Pimsleur Japanese සමාලෝචනය: ආරම්භකයින් සඳහා ශක්තිමත් ඇඩියෝ පාඩම් සහ යම් අඩක් පිසී නොගත් විශේෂාංග

මම Pimsleur Japanese වසර ගණනාවකට පෙර ජපානයට ගමන් කිරීමට සැලසුම් කරන විට එය අත්හදා බැලුවෙමි. සංවාද කුසලතා කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීම මට යහපත් ලෙස සේවය කරනු ඇතැයි මම සිතුවෙමි—එය එසේ විය. එතැන් සිට, වැඩසටහන හුදු ඇඩියෝ ප්‍රවේශයකට උනන්දුවක් නොදක්වන සිසුන් ආකර්ෂණය කර ගැනීම සඳහා විශේෂාංග එකතු කර ඇත.

දැන් මම මධ්‍යස්ථ මට්ටමේ සිටින අතර මගේ ජපන් භාෂාව පිළිබඳ දැනුම අලුත් කර ගැනීමට අවශ්‍ය බැවින්, මම වැඩසටහන නැවත වරක් බැලීමට තීරණය කළෙමි. එය හුරුපුරුදු වීම මතකයට පත් කිරීමට උපකාරී වේ යැයි මට සිතුනි.

සමස්තයක් වශයෙන්, එය සම්පූර්ණයෙන්ම පවත්වා ගෙන යන බව මම සිතමි—එය ආරම්භක ජපන් භාෂාව ඉගෙන ගන්නන් සඳහා වැඩසටහන් හා ප්‍රගති ලකුණු කිරීම පැහැදිලිව ව්‍යුහගත කර ඇති ඝන ඇඩියෝ වැඩසටහනකි. Voice Coach වැනි නවීන විශේෂාංග එයට වැඩි මානයන් එකතු කර ඇත. මගේ එකම පැමිණිලිය නම් මෙම විශේෂාංග කිහිපයක් තවමත් වැඩිදියුණු කිරීමට අවශ්‍ය බවක් දැනෙන බවයි. මගේ සමාලෝචනයේ මම මේ සියල්ල විස්තරාත්මකව ඉදිරිපත් කරන්නෙමි.

ඔබ වීඩියෝවක් වඩා කැමති නම්, මගේ සහකරුගේ Pimsleur සමාලෝචනය මෙතැනින්ද බලන්න:

දළ විශ්ලේෂණය

නම: Pimsleur Japanese

විස්තරය: Pimsleur හි ජපන් භාෂා ඉගෙනුම් වැඩසටහන

මිල යෝජනාව: දින 7ක නොමිලේ අත්හදා බැලීම ලබා ගත හැකිය; පාඩමකට ඇ.ඩො. 150 කින් ආරම්භ වේ

  • Pimsleur Japanese වෙබ් අඩවියට පිවිසෙන්න
7.4/10
7.4/10

සාරාංශය

Pimsleur හි ප්‍රධාන පාඩම් කතා ජපන් භාෂාව සඳහා ඝන පසුබිමක් ලබා දෙයි. අනෙක් අතට, අතිරේක විශේෂාංග වැඩිදියුණු කිරීමක් අවශ්‍ය විය හැකිය.

  • පරිශීලක හිතකාමීභාවය - 7/10 7/10
  • පොරොන්දු ඉටු කිරීම - 8/10 8/10
  • සත්‍යතාව - 7.5/10 7.5/10
  • මිලට වටිනාකම - 7/10 7/10

වාසි

  • අවබෝධයෙන් යුත් පාඩම් ප්‍රගතිය
  • භාෂා සැකසුම් romaji, Japanese හෝ දෙකටම වෙනස් කිරීමේ විකල්පය
  • ඔබ ප්‍රගුණ කර ඇති දේ ලුහුබැඳීම
  • ඔබ ඉගෙන ගත් දේ ශක්තිමත් කිරීමට ප්‍රශ්නාවලි සහ ක්‍රීඩා ඇත

අවාසි

  • සමහර විශේෂාංග යටි විකසනය වූ බවක් දැනේ
  • අත්‍යවශ්‍ය භාෂා සියුම් අර්ථ ස්ථාන කිහිපයකදී අහිමි වේ
  • Pimsleur සමාලෝචනය
  • Pimsleur විකල්ප

Pimsleur ක්‍රමය ක්‍රියා කරන ආකාරය

Pimsleur Japanese හි සවිස්තරාත්මක කරුණු වලට යාමට පෙර, Pimsleur සාමාන්‍යයෙන් ක්‍රියා කරන ආකාරය බලමු.

Pimsleur ඔබේ ඉලක්ක භාෂාව කතා කරන ආකාරය ඉගැන්වීමට සෙවනැලි කිරීමේ සහ පරතරයෙන් පසු නැවත කිරීමේ තාක්ෂණ භාවිතා කරයි. ප්‍රායෝගිකව එය ක්‍රියා කරන ආකාරය මෙන්න:

  • ඔබ ඔබේ ඉලක්ක භාෂාවෙන් සංවාදයක කොටසක් සවන් දෙයි.
  • එම සංවාදය වචන මාලාව, ව්‍යාකරණ, සන්දර්භය යනාදී තොරතුරු විච්ඡේදනය කළ හැකි කොටස්වලට කඩා දමනු ලැබේ.
  • සංවාදයේ භාවිතා කරන වචන හෝ වාක්‍ය ඛණ්ඩවල ස්වදේශික කථකයෙකුගේ ඇඩියෝව පළමු එකේ සිටම ප්‍රවේශමෙන් සවන් දෙන ලෙස ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිනු ඇත.
  • ඉන්පසු ස්වදේශික කථක ඇඩියෝව හැකිතාක් දුරට නැවත පැවසීමට සහ හුස්ම පිටකර කතා කිරීමට ඔබෙන් ඉල්ලනු ඇත.

ඇත්ත වශයෙන්ම, Pimsleur ඔබගේ ඉලක්ක භාෂාවේ වාක්‍ය ඛණ්ඩ ගෙලෙහි ඇති කර ගැනීමට පමණක් සිදු නොකරයි. එය මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩ එක් එක් පාඩම තුළ ඔබ ඉගෙන ගන්නා අනෙක් අය අතර නැවත නැවතත් අන්තර් කාලීනව සිදු කරන අතර, ඒවායේ අර්ථය සහ භාවිතා කළ යුතු සන්දර්භය ඔබට මතක ඇති බව සහතික කරයි.

මෙම ක්‍රමය පිටුපස ඇති අදහස නම්, ඔබ වර්ධනය වන විට ඔබේ ස්වදේශීය භාෂාව අත්කර ගන්නා ආකාරය එය අනුකරණය කිරීමයි. ඔබට කෙතරම් වහාම ප්‍රයෝජනවත් විය හැකිද යන්න අනුව ඔබ වචන ඉගෙන ගත්තේ කෙසේදැයි සිතන්න—උදාහරණයක් ලෙස, ඔබේ මව්පියන් ආමන්ත්‍රණය කිරීමට පළමුව "අම්මා" සහ "තාත්තා" ඉගෙන ගත් අතර, පසුව "කිරි" ඔබට බඩගිනි බව දැක්වීමට යනාදිය. Pimsleur ආසන්න වශයෙන් එකම ආකාරයකින් ක්‍රියා කරයි, නමුත් (ඔබ ළදරුවෙකු හෝ හරවත්රුවෙකු වූ විට මෙන් නොව) ක්‍රියාවලිය සිදුවන ආකාරය ඔබ වඩාත් සාක්ෂාත් කර ගනී.

Pimsleur Japanese: වැඩසටහනේ ව්‍යුහය

සමස්ත Pimsleur Japanese වැඩසටහන පාඩම් 30 කින් යුත් මට්ටම් පහකට බෙදා ඇත. සෑම පාඩමක්ම එහි ප්‍රධාන සංරචකය ලෙස මිනිත්තු 30 ක ඇඩියෝ ගොනුවක් ඇති අතර, ඔබ ඉගෙන ගත් දේ අතිරේක කිරීමට අදහස් කරන අතිරේක විශේෂාංග ඇත.

පළමු පාඩමෙන් පසුව, එක් එක් ඊළඟ පාඩම පෙර එකේ ඉක්මන් නැවුම් කිරීමකින් ආරම්භ වන අතර ක්‍රමයෙන් එය ගොඩනඟයි.

එය අරමුණු කර ඇති මට්ටම කුමක්ද?

වැඩසටහන ආරම්භක හා මධ්‍යස්ථ ඉගෙනුම්කරුවන් අරමුණු කර ඇති බව පෙනේ. පාඩම් හරහා යන විට, ඔබ ජපන් භාෂා ප්‍රවීණතා පරීක්ෂණය (JLPT) සඳහා සූදානම් වෙමින් සිටින්නේ නම්, එය N4 දක්වා උපකාරී වනු ඇතැයි මම කියමි.

එය ආවරණය කරන මාතෘකා මොනවාද?

Pimsleur Japanese සංවාද පුහුණුව කෙරෙහි අවධානය යොමු කරයි. ඒ අනුව, දිශා, ආහාර, ගමන් සහ ක්‍රියාකාරකම් වැනි මාතෘකා සියලු දිගටම පෙරමුණේ පවතිනු ඇත.

සම්පූර්ණ වැඩසටහන අවසන් කිරීමට කොපමණ කාලයක් ගතවේද?

ඔබ මිනිත්තු 30 ක ඇඩියෝ පාඩම් පමණක් භාවිතා කරන බව උපකල්පනය කරමින්, ඔබ Pimsleur Japanese හි මිනිත්තු 4,500 ක් (මිනිත්තු 30 x පාඩම් 30 x මට්ටම් 5) හෝ පැය 75 ක් ගත කරනු ඇත. ඔබ දිනකට පැයක් පමණක් වැඩසටහනේ ගත කිරීමට තීරණය කළ ද, ඔබට එය මාස තුනකට අඩු කාලයකින් අවසන් කළ හැකිය.

Pimsleur Japanese ගැන මම කැමති වූ දේ

ප්‍රධාන පාඩම්වල අවබෝධයෙන් යුත් ප්‍රගතිය

ඔබ ඉගෙන ගන්නා පළමු වාක්‍ය ඛණ්ඩය වන්නේ すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) — “මට සමාවෙන්න, ඔබට ඉංග්‍රීසි තේරෙනවාද?” ජපානයේ ඉංග්‍රීසි කථකයන් දෙකටත් වඩා අඩු අනුපාතයක් ඉතා හොඳින් ප්‍රවීණ බව සලකන විට ජපානයට ගමන් කිරීමට හෝ නැවතී සිටින විට එය ඉතා ප්‍රයෝජනවත් ප්‍රකාශනයකි.

පාඩම 1 එම පළමු වාක්‍ය ඛණ්ඩය මත ගොඩනැගීම දිගටම කරගෙන යයි, ඔබට 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) — “මට ජපන් ටිකක් තේරෙනවා” සහ 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) — “මට ජපන් තේරෙන්නේ නැහැ” වැනි ප්‍රකාශන පුහුණු කිරීමට ඉඩ දෙයි.

ඊළඟ පාඩම් おはよう — “සුභ උදෑසනක්” හි සාමාන්‍ය අනුවාදය, 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) — “උෙනෝ දුම්රිය ස්ථානය කොහෙද?” වැනි දිශා පිළිබඳ ප්‍රශ්න සහ විදේශිකයෙකු ලෙස ජපානයේ දෛනික ජීවිතය හරහා ගමන් කිරීම සඳහා අවශ්‍ය වෙනත් ප්‍රකාශන වෙත ගමන් කරයි.

ඇත්ත වශයෙන්ම, පාඩම් ප්‍රගති වන විට, දුෂ්කරතා මට්ටම ද වැඩි වේ. නමුත් වාක්‍ය ඛණ්ඩ ඉගැන්විය යුත්තේ කුමන අනුපිළිවෙලින්ද යන්න පිළිබඳව බොහෝ සිතා විමසීමක් යොදන ලද බව පැහැදිලිය. Pimsleur සමඟ, අත්පත් කර ගැනීමේ ක්‍රියාවලිය ඉතා ස්වාභාවික ලෙස දැනේ—ඔබ ජපානයේ විදේශයක පවතින අතරතුර ඉගෙන ගන්නේ නම් ඔබට අත්විඳිය හැකි දෙයට සමානයි.

නම්‍යශීලී භාෂා මනාපයන්

ඔබ Pimsleur Japanese හි ඇඩියෝ නොවන සංරචක භාවිතා කරන්නේ නම්, ඔබට භාෂා විකල්ප තුනක් තිබේ: romaji, romaji with Japanese හෝ Japanese පමණි. මෙම විකල්ප අතර මාරු වීම සඳහා ඔබේ තිරයේ ඉහළ දකුණු කෙළවරේ ඇති පරිවර්තන අයිකනය එබීම.

ඔබ තවමත් ජපන් ලේඛන පද්ධති තුන (හිරගන, කටකන සහ කන්ජි) ඉගෙන ගෙන නොමැති නම්, romaji යනු සුදුසු ආරම්භක අවස්ථාවකි. එය රෝම අක්ෂර මාලාවෙන් ලියන ලද ජපන් වචන වලින් සාදා ඇති අතර, ඔබට රට හරහා ගමන් කිරීමට මූලික කරුණු අවශ්‍ය වූ විට එය ප්‍රයෝජනවත් වේ.

නමුත් ඔබ භාෂාව තුළ සාර්ථක වීමට නියමිත අතර, ඔබට දැනටමත් එහි ලිඛිත ස්වරූපය පිළිබඳ හොඳ අවබෝධයක් ඇත්නම්, ඔබට හැකි සෑම විටම ජපන් සැකසුම් භාවිතා කිරීමට මම යෝජනා කරමි. මා කලින් සඳහන් කළ පරිදි, නාගරික ප්‍රදේශවල ආයතන ද්විභාෂා වීමට පටන් ගත්තද ඉංග්‍රීසි ජපානයේ පුළුල් ලෙස කතා නොකරන අතර භාවිතා නොකරයි. මාගේ අදහස අනුව, ඔබට ජපන් ලිවීමේ පද්ධතිය භාවිතා කර ජපන් කියවීම ඉගෙන ගැනීමට වඩාත් නරකද?

ඔබ ඉගෙන ගත් දේ ලුහුබැඳීමේ හැකියාව

Pimsleur හි පැරණි හුදු ඇඩියෝ පද්ධතියේ ඇති ගැටලුව නම්, ඔබ සවන් දෙන විට සුක්ෂම සටහන් නොගතහොත්, නව වාක්‍ය ඛණ්ඩ ඔබ ඉදිරිපිට තබා, “ඔව්, මම අද ඉගෙන ගත්තේ මෙයයි” යනුවෙන් ප්‍රකාශ කිරීමට ක්‍රමයක් නොමැති වීමයි.

වාසනාවකට, Pimsleur හි වර්තමාන පුනරාවර්තනය සමඟ, ඔබට දැන් ඔබගේ නව වාක්‍ය ඛණ්ඩ “Flash Cards” සහ “Speak Easy” හරහා බැලිය හැකිය. පළමුවැන්න නමට සුදුසු ලෙස, පැහැදිලිවම ඔබේ නව වචන මාලාව ෆ්ලෑෂ් කාඩ්පත් ස්වරූපයෙන් සකස් කර ඇත. අන්තිමට මූලික වශයෙන් පාඩම පුරා ඔබ අධ්‍යයනය කළ ප්‍රධාන සංවාදයේ පිටපතකි.

“Flash Cards” සහ “Speak Easy” දෙකම ඇඩියෝවක් සමඟ එන අතර, එමඟින් වචන ශබ්ද කරන ආකාරය මෙන්ම ඒවා පෙනෙන ආකාරය ද සමාලෝචනය කළ හැකිය. ඔබට වචන ලියන ආකාරයද තෝරා ගත හැකිය—romaji, pure Japanese හෝ දෙකම.

සෑම මිනිත්තු 30 ක ඇඩියෝ පාඩමක් යටතෙහිම, ඔබට “Meet + Greet”, “Survival Skills”, “General Phrases” යනාදී කාණ්ඩ යටතේ ඔබේ නව වචන මාලාව සොයාගත හැකිය. එක් එක් කාණ්ඩය තුළ “x/y” සංඛ්‍යාත්මක දර්ශක ද ඔබට දැක ගත හැකිය, එහිදී x යනු ඔබ ප්‍රගුණ කර ඇති ප්‍රමාණය සහ y යනු ඔබ ප්‍රගුණ කළ යුතු ප්‍රමාණය වන අතර, ඔබ වැඩසටහනේ කොතරම් දුරට සිටිනවාද යන්න පිළිබඳව ඔබට පක්ෂියෙකුගේ ඇසක දර්ශනයක් ලබා දේ.

ඔබ ඉගෙන ගත් දේ පරීක්ෂා කිරීමේ විකල්පය

පැරණි Pimsleur පද්ධතියේ තවත් ගැටලුවක් නම්, එක් එක් පාඩමෙන් ඔබ කොපමණ ප්‍රමාණයක් රඳවා ගෙන ඇත්ද යන්න ඉක්මනින් මැන බැලීමට ක්‍රමයක් නොමැති වීමයි. එය සිදු කිරීම සඳහා, ඔබ ඊළඟ පාඩමට ඉදිරියට යා අවශ්‍ය වූ අතර ඇඩියෝවේ පළමු මිනිත්තු කිහිපය තුළ ඔබ ඉගෙන ගත් දේ නැවුම් කරන්න, එය කාලය පීඩිත වූ විට අපහසුතාවයක් විය හැකිය. වැඩසටහන එය “Quick Match” සහ “Speed Round” සමඟ විසඳයි.

“Quick Match” හි කෙටි බහුවරණ ප්‍රශ්නාවලියක් අඩංගු වන අතර, එය මම හොඳ යැයි සිතුවෙමි. මගේ එකම (සුළු) පැමිණිලිය නම් එහි දැන්වීමේ පැත්තෙන් “වේගවත් ප්‍රශ්නාවලියකින් ඔබටම අභියෝග කරන්න” යනුවෙන් කියවුවද, මම “වේගවත්” කොටස සැබවින්ම දැනුනේ නැත. “වේගවත්” යන්නෙන් අදහස් වන්නේ ප්‍රශ්නාවලිය සම්පූර්ණ කිරීමට ගතවන ඇස්තමේන්තුගත කාලය විය හැකිද, එය ඉතා කෙටි බැවින්?

“Speed Round” අනෙක් අතට, එහි නමට සුදුසු වේ. ක්‍රීඩාව Tetris කුට්ටි a la ලෙස ඉංග්‍රීසි වාක්‍ය ඛණ්ඩ ඉහළින් වැටෙන අතර, ඔබ ඒවා බිම ස්පර්ශ කිරීමට පෙර ඒවා අනුරූප ජපන් පරිවර්තනවලට ගැලපිය යුතුය. ඔබ එකවරම නව දේවල් ඉගෙන ගන්නා අභියෝගාත්මක ක්‍රීඩා වලට කැමති නම්, මම හිතන්නේ ඔබ මේකට ආදරේ කරයි (මම නියත වශයෙන්ම කළා). තවද romaji පරිවර්තන ඉතා පහසු නම්, දුෂ්කරතාවය ටිකක් ඉහළ නැංවීම සඳහා ඔබට සැකසුම් ලිඛිත ජපන් අනුවාදයට වෙනස් කළ හැකිය.

Pimsleur Japanese ගැන මම කැමති නොවූ දේ

යම් අඩක් පිසී නොගත් විශේෂාංග

Pimsleur නිර්මාණය කර ඇත්තේ ස්වයං අධ්‍යයනය සඳහා වන අතර සෑම විටම එසේ විය. බොහෝ ස්වයං අධ්‍යයන ඇඩියෝ වැඩසටහන්වල අවාසිය නම්, ඔබේ උච්චාරණය, උච්චාරණය ආදිය පිළිබඳ ප්‍රතිපෝෂණ ලබා ගැනීමට ක්‍රමයක් නොමැති වීමයි.

එවැනි ප්‍රතිපෝෂණයක් ස්වදේශීය ඉංග්‍රීසි කථකයින් සඳහා විශේෂයෙන්ම වැදගත් වන්නේ ජපන් උච්චාරණයේ යම් යම් ලක්ෂණ ඇති බැවින් ඒවාට අහුවැදීමට ටිකක් කාලය ගත විය හැකි බැවිනි—උදාහරණයක් ලෙස, “r” ශබ්දය ඉතා නිශ්චිත ආකාරයකින් උච්චාරණය කිරීම. (සමහරු කියනවා එය ස්පාඤ්ඤ “r” ශබ්දය වගේ කියලා, නමුත් මම හිතන්නේ ඒක අඩක් සත්‍යයි. මෙම වීඩියෝවෙන් ඔබට ඇසිය හැකි පරිදි, ජපන් “r” ද සියුම් ලෙස “l” සහ “d” ශබ්ද ඇතුළත් කරයි.)

Pimsleur මෙය “Voice Coach” සමඟ විසඳීමට උත්සාහ කරයි, එය “Pronunciation Practice” සහ “Challenge” ලෙස උප අංශ කර ඇත. “Pronunciation Practice” යනු වර්තමාන පාඩමේ සාකච්ඡා කරන ලද වාක්‍ය ඛණ්ඩ පිළිබඳ ස්වයං-පාලිත මග පෙන්වන ඇඩියෝ පාඨමාලාවක් වන අතර, “Challenge” මූලික වශයෙන් “Pronunciation Practice” වෙතින් ඔබ ඉගෙන ගත් දේ මත පදනම්ව වූ ඇඩියෝ ප්‍රශ්නාවලියකි.

වාදයට අනුව, මෙය හොඳ අදහසක් විය යුතුයි: වාක්‍ය ඛණ්ඩයකට සවන් දෙන්න, එය ඇප් එකේ පටිගත කරන්න, එම වාක්‍ය ඛණ්ඩය ඔබ කොපමණ හොඳින් උච්චාරණය කළේද (හෝ, මම උපකල්පනය කරමි, අනුකරණය කළේද) යන්න පිළිබඳ ලකුණු ලබා ගන්න. ප්‍රධාන පාඩමේ “Cliff’s Notes” අනුවාදයක් අවශ්‍ය ඉගෙනුම්කරුවන් සඳහා එය හොඳ අතිරේකයක් විය යුතුය.

“Voice Coach” හි කොටස් දෙකම වර්ණ දර්ශක සමඟ ඔබ වැරදි උච්චාරණය කළ දේ ඉස්මතු කරන අතර, ඔබ කුමන වර්ගයේ වරදක් කළේද හෝ එය වැඩිදියුණු කරගත හැක්කේ කෙසේද යන්න ඔවුන් සැබවින්ම සඳහන් නොකරයි. ඇත්ත වශයෙන්ම, ඔබේ පටිගත කිරීම ස්වදේශීය කථක ඇඩියෝ අනුව නැවත නැවතත් සවන් දීමෙන් ගැටලුව ශුන්‍ය කිරීමට උත්සාහ කළ හැකිය, නමුත් එවිට ඔබට සැමවිටම අනෙකුත් මාර්ග මගින් එය කළ හැකිය. එසේම, ගැටලුව උච්චාරණයේ සුළු (සහ සමහර විට නිර්වචනය කළ නොහැකි) වෙනසක් හෝ සමහර විට තාක්ෂණික ගැටලුවක් බව ඔබ දන්නේ කෙසේද?

මම ගැටළුවක් ලෙස ගත්ත තවත් කාරණයක් නම් “Mini” කොටසයි, ඔබට ප්‍රධාන තිරයේ “Enrich” එබීමෙන් ප්‍රවේශ විය හැකිය.

“Mini” නමින්ම ඇඟවුම් කරන්නේ කෙටි ඇඩියෝ ගොනු වලින් සමන්විත වන බවයි. පළමු මිනිත්තු කිහිපය තුළ විස්තර කරන්නා මාතෘකාව පිළිබඳ තොරතුරු සලස්වන අතර, ඉතිරිය Pimsleur පාඩම්වල ඉතා සම්පීඩිත, “වේග දුවන” අනුවාදයකි. “Minis” පරිස්සම් කරන්නේ අධික තොරතුරු ඉතා අඩු ඉඩකට ඇතුල් කිරීමට බවත්, එය නැවුම් කිරීමක් සොයන මධ්‍යස්ථ ඉගෙනුම්කරුවන් සඳහා වඩාත් සුදුසු බවත් මට හැඟුනි. ඔප්පු කරන ලදී, විස්තර කරන්නා ඔබ බොහෝ විට ඇඩියෝව නැවත නැවතත් සවන් දිය යුතු බව උපදෙස් දෙයි—නමුත් එවිට, Pimsleur ආරම්භයේදීම නැවත නැවත කිරීමේ කොටස ඔබ වෙනුවෙන් කළ යුතු නොවේද?

එසේම, ප්‍රධාන පාඩම් වලින් යම් මාතෘකා (උදා: “Improve Your Japanese With Anime”) වෙන් කිරීමේ තර්කය මට තේරුම් ගත හැකි වුවද, මේවා දිගු ප්‍රසාද දීමනා පාඩම් විය යුතු බව මම හැඟෙයි. මම වශයෙන්ම, අනෙකුත් ඇනිමේ ප්‍රකාශන මගේ දෛනික භාෂාවට ඇතුළත් කරන්නේ කුමක්ද යන්න පිළිබඳව කුතුහලයෙන් සිටිමි. නරුටෝගේ ප්‍රසිද්ධ だってばよ (dattebayo) හැර.

අවසාන වශයෙන්, “Reading” සංරචකයක් තිබුණද, ඔබට එය පාඩම 11 දක්වා ප්‍රවේශ විය නොහැක. කියවීමේ පුහුණුව Pimsleur හි ප්‍රධාන ඉලක්කය නොවන බව මට තේරෙන නමුත්, ඉගෙනුම්කරුවන්ට මෙම විශේෂාංගයට ප්‍රවේශ විය හැකි අනුපිළිවෙල පිළිබඳව වැඩසටහන අමුතු තේරීමක් කළ බව මට හැඟේ. මා කලින් සඳහන් කළ පරිදි, ඉගෙනුම්කරුවන් හැකි ඉක්මනින් ස්වදේශීය ජපන් ලිවීමේ පද්ධතියට නිරාවරණය වීම වැදගත් බව මා විශ්වාස කරන බැවින්, මෙය මට වැඩසටහනේ දුර්වලම කොටස විය හැකිය.

සියුම් අර්ථ ස්ථාන කිහිපයකදී අහිමි වේ

ජපන් භාෂාවට සම්පූර්ණයෙන්ම ආරම්භකයෙකු වූ අයෙකු ලෙස, Pimsleur පාඩම් සරල කරන ආකාරය මට තේරුම් ගත හැකිය. ඔබ ආරම්භකයෙකු වශයෙන් අවසානයට අවශ්‍ය කරන දෙය නම් ආරම්භයේ සිටම තොරතුරු පිරී යාම, විශේෂයෙන් ජපන් වැනි Category IV භාෂාවක් සමඟ කටයුතු කිරීමයි. (Category IV භාෂාවක් යනු එක්සත් ජනපද රාජ්‍ය දෙපාර්තමේන්තුවේ විදේශ සේවා ආයතනයේ වචන වලින්, “ස්වදේශීය ඉංග්‍රීසි කථකයින් සඳහා [ප්‍රගුණ කිරීමට] අසාමාන්‍ය ලෙස දුෂ්කර” එකකි.)

කෙසේ වෙතත්, ජපන් ඉගෙන ගන්නන් සඳහා ඝන පදනමක් තිබීම වැදගත් බව මම ද සිතමි, එයින් අදහස් වන්නේ මුලින්ම ඔවුන් ඉදිරිපත් කරන ඉගෙනුම් ක්‍රම සමඟ ටිකක් අසවැසිලි සහගත වීමයි. ජපන් භාෂාවේ ආරම්භක හා මධ්‍ය මට්ටම් අතර කොතැනක හෝ සිටින අයෙකු ලෙස, පාඩම් සහල් කිරීමට පහසු කිරීම සඳහා Pimsleur කෙළවර කිහිපයක් කපා ඇති බව මට නොසැලකී යාමට නොහැකි විය.

උදාහරණයක් ලෙස, පාඩම 1 හි, 英語が (えいごが) — English ga යනු “වාක්‍යයක භාවිතා කරන ලද ඉංග්‍රීසි” ලෙස සරලව පැහැදිලි කර ඇත. තරමක් අපැහැදිලි “වාක්‍යයක භාවිතා කරන” වෙනුවට, වැඩසටහන “වාක්‍යයේ මාතෘකාව ලෙස ඉංග්‍රීසි” යැයි පැවසිය හැකිය. එමඟින්, ඉගෙනුම්කරුවන්ට මුල සිටම ජපන් අංශු ga ක්‍රියා කරන ආකාරය පිළිබඳ හොඳ අවබෝධයක් ඇත.

මම පරික්ෂා කිරීමෙන් දුටු තවත් කරුණක් නම්, වැඩසටහන අවධාරණය කිරීමට අපොහොසත් වූ බවයි. こんにちは (හොඳ මධ්‍යාහනය) ko-ni-chi-wa වෙනුවට kon-ni-chi-wa (පළමු අක්ෂරය n ශබ්දයකින් අවසන් වේ) ලෙස උච්චාරණය කළ යුතුය. වෙනස සියුම් නමුත් එය පොදු ජපන් ප්‍රකාශනයක් බව සලකන විට එය තවමත් වැදගත් එකකි—සහ Pimsleur ඔබේ උච්චාරණය වැඩිදියුණු කිරීමට උපකාරී වන බවයි.

ඒවා වැඩසටහන භාවිතා කරන අතරතුර මම දුටු උදාහරණ කිහිපයක් පමණි. පැහැදිලි කිරීමට, Pimsleur හි තොරතුරු අනිවාර්යයෙන්ම නිවැරදි නොවන බව මම කියමින් නොසිටිමි. වැදගත් සියුම් අර්ථ ඇති විට සැමවිටම, ඒවා ඉස්මතු කළ යුතු අතර පහසු ඉගෙනීම වෙනුවෙන් ත්‍යාග කළ යුතු නොවේ.

Pimsleur Japanese වලින් අයක් ලැබෙන්නේ කවුද?

දැන් වැඩසටහන නිර්මාණය කර ඇති ආකාරයට, Pimsleur Japanese වෙතින් වැඩියෙන් ලබා ගන්නා අය වන්නේ:

  • ජපානයට ගමන් කිරීමට සහ තාවකාලික කාලයක් පමණක් නැවතී සිටීමට අදහස් කරන අය. මෙය සැබවින්ම වැඩසටහනේ ප්‍රධාන ඉලක්ක කොටස වන්නේ මගේ අදහසයි. එකක් ලෙස, මූලික පාඩම් සමන්විත වන්නේ ගමන්-ආශ්‍රිත/අත්වැල් වාක්‍ය ඛණ්ඩ වලින් (ජපානයේ ලිවීමේ ක්‍රම වැනි දේට වඩා) වේ. ප්‍රධාන ඇඩියෝ පාඩම් තිරය අතුල්ලා ඔබට ප්‍රවේශ විය හැකි ජපානය පිළිබඳ අහඹු සංස්කෘතික තොරතුරු ද ඇති බවයි.
  • භාෂාවට සම්පූර්ණයෙන්ම ආරම්භකයින්. සියුම් අර්ථ නොමැතිකම පිළිබඳ මගේ පෙර ගැටලු නොතකා, කතා ජපන් භාෂාව ඉගෙන ගැනීමට පටන් ගැනීමට අවශ්‍ය අය සඳහා මෙය ඝන හැඳින්වීමේ වැඩසටහනක් යැයි මම තවමත් සිතමි.
  • නැවුම් කිරීමක් අවශ්‍ය මධ්‍යස්ථ සිසුන්. දැන් හා පසුව මූලික කරුණු වෙත ආපසු යාම හොඳ අදහසක් බව මධ්‍යස්ථ ජපන් ඉගෙනුම්කරුවන් මා සමඟ එකඟ වනු ඇතැයි මම සිතමි. උදාහරණයක් ලෙස, 方 (かた) යන්නෙන් අදහස් වන්නේ යමක් කරන්නේ කෙසේද යන්නයි, නමුත් එය පුද්ගලයෙකුට යොමු කිරීමේ අයුත්තෙන් යුත් ක්‍රමයක් ද යන්න මම දැන සිටියේ නැත!

Pimsleur Japanese සඳහා විකල්ප

නමුත් ඔබ මා දැන් සඳහන් කළ කණ්ඩායම් කිසිවක නොසිටී නම් කුමක් කළ යුතුද? ඒ වෙනුවට මෙම විකල්ප සලකා බැලිය හැකිය:

JapanesePod101

JapanesePod101 යනු ඇඩියෝ සහ පොඩ්කාස්ට මත පදනම් වූ සමාන ඝන වැඩසටහනක් වන නමුත් එහි ඉදිරිපත් කිරීම් වඩාත් විස්තීර්ණ වේ.

එකක් සඳහා, එය ජපන් භාෂාවේ උසස් මට්ටම් දක්වා ව්‍යාප්ත වේ. මාර්ගය දිගේ, ආරම්භක අදියර වලින් පටන් ගෙන, ඔවුන් ඔබව සම්පූර්ණයෙන්ම ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කරන බව ඔබට පැවසිය හැකිය. ඔබ වඩාත් අභියෝගාත්මක සහ ගිල්වන ද්‍රව්‍ය සොයනවා නම් මෙය අලංකාරයි.

එසේම, JapanesePod101 හි කියවීමේ පුහුණුව අනුව නිසැකවම වැඩි දෙයක් ඇත. අපගේ JapanesePod101 සම්පූර්ණ සමාලෝචනය බලන්න.

Lingflix

Lingflix හි ඔබේ ඉලක්ක භාෂාවෙන් සැබෑ වීඩියෝ අඩංගු වන අතර ස්වදේශීය කථකයින් සැබවින්ම නරඹයි. එනම්, Pimsleur වැනි බොහෝ දුරට ඇඩියෝ මත පදනම් වූ වැඩසටහනක් මෙන් නොව, ඔබට භාෂාව යථාර්ථයේ භාවිතා කරන ආකාරයට (භාෂා ඉගෙනුම් වැඩසටහන් විසින් බොහෝ විට භාවිතා කරන අලුත්පැනුම් වාක්‍ය ඛණ්ඩ වලට වඩා) නිරාවරණය වේ.

ස්වදේශීය ජපන් කථකයන් ඔවුන් පවසන දේ ප්‍රකාශ කිරීමට හෝ අවධාරණය කිරීමට ශරීර භාෂාව ඇතුළත් කර ගන්නා ආකාරය ඔබට දැක ගත හැකිය, එය අතිරේක ප්‍රසාදයකි!

අවසාන තීරණය

මම වසර ගණනකට පෙර භාවිතා කළ Pimsleur හි වර්තමාන පුනරාවර්තනය සංසන්දනය කළහොත්, එය සමස්තයක් වශයෙන් වැඩිදියුණු කිරීමක් බව මම කියමි.

එකක් සඳහා, මම ඉගෙන ගත් දේ ශක්තිමත් කිරීමට මට ඉඩ දෙන ෆ්ලෑෂ් කාඩ්පත් සහ ප්‍රශ්නාවලි වැනි එකතු කිරීම් අගය කරමි.

අනෙක් අතට, “Voice Coach” සහ “Minis” වැනි විශේෂාංග ටිකක් හැඩගැස්විය යුතු බව මම සිතමි, විශේෂයෙන් ඒවා මූලික වශයෙන් අතිරේක ඇඩියෝ පාඩම් වන බැවින්—එය Pimsleur හි ප්‍රධාන නිෂ්පාදනයයි.

ජපානයට ගමන් කරන අයට මෙන්ම ආරම්භක හා පහළ-මධ්‍යස්ථ ඉගෙනුම්කරුවන්ට, මෙය ඔබ භාවිතා කරන වෙනත් ජපන් ඉගෙනුම් ද්‍රව්‍යවලට හොඳ අතිරේකයකි.

නරඹන වීඩියෝව නිදහස් භාෂා ප්‍රවීණතාවයකට මගක් බවට පත් කිරීමට සූදානම්ද?

රසවත් ලෙස භාෂා ඉගෙන ගන්නා දහස් ගණනක් භාවිතාකරන්නන් හා එක්වන්න.

දින 7ක නොමිලේ අත්හදා බැලීම

සියලු කාර්යයන් වෙත සම්පූර්ණ ප්‍රවේශය ඕනෑම සීමාවකින් තොරව