí kāi le pài duì.) dosl. Oni skoro odišli párty. Odišli z párty skoro.
了 môže fungovať aj ako modálna partikula na vyjadrenie náhlej zmeny okolností alebo stavu.
Štrukturálne partikuly
Nakoniec, štrukturálne partikuly sú tam, aby opisovali vzťah medzi obsahovými slovami. Môžete o nich uvažovať ako o lepidle, ktoré spája obsahové slová.
S jednou štrukturálnou partikulou sme sa už skutočne stretli. Pamätáte si 的?
Aby sme to zopakovali, 的 sa používa na vytvorenie ekvivalentu anglických privlastňovacích zámen a vo všeobecnosti ukazuje, že jedno podstatné meno patrí k druhému.
Podstatné meno + 的 + Podstatné meno
Tu je príklad:
我们 的 假期 (wǒ men de jià qī) — Naša dovolenka
Tiež sme sa už naučili, že sa používa na pripojenie prídavného mena k podstatnému menu.
Ďalším príkladom štrukturálnej partikuly je 得 (de), ktorá sa používa na modifikáciu slovies.
Sloveso + 得 + Doplnok
Doplnok je fráza, ktorá opisuje stupeň, v akom sa činnosť vykonáva. Vo fráze „spievať naozaj dobre“ by „naozaj dobre“ bol doplnok.
Takto by to vyzeralo v čínštine:
唱 得 很好 (chàng de hěn hǎo) — Spievať naozaj dobre
13. Štruktúra vety
Poďme si povedať o základných štruktúrach viet v čínštine, ktoré začínajú podmety.
Ako budete pokračovať, naučíte sa niektoré ďalšie konštrukcie, ale je najlepšie začať s vetami typu SVO, kým sa nestanete kreatívnejšími vo svojich vetách.
Základné vetné vzorce
Podmet + Sloveso + (Predmet)
Tu je jeden, ktorý by ste mali veľmi dobre poznať. Rovnako ako v angličtine, najzákladnejšia štruktúra vety v čínštine je SVO.
他吃牛排。 ( tā chī niú pái.) On je steaky.
Môžete mať aj vety bez predmetu.
妈妈工作。 (mā mā gōng zuò.) Mama pracuje. Podmet + Čas + Sloveso + (Predmet)
Ak chcete uviesť presný čas činnosti, použili by ste tento vzorec.
Rozviňme túto vetu typu SV:
妈妈 周末 工作。 (mā mā zhōu mò gōng zuò.) dosl. Mama víkend pracuje. Mama pracuje cez víkendy.
Podmet + Čas + Miesto + Sloveso + (Predmet)
Ak chcete k tejto vete pridať miesto, pridali by ste predložku 在 + miesto medzi čas a sloveso.
妈妈周末 在图书馆 工作。 (mā mā zhōu mò zài tú shū guǎn gōng zuò.) dosl. Mama víkend v knižnici pracuje. Mama pracuje v knižnici cez víkendy.
Podmet + Čas + Sloveso + Miesto
Ak vo vete nie je predmet, ďalším spôsobom, ako začleniť miesto, je umiestniť ho na koniec výroku.
妈妈周末工作 在图书馆 。 (mā mā zhōu mò gōng zuò zài tú shū guǎn.) dosl. Mama víkend pracuje v knižnici. Mama pracuje v knižnici cez víkendy.
Podmet + Čas + Miesto + Sloveso + (Predmet) + Trvanie času
Potrebujete pridať viac podrobností? Ak chcete pridať časový rámec v rámci času, keď sa činnosť vykonáva, umiestnite toto trvanie na koniec výroku.
妈妈周末在图书馆工作 十个小时 。 (mā mā zhōu mò zài tú shū guǎn gōng zuò shí gè xiǎo shí.) Mama víkend v knižnici pracuje desať hodín. Mama pracuje v knižnici desať hodín cez víkendy.
Ste pripravení začať stavať vety v čínštine? Je to vlastne jednoduchšie, ako si myslíte, najmä preto, že čínske vetné štruktúry zahŕňajú veľmi známu…
Vety používajúce 把 (bǎ)
Konštrukcia vety s 把 môže byť trochu náročná a nenasleduje základné vetné konštrukcie uvedené vyššie.
Zjednodušene povedané, vety s 把 sa používajú na zdôraznenie toho, čo sa stalo alebo čo je potrebné urobiť s predmetom. Toto sa líši od základných vetných vzorov, pretože zameranie je na podmety, ktorý vykonáva činnosť.
Je to skoro ako rozdiel medzi „Ona vytiahne peňaženku“ a „Ona vytiahne peňaženku z vrecka“.
V prvej vete je pozornosť upriamená na činnosť ženy, zatiaľ čo druhá veta upriamuje väčšiu pozornosť na to, čo sa konkrétne stalo s predmetom.
Existujú určité podmienky, za ktorých by sa použila veta s 把:
- Predmet vety musel byť predtým prediskutovaný.
- Sloveso je spojené so špecifickými detailmi.
Najzákladnejšia konštrukcia s 把 vyzerá takto:
Podmet + 把 + Predmet + Slovesná fráza
Vráťme sa k príkladu z predchádzajúceho: Takto by to vyzeralo v čínštine:
她 把 钱包从口袋里拿了出来。 (tā bǎ qián bāo cóng kǒu dài lǐ ná le chū lái.) dosl. Ona vložila peňaženku z vrecka vytiahla. Vytiahla peňaženku z vrecka.
Hoci 把 samo o sebe znamená „položiť/dať“ v angličtine, vo vete s 把 sa neprekladá.
Otázky je možné tvoriť aj pomocou konštrukcie s 把, o ktorej sa dozviete viac v ďalšej časti alebo v príspevku nižšie.
Čínska gramatická štruktúra ba (把) vám umožňuje vytvárať vety typu SOV (podmet-predmet-sloveso), ale je toho viac. Prečítajte si tento sprievodca, aby ste sa naučili, ako použiť ba v…
14. Otázky
Čínsky: 问题 (wèn tí)
Existuje veľa rôznych spôsobov, ako klásť otázky v čínštine. Hoci niektoré otázkové vzorce vám môžu byť trochu neznáme, sú celkom priamočiare.
Existuje niekoľko spôsobov tvorenia otázok, ako napríklad použitie tázacích slov/opytovacích zámen alebo pridanie modálnych partikúl.
Otázky s použitím opytovacích zámen
Existujú štyri základné vzorce na tvorbu otázok obsahujúcich opytovacie zámená a iné tázacie slová:
Tázacie slovo + Sloveso + (Predmet)
Tento je podobný WH-otázkam v angličtine a väčšinou pre tázacie slovo 谁, ako je vidieť nižšie:
谁 要薯条? (shuí yào shǔ tiáo?) Kto chce hranolčeky?
Tázacie slovo + Podmet + Sloveso + (Predmet)
Toto je tiež známy formát pre hovoriacich po anglicky, ktorý sa používa pre tázacie slovo 哪个:
哪个 有花生? (nǎ gè yǒu huā shēng?) Ktorý (z nich) má arašidy?
Podmet + Sloveso + Tázacie slovo + (Predmet)
Tu sa vzorce otázok odchyľujú od angličtiny. Toto je najbežnejší formát, zvyčajne používaný pre tázacie slová ako 哪里, 哪个, 什么, 什么时候 a 几个.
Podmet + 是 +谁?
Tu je príklad:
你要 几个 ? (nǐ yào jǐ gè?) dosl. Ty chceš koľko? Koľko chceš?
Používa sa aj pre otázky pýtajúce sa: „Kto je on/ona?“
他们是谁? (tā men shì shuí?) dosl. Oni sú kto? Kto sú?
Podmet + Tázacie slovo + Sloveso + (Predmet)
Toto je formát pre 什么, 什么时候 a 怎么.
你 什么时候 离开? (nǐ shén me shí hòu lí kāi?) dosl. Ty kedy odchádzaš? Kedy odchádzaš?
Otázky s použitím 吗 (ma)
Ak chcete položiť jednoduché otázky s odpoveďou áno/nie v čínštine, musíte použiť modálnu partikulu 吗.
Tieto sú veľmi jednoduché na formuláciu, pretože 吗 jednoducho pripojíte na koniec vety. Toto funguje s vetami typu SVO a ďalšími základnými vetnými štruktúrami.
Aby som vám ukázal, aké je to nenáročné, pozrite sa na vyhlásenie nižšie:
她付账单。 (tā fù zhàng dān.) Ona platí účty.
Pridajte 吗 a dostanete:
她付账单 吗? (tā fù zhàng dān ma?) Platie ona účty?
Hoci neexistuje priamy preklad pre 吗, často sa chápe ako pomocné sloveso v anglických otázkach s odpoveďou áno/nie.
Čínske ma je malé partikulové slovo s viacerými význammi, použitiami a tónmi. Kliknite sem a dozviete sa, čo potrebujete vedieť o „ma“ v čínštine, plus ako môže vytvárať…
Otázky s použitím 吧 (ba)
吧 je vyhradené pre otázky, v ktorých hľadáte potvrdenie alebo chcete, aby s vami osoba súhlasila. Toto je stále druh otázky s odpoveďou áno/nie, kde očakávate, že odpoveď bude „áno“.
Mnoho žiakov má tendenciu zamieňať 吧 a 吗, pretože sa obe používajú v otázkach s odpoveďou áno/nie. Ale ak si dáte trochu času na pochopenie ich nuansovaného gramatického použitia, nie je to v skutočnosti také ťažké.
Týchto 13 čínskych gramatických štruktúr je kľúčových pre komunikáciu v čínštine kvôli tomu, ako často sa používajú. Dozviete sa o nich všetko v tomto sprievodcovi, ktorý obsahuje príklady a…
V angličtine je to ekvivalent pridania „is/isn't it?“ alebo „right?“ na koniec vyhlásenia.
Použime ako príklad vetu nižšie:
今天是最后期限。 (jīn tiān shì zuì hòu qī xiàn.) Dnes je termín.
Pridajte 吧 na koniec a vaše vyhlásenie sa zmení na otázku hľadajúcu potvrdenie:
今天是最后期限 吧? (jīn tiān shì zuì hòu qī xiàn ba?) Dnes je termín, však?
Ak chcete, aby s vami osoba súhlasila, namiesto toho, aby ste žiadali o potvrdenie, použili by ste 对吧 (duì ba). Toto je trochu nuansovanejšie, ale je dôležité pochopiť tu rozdiely:
今天是最后期限, 对吧? (jīn tiān shì zuì hòu qī xiàn, duì ba?) Dnes je termín, však?
Otázky s použitím 呢 (ne)
Modálna partikula 呢 sa používa na tvorbu otázok „a čo…“ a „a ty?“. Vyskytuje sa v konverzácii ako otázka po vyjadrení vyhlásenia.
Vyhlásenie. Podmet + 呢?
Tu je príklad:
我不吃肉。 你呢? (wǒ bù chī ròu. nǐ ne?) Nejem mäso. A čo ty?
呢 môžete použiť aj keď sa chcete opýtať, kde je niekto alebo niečo. Je to tiež alternatíva k otázke s 哪里, zvyčajne fungujúca ako doplnok namiesto samostatnej otázky.
Chýbajúci objekt + 呢?
Takto by to vyzeralo v dialógu:
A: 厨房在哪里? (chú fáng zài nǎ li?) Kde je kuchyňa?
B: 在走廊尽头。 (zài zǒu láng jìn tóu.) Na konci chodby.
A: 厕所 呢? (cè suǒ ne?) Kde je záchod? / A čo záchod?
Čínska partikula 呢 (ne) je jedna z najbežnejších a najjednoduchších partikúl, ktoré budete v mandarínčine používať. Pýtanie sa otázok, vyjadrovanie pokračovania a kontrastu, rozlišovanie od…
15. Interpunkčné znamienka
Posledné, ale nie menej dôležité, máme čínsku interpunkciu!
Znalosť týchto drobných značiek má obrovský vplyv, pokiaľ ide o učenie sa čínskej gramatiky, a pomáha vám správne oddeliť myšlienky pri písaní v čínštine.
Čínske interpunkčné znamienka sú celkom jednoduché, mnohé z nich vyzerajú a fungujú podobne ako tie v angličtine.
? 问号 (wèn hào) — Otáznik
! 叹号 (tàn hào) — Výkričník
: 冒号 (mào hào) — Dvojbodka
; 分号 (fēn hào) — Bodkočiarka
() 括号 (kuò hào) — Zátvorky
Rozdiel medzi týmito čínskymi a anglickými interpunkčnými znamienkami je zrejmý iba pri písaní. Písaná čínska interpunkcia zvyčajne obsahuje medzeru za značkou – pokiaľ nejde o otváraciu zátvorku alebo úvodzovku, kde medzera predchádza značke.
Tu je niekoľko ďalších známych interpunkčných značiek s miernymi štýlovými variáciami.
, 逗号 (dòuhào) — čiarka
。 句号 (jùhào) — bodka
Samozrejme, existuje viac variácií interpunkčných značiek, ako aj takých, ktoré sa nachádzajú len v čínštine.
Jedinečným čínskym interpunkčným znamienkom je výčtová čiarka, ktorá sa používa namiesto bežnej čiarky pri vymenúvaní viacerých predmetov vo vete.
、 顿号 (dùnhào) — výčtová čiarka
Takto to vyzerá vo vete:
我需要买鸡蛋 、 面包 、 牛奶和橙汁。 (wǒ xū yào mǎi jī dàn, miàn bāo, niú nǎi hé chéng zhī.) Potrebujem kúpiť vajíčka, chlieb, mlieko a pomarančový džús.
Poznámka: Čínske interpunkčné značky sú vyhradené len pre čínske znaky. Pre pinyin použite anglické interpunkčné značky.
Dokázali ste to!
Viem, že to bolo veľa, ale nemajte obavy, ak tieto koncepty hneď neovládnete. Koniec koncov, pochopenie logiky za pravidlami je už viac ako polovica boja. Len vydržte, alebo 加油 (jiā yóu)!
A Ešte Jedna Vec... Ak chcete pokračovať v učení sa čínštiny s interaktívnym a autentickým čínskym obsahom, potom si zamilujete Lingflix. Lingflix vás prirodzene zavedie do učenia sa čínskeho jazyka. Rodený čínsky obsah je na dosah a naučíte sa čínsky tak, ako sa hovorí v reálnom živote. Lingflix má širokú škálu súčasných videí – ako drámy, televízne relácie, reklamy a hudobné videá.Lingflix App Browse Screen Lingflix približuje tieto rodene čínske videá prostredníctvom interaktívnych titulkov. Môžete kliknúť na ľubovoľné slovo, aby ste si ho okamžite vyhľadali. Všetky slová majú dôkladne napísané definície a príklady, ktoré vám pomôžu pochopiť, ako sa slovo používa. Klepnutím pridáte slová, ktoré by ste chceli skontrolovať, do zoznamu slovnej zásoby.Interactive Transcripts on Lingflix Learn Mode v Lingflix mení každé video na hodinu učenia sa jazyka. Vždy môžete potiahnuť doľava alebo doprava, aby ste videli viac príkladov pre slovo, ktoré sa učíte.Lingflix Has Quizzes for Every Video Najlepšie na tom je, že Lingflix vždy sleduje vašu slovnú zásobu. Prispôsobuje kvízy tak, aby sa zamerali na oblasti, ktoré potrebujú pozornosť, a pripomenie vám, keď je čas zopakovať si, čo ste sa naučili. Máte 100% personalizovaný zážitok. Začnite používať webovú stránku Lingflix na počítači alebo tablete alebo, čo je ešte lepšie, si stiahnite aplikáciu Lingflix z obchodu iTunes alebo Google Play. Kliknite sem a využite našu aktuálnu výpredajovú akciu! (Platí do konca tohto mesiaca.)