ජපන් භාෂාවෙන් හෙලෝ කියන ආකාරය: විවිධ අවස්ථා සඳහා පුරුදු විසිපහක් [ඔඩියෝ සමඟ]

සෑම මිතුරු බවක් හා සංවාදයක්ම ආරම්භ වන්නේ “හෙලෝ” එකකින් ය.

ඔබේ සමීපතම මිතුරා සිට ඔබේ ලොක්කා දක්වා හැමෝටම පිළිගැනීමට, විවිධ මට්ටම්වල විධිමත් බවකින් යුතුව ජපන් භාෂාවෙන් හෙලෝ කියන්නේ කෙසේදැයි ඉගෙන ගැනීමට කියවීම දිගටම කරගෙන යන්න.

ඊට අමතරව, එක් එක් නව පදය භාවිතා කළ යුත්තේ කවදාද යන්න සහ ඒවා සන්දර්භය තුළ භාවිතා කරන ආකාරයේ උදාහරණ ඔබට පෙනෙනු ඇත.

විධිමත් තත්වයන්හිදී හෙලෝ කියන්නේ කෙසේද

1. Konnichiwa — හෙලෝ / සුභ දිවාවක්

ජපන්: こんにちは

මෙය ඔබට දැනටමත් හුරුපුරුදු විය හැකි සාම්ප්‍රදායික “හෙලෝ” යන්නයි. එය සෑම විටම සුදුසු වන අයෙකුට පිළිගැනීමේ ක්‍රමයකි.

මෙම වචනය තාක්ෂණිකව “සුභ දිවාවක්” යන්න අදහස් කරන බැවින්, එය ප්‍රධාන වශයෙන් භාවිතා වන්නේ උදේ හා සවස් වේලා අතර කාලය තුළය.

こんにちは、元気ですか? (こんにちは、げんきですか?) — Konnichiwa, genki desu ka? (හෙලෝ, ඔබට කෙලෙසද?)

2. Ohayō gozaimasu — සුභ උදෑසනක්

ජපන්: おはようございます

මෙය “සුභ උදෑසනක්” කීමේ විධිමත් ක්‍රමයයි. උදේ වේලාවේ උසස් තැනැත්තෙකු හෝ ඔබ හොඳින් නොදන්නා අයෙකු හමු වන විට එය භාවිතා වේ.

අවිධිමත් අනුවාදය සඳහා ලැයිස්තුවේ #12 අංකය බලන්න.

おはようございます、今日も頑張りましょう! (おはようございます、きょうもがんばりましょう!) — Ohayō gozaimasu, kyō mo ganbarimashō! (සුභ උදෑසනක්, අදත් අපි හොඳින් උත්සාහ කරමු!)

3. Konbanwa — සුභ සන්ධ්‍යාවක්

ජපන්: こんばんは

සවස් වේලාවේ අයෙකු පිළිගන්නා විට ඔබට මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය භාවිතා කළ හැකිය. අයෙකුට “සුභ රාත්‍රියක්” කියන විට එය සමුගැනීමක් ලෙස භාවිතා නොකරනු ඇත (ඔබ එය おやすみなさい හෝ oyasuminasai සමඟ කරන්න.)

こんばんは、ゆっくり休んでくださいね。 (こんばんは、ゆっくりやすんでくださいね。) — Konbanwa, yukkuri yasunde kudasai ne. (සුභ සන්ධ්‍යාවක්, කරුණාකර විවේක ගැනීමට කාලය ගන්න.)

4. Ikaga osugoshi desu ka? — ඔබට කෙලෙසද?

ජපන්: いかがお過ごしですか? (いかが おすごし ですか?)

මෙය අයෙකුට කෙසේ හෝ ඇසීමේ ඉතා විධිමත් ක්‍රමයකි. කළමනාකරුවෙකු, අයෙකු හෝ ඔබ හොඳින් නොදන්නා අධිකාරියක් සහිත අයෙකු සමඟ කතා කරන විට මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය භාවිතා කරන්න.

いかがお過ごしですか?お忙しい日々ですか? (いかがおすごしですか?おいそがしいひびですか?) — Ikaga o-sugoshi desu ka? O-isogashii hibi desu ka? (ඔබට කෙලෙසද? මේ දිනවල ඔබ ගොඩක් අළුතද?)

5. O genki desu ka? — ඔබට කෙලෙසද?

ජපන්: お元気ですか? (おげんきですか?)

මෙය තරමක් නව මිතුරෙකු හෝ ඔබ හොඳින් නොදන්නා අයෙකු පිළිගත් පසු භාවිතා කිරීමට හොඳ වාක්‍ය ඛණ්ඩයකි. අර්ථ දැක්වීම “ඔබ සෞඛ්‍ය සම්පන්නද?” යන්නයි.

එය මිතුරන් සහ පවුලේ අය සමඟ ද භාවිතා කළ හැකි විධිමත් වාක්‍ය ඛණ්ඩයක් වන අතර අයෙකුට කෙසේ ද යන්න පිළිබඳ ඉතා උනන්දුවක් දක්වයි. නමුත් මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය සමඟ කෙලින්ම ආරම්භ නොකරන්න. පළමුව “හෙලෝ” කියා ඇති බවට වග බලා ගන්න, නැතහොත් ඔබේ පිළිගැනීම එළිපෙහෙළි හා ස්වාභාවික නොවන බවක් පෙනෙනු ඇත.

お元気ですか?最近いい調子ですか? (おげんきですか?さいきんいいちょうしですか?) — O-genki desu ka? Saikin ii chōshi desu ka? (ඔබට කෙලෙසද? මෑතකදී හොඳ මනෝභාවයක ඉන්නවාද?)

6. Irasshaimase! / Maido, irasshaimase — ආයුබෝවන්!

ජපන්: いらっしゃいませ! / 毎度、いらっしゃいませ (いらっしゃいませ!/ まいど、いらっしゃいませ)

ඔබ ජපානයට ගියහොත්, විශේෂයෙන්ම සුවය සපයන ගබඩා හෝ අවන්හල් වලට ඇතුළු වන විට ඔබ මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය අවම වශයෙන් කිහිප වතාවක් නමුත් අනිවාර්යයෙන්ම අසනු ඇත.

毎度、いらっしゃいませ ( Maido, irasshaimase ) හි වචනානුසාර පරිවර්තනය “සෑම වරක්ම” හෝ “සෑම විටම” යන්නයි, එයින් අදහස් වන්නේ “අපි ඔබව සැමවිටම පිළිගනිමු” යන්නයි. 毎度 (まいど) — maido බොහෝ විට ඉවත් කර “ආයුබෝවන්!” කීමට පමණි.

ඔබ いらっしゃいませ!( irasshaimase! ) කියා පිළිගන්නා විට, ඔබට ඉඟිකරුවකු සහ නමස්කාරයකින් පිළිතුරු දිය හැකිය, නැතහොත් ありがとう — arigatou (ස්තුතියි) හෝ こんにちは — konnichiwa (හෙලෝ) කියමින්.

いらっしゃいませ!どうぞおくつろぎください。 — Irasshaimase! Douzo o-kutsurogi kudasai. (ආයුබෝවන්! කරුණාකර ඔබටම පහසුවෙන් ඉන්න.)

7. Daijōbu desu ka? — ඔබ හොඳින් ඉන්නවාද?

ජපන්: 大丈夫ですか? (だいじょうぶ ですか?)

මෙය ඔබ බොහෝ විට රූපවාහිනියේ අසන වාක්‍ය ඛණ්ඩයකි, සාමාන්‍යයෙන් අයෙකුට හානි සිදු වී හෝ ලැජ්ජාවට පත් වූ පසු.

එදිනෙදා තත්වයන් තුළ, ඔබට යමෙකුට අපහසුතාවයක් ඇති බව දුටුවහොත්, නැතහොත් දිගු මුහුණක් ඇති මිතුරෙකු පිළිගන්නා විට එය භාවිතා කළ හැකිය. එය “ඔබ හොඳින්ද?” යනුවෙන් ඇසීමක් ලෙස සිතන්න.

大丈夫ですか?それはひどい転倒でしたね。 (だいじょうぶですか?それはひどいてんとうでしたね。) — Daijōbu desu ka? Sore wa hidoi tentō deshita ne. (ඔබ හොඳින් ඉන්නවාද? ඒක නරක වැටීමක්.)

අවිධිමත් තත්වයන්හිදී හෙලෝ කියන්නේ කෙසේද

1. Yā! / Ya hō! — හායි

ජපන්: やあ / ヤッホー! (やあ / やっほー!)

මෙය ඉංග්‍රීසියෙන් “හායි,” “යෝ” හෝ “හේ” කීමට සමාන වේ. එය සමීප මිතුරෙකු පිළිගැනීමට සුදුසු වන නමුත් අයෙකුගේ අවධානය යොමු කිරීමට ද භාවිතා කළ හැකිය.

එය හෙලෝ කීමේ උද්යෝගිමත් ක්‍රමයක් වන අතර, බොහෝ විට තරුණ පරපුර විසින් භාවිතා කරනු ලැබේ.

ヤッホー!元気にしてる? (やっほー!げんきにしてる?) — Yahhō! Genki ni shiteru? (යාහූ! ඔබ හොඳින්ද?)

2. Ōi! / Osu! / Ossu!— හේ!

ජපන්: おーい! / おす! / おっす!

මේවා පිළිගැනීම් වලට වඩා හැඟීම් ප්‍රකාශයන් වැනිය, නමුත් ඔබට අයෙකුගේ අවධානය යොමු කිරීමට අවශ්‍ය නම්, “හේ ඔබ” කීමට සමානව ඒවා ප්‍රයෝජනවත් වේ.

වචන තුනම රළු හා පුරුෂාර්ථ ලෙස සැලකිය හැකි අතර, බොහෝ විට භාවිතා වන්නේ තරුණ ගැහැණු ළමයින් අතර ය.

おっす!今日は何する (おっす!きょうはなにする?) — Ossu! Kyō wa nani suru? (හේ! අද ඔබ මොනවා කරන්න යනවාද?)

3. Yo! — යෝ!

ජපන්: よぉ!

මෙය ඔබ හොඳින් දන්නා අයෙකුගේ අවධානය යොමු කිරීමට උත්සාහ කරන විට භාවිතා කරන තවත් හැඟීම් ප්‍රකාශයකි. මෙය සාමාන්‍යයෙන් තරුණයන් විසින් පවසනු ලැබුවද, ඕනෑම ලිංගිකත්වයකට එය භාවිතා කළ හැකිය.

よぉ!一緒に遊びに行こうぜ! (よぉ、いっしょにあそびにいこうぜ!) — Yō! Issho ni asobi ni ikōze! (හේ! අපි එකට ක්‍රීඩා කරන්න යමු!)

4. O hayou — සුභ උදෑසනක්

ජපන්: おはよう

මෙය “සුභ උදෑසනක්” කීමේ අවිධිමත් ක්‍රමය වන අතර, එය විධිමත් ක්‍රමයේ (#2 ලැයිස්තුවේ) කෙටි අනුවාදයකි.

ඔබ එකම ස්ථානයක වැඩ කරනවා නම් හෝ දීර්ඝ කාලයක් එකම පන්තියක කොටසක් වී ඇත්නම්, උදේ හැමෝටම පිළිගැනීමට මෙය සුදුසු ක්‍රමයක් වනු ඇත.

おはよう。 昨夜はよく眠れましたか? (おはよう。さくやはよくねむれましたか?) — Ohayou. Sakuya wa yoku nemuremashita ka? (සුභ උදෑසනක්. ඊයේ රාත්‍රියේ ඔබ හොඳින් නිදාගත්තාද?)

5. Genki datta? — ඔබට කෙලෙසද?

ජපන්: 元気だった? (げんき だった?)

මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය අයෙකුට කෙසේ හෝ දැයි ඇසීමේ සැහැල්ලු ක්‍රමයකි. එහි අවිධිමත් ස්වභාවය එය මිතුරන් පිළිගැනීමට හොඳ විකල්පයක් කරයි.

ඔබට දෙවන කොටස සම්පූර්ණයෙන්ම ඉවත් කර ප්‍රශ්නය 元気? (げんき?— genki ?) කළ හැකිය.

元気だった?最近、お気に入りの曲を見つけましたか? (げんきだった?さいきん、おきにいりのきょくをみつけましたか?) — Genki datta? Saikin, o-ki ni iri no kyoku o mitsukemashita ka? (ඔබට කෙලෙසද? මෑතකදී ඔබ කිසියම් ප්‍රියතම ගීත හමු වී තිබේද?)

6. Kyōwa donna kanji? — අද ඔබට කෙලෙසද?

ජපන්: 今日は、どんな感じ? (きょうは、どんな かんじ ?)

මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය වචනානුසාරයෙන් අදහස් කරන්නේ “අද කොහොමද?” යන්න වන අතර එය බොහෝ සමාජ අන්තර්ක්‍රියා සඳහා සුදුසු වන අතර, විශේෂයෙන් ඔබේ සහකරුවන් සමඟ සම්බන්ධතා ගොඩනගා ගැනීමේදී.

今日は、どんな感じ?仕事は忙しいですか? (きょうは、どんなかんじ?しごとはいそがしいですか?) — Kyō wa, donna kanji? Shigoto wa isogashii desu ka? (අද ඔබට කෙසේ දැනෙනවාද? වැඩ ගොඩක් තියෙනවාද?)

7. Saikin dō? / Nan ka atta? — මොකද වෙන්නේ?

ජපන්: 最近どう? / 何かあった? (さいきん どう? / なんか あった?)

最近どう?( Saikin dō?) යනු “ඔබ මෑතකදී කොහොම හිටියේ?” යන ප්‍රශ්නය අදහස් කරන අතර 何かあった? (Nani ka atta?) වචනානුසාරයෙන් පරිවර්තනය කළ හැක්කේ “මොකද වුනේ?” හෝ “මොකද වෙන්නේ?” ලෙසයි.

ඔබ මිතුරෙකු හමු වන විට, විශේෂයෙන් ඔවුන්ට රැකියා සම්මුඛ පරීක්ෂණයක් වැනි සිදුවීමක් සිදු වූ පසු ඔබට ඕනෑම වාක්‍ය ඛණ්ඩයක් භාවිතා කළ හැකිය. ඔබට “මට හොඳ දවසක් ගත විය” හෝ “මම හොඳින් හිටියා” ආකාරයේ පිළිතුරක් ලැබෙනු ඇත.

最近どう?最近旅行に行きましたか? (さいきんどう?さいきんりょこうにいきましたか?) — Saikin dō? Saikin ryokō ni ikimashita ka? (මොකද වෙන්නේ? මෑතකදී ඔච්චර ගමනක් ගියාද?)

8. Dōyo? — කොහොමද යන හැටි?

ජපන්: どうよ?

මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය සාමාන්‍යයෙන් පිළිගැනීමක් අනුගමනය කරන අතර අයෙකුට කෙසේ හෝ දැයි ඇසීමේ සැහැල්ලු ක්‍රමයකි. එය වචනානුසාරයෙන් අදහස් කරන්නේ “කොහොමද?” යන්න වන අතර ඉංග්‍රීසියේ සමාන ප්‍රකාශය වන්නේ “කොහොමද යන හැටි?” හෝ “ජීවිතය කොහොමද?” යන්නයි.

どうよ?最近は何か面白いことがあった? (どうよ?さいきんはなにかおもしろいことがあった?) — Dō yo? Saikin wa nanika omoshiroi koto ga atta? (කොහොමද? මෑතකදී කිසියම් රසවත් දෙයක් සිදු වී තිබේද?)

9. Chōshi dō? — කොහොමද හැටි?

ජපන්: 調子どう? (ちょうし どう?)

වචනානුසාර පරිවර්තනය “ඔබේ තත්වය කොහොමද?” යන්නයි. මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය ඔබට වඩා සමාජ තත්වයක් ඇති අයෙකු සමඟ භාවිතා නොකළ යුතුය. ඒ වෙනුවට, එය ඔබට මෝඩ, විනෝදජනක සම්බන්ධතාවයක් ඇති ඉතා හොඳ මිතුරන් සමඟ භාවිතා කිරීම වඩාත් සුදුසුය.

調子どう?最近の趣味はどんな感じ? (ちょうしどう? さいきんのしゅみはどんなかんじ? ) — Chōshi dō? Saikin no shumi wa donna kanji? (ඔබට කෙසේ දැනෙනවාද? මෑතකදී ඔබේ විනෝදාංශ කෙහෙල්ලෙන් යනවාද?)

10. Tadaima! — මම ආවා!

ජපන්: ただいま!

මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය ජපානයේ තරමක් සිත්ගන්නාසුළු තත්වයකි. බොහෝ ජපන් ජනතාව එය දිගු දවසකට පසු ඔවුන්ගේ නිවෙස්වලට ඇතුළු වන විට පවා භාවිතා කරයි, ඔවුන් තනිවම ජීවත් වුවද. ජපන් චිත්‍රපට සහ රූපවාහිනියේ බොහෝ විට ඔබ මෙය දකිනු ඇත.

කෙනෙකු නිවසට පැමිණ මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය පවසන විට නිසි ප්‍රතිචාරය වන්නේ お帰りなさい (おかえりなさい) — Okaerinasai (නැවත ආයුබෝවන්) යන්නයි.

ただいま戻りました。 (ただいまもどりました。) — Tadaima modorimashita. (මම දැන් ආවා.)

11. Maido — ආයුබෝවන්

ජපන්: 毎度 (まいど)

මෙය ලැයිස්තුවේ #6 අංකයේ අඩු විධිමත් අනුවාදයයි. විධිමත් අනුවාදය ව්‍යාපාරවල ඇසෙන අතර සාමාන්‍යයෙන් ඔබ වෙත යොමු කර ඇති අතර, 毎度 ( maido ) භාවිතා කළ හැක්කේ දිනයේ ඕනෑම වේලාවක ඕනෑම අයෙකුට “හායි” කීමට පමණි.

මෙම පිළිගැනීම Kansai-ben හි උදාහරණයක් වන අතර එය බොහෝ විට ජපානයේ Kansai කලාපයේ භාවිතා වේ.

まいど、おっす!何してんの? (まいど、おっす!なにしてんの?) — Maido, ossu! Nani shiten no? (හායි, ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?)

12. Yōkoso! — නැවත ආයුබෝවන් / ජපානයට ආයුබෝවන්!

ජපන්: ようこそ!

දිගු ගුවන් ගමනකින් හෝ දිගු මාර්ගයක ගමන් කිරීමෙන් පසුව කෙනෙකු පැමිණීමෙන් පසු කීමට මෙය අතිශයින් සුලභ වාක්‍ය ඛණ්ඩයකි. ඔබ ජපානයට පැමිණි විට මිනිසුන් මෙය කියනවා ඔබට ඇසෙනු ඇත.

ඔබට වඩාත් විධිමත් අනුවාදය, 日本へようこそ! (Nihon e youkoso) හෝ “ජපානයට ආයුබෝවන්!” ද ඇසෙනු ඇත.

ඔබ විදුලිසලින් ඔබව රැගෙන යාමට යොදාගෙන ඇති හුරුපුරුදු හෝ යමෙකු විසින් පිළිගන්නා ලද්දේ නම්, සරල ありがとう — arigatou (ස්තුතියි) ප්‍රමාණවත් වනු ඇත. මිතුරෙකු හෝ පවුලේ සාමාජිකයෙකු සඳහා, උද්යෝගිමත් ただいま — tadaima (මම නිවසට පැමිණියෙමි) හොඳ ප්‍රතිචාරයකි.

ようこそ!私たちの街へお越しくださいました。 (ようこそ!わたしたちのまちへおこしくださいました。) — Youkoso! Watashitachi no machi e o-koshi kudasaimashita. (ආයුබෝවන්! අපේ නගරයට පැමිණීම ගැන ස්තුතියි.)

13. O hisashi buri desu — වෙලාවකට නොහමුවුණා

ජපන්: お久しぶりです (おひさしぶりです)

මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය ඉංග්‍රීසියෙන් “වෙලාවකට නොහමුවුණා” හෝ “කාලයකට පසුව” යන්නට සමාන වන අතර සාමාන්‍යයෙන් මූලික “හෙලෝ” පිළිගැනීමක් අනුගමනය කරයි.

මෙය වාක්‍ය ඛණ්ඩයේ විධිමත් අනුවාදය වුවද, එය පැරණි මිතුරෙකු හෝ නැතිවූ පවුලේ සාමාජිකයෙකු සමඟ මෙන් ගැටළු සහගත හා අවිධිමත් තත්වයන්හිදී භාවිතා වේ. සාමාන්‍ය නියමයක් ලෙස, විධිමත් අනුවාදය පුරුෂයන්ට වඩා කාන්තාවන් විසින් බොහෝ විට භාවිතා වේ.

お久しぶりです。お身体の調子はいかがですか? (おひさしぶりです。おからだのちょうしはいかがですか?) — Ohisashiburi desu. O-karada no choushi wa ikaga desu ka? (වෙලාවකට නොහමුවුණා. ඔබේ සෞඛ්‍යය කෙසේද?)

14. Hisashi buri — වෙලාවකට නොහමුවුණා

ජපන්: 久しぶり! (ひさしぶり!)

ඔබ お හෝ O おひさしぶりです ( O hisashi buri desu) වෙතින් ඉවත් කළ විට, ඔබට මෙම අඩු විධිමත් අනුවාදය ලැබේ. එය ජපන් භාෂාවෙන් බොහෝ භාවිතා වන අතර වචනානුසාරයෙන් අදහස් කරන්නේ “දිගු කාලයක්” යන්නයි.

久しぶり!何か飲みに行かない? (ひさしぶり!なにかのみにいかない?) — Hisashiburi! Nanika nomi ni ikanai? (වෙලාවකට නොහමුවුණා! බීමකට යන්න එපායි කිම්ද?)

15. Daijōbu? — ඔබ හොඳින් ඉන්නවාද?

ජපන්: 大丈夫? (だいじょうぶ?)

මෙය අයෙකු හොඳින්දැයි ඇසීමේ අවිධිමත් ක්‍රමයයි.

大丈夫です、助けはいりません。 (だいじょうぶです、たすけはいりません。) — Daijōbu desu, tasuke wa irimasen. (මම හොඳින්, මට උදව් අවශ්‍ය නැත.)

ජපන් භාෂාවෙන් හෙලෝ කීමේ සමහර වඩාත් සුලභ ක්‍රම ගැන වැඩිදුරටත් අධ්‍යයනය කිරීම සඳහා මෙම වීඩියෝව බලන්න:

ඉහත වීඩියෝවට විධිමත්, අවිධිමත් සහ ඉංග්‍රීසියෙන් නිශ්චිත පරිවර්තනයක් නොමැති අද්විතීය පිළිගැනීම් ඇතුළත් වේ.

පළමු හමුවීම් සඳහා පිළිගැනීම්

1. O ai dekite kōeidesu — ඔබව හමුවීම ගෞරවයක්

ජපන්: お会いできて光栄です (おあいできて こうえいです)

මෙය යමෙකුට පළමු වරට හමු වීමේ ඉතා විධිමත් ක්‍රමයකි. උදාහරණයක් ලෙස, ඔබ අලුත් රැකියා කරුවෙකු හෝ උසස් තැනැත්තෙකු හමු වන්නේ නම් එය හොඳය.

お会いできて光栄です。ご指導いただけると幸いです。 (おあいできてこうえいです。ごしどういただけるとさいわいです。) — Oaidekite kōei desu. Goshidō itadakeru to saiwai desu. (ඔබව හමුවීම ගෞරවයක්. ඔබගේ මගපෙන්වීම ලැබීම මම අතිශයින්ම අගය කරමි.)

2. Hajime mashite — ඔයාව හමුවීම ගෞරවයක්

ජපන්: 初めまして (はじめまして)

මෙය පෙර වාක්‍ය ඛණ්ඩයේ සාපේක්ෂව අවිධිමත් අනුවාදයයි. එය තවමත් මනාලියකි, මන්ද ඔබ එය පළමු වරට හමු වූ අයෙකු සමඟ භාවිතා කරන බැවිනි!

ඔබ කෙනෙකු හමු වන විට, විනෝදාස්වාදයකදී, බාර් එකකදී හෝ වෘත්තීයමය ආකාරයෙන් නොවන අවස්ථාවකදී, මෙය ඔබ භාවිතා කරන වාක්‍ය ඛණ්ඩයයි.

初めまして、私は田中と申します。よろしくお願いします。 (はじめまして、わたしはたなかともうします。よろしくおねがいします。) — Hajimemashite, watashi wa Tanaka to mōshimasu. Yoroshiku onegaishimasu. (ඔයාව හමුවීම ගෞරවයක්, මගේ නම ටනකා. දැන හඳුනා ගැනීමේ සතුට.)

3. Watashi no namae wa… — මගේ නම…

ජපන්: 私の名前は… ( わたし の なまえ は…)

මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය ටිකක් අඩු විධිමත් කිරීම සඳහා, ඔබට わたし の ( watashi no ) කොටස ඉවත් කර 名前は… (なまえは… — namae wa ) පමණක් පවසා ගත හැකිය, එය වචනානුසාරයෙන් අදහස් කරන්නේ “නම…” යන්නයි.

ඔබට මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය සමඟ අනෙක් පුද්ගලයාගේ නම ද ඉල්ලා සිටිය හැකිය: 名前は何ですか? (なまえ は なん です か?) — Namae wa nan desu ka? (“ඔබේ නම කුමක්ද?” හෝ වචනානුසාරයෙන් “නම කුමක්ද?”).

こんにちは、私の名前はジョンです。よろしくお願いします。 (こんにちは、わたしのなまえはじょんです。よろしくおねがいします。) — Konnichiwa, watashi no namae wa Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu. (හෙලෝ, මගේ නම ජෝන්. ඔයාව හමුවීම ගෞරවයක්.)

ජපන් භාෂාවෙන් දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන්නේ කෙසේද

ජපන් භාෂාවෙන් දුරකථනයට පිළිතුරු දෙන විට, මිනිසුන් පවසන්නේ Moshi moshi — もしもし (හෙලෝ?) යන්නයි. මෙම වාක්‍ය ඛණ්ඩය භාවිතා වන්නේ දුරකථනයෙන් පමණි.

උදාහරණයක් වශයෙන්:

もしもし、お父さん、お元気ですか? (もしもし、おとうさん、おげんきですか? ) — Moshimoshi, otōsan, ogenki desu ka? (හෙලෝ තාත්තේ, ඔබට කෙලෙසද?)

දුරකථනයට පිළිතුරු දීම සඳහා මෙම සාමාන්‍ය පිළිගැනීම ඔබට පහත වීඩියෝවෙන් දැකගත හැකිය, එසේම ව්‍යාපාර කතාබස් සඳහා වඩාත් විධිමත් ක්‍රමයක් සහ ඔබට ඇසිය හැකි “මිලේනියල්” ආකෘතියක්:

ව්‍යාපාර ඇමතුමකට පිළිතුරු දීම සඳහා, ඔබට “Ohayō gozaimasu” — おはようございます (සුභ උදෑසනක්) වැනි එක් අති සාමාන්‍ය විධිමත් පිළිගැනීම් භාවිතා කළ හැකිය නැතහොත් “O denwa arigatou gozaimasu” — お電話ありがとうございます (ඇමතුමට ස්තුතියි) යැයි පැවසිය හැකිය.

ජපානයේ මිනිසුන් පිළිගැනීම සඳහා නමස්කාරය කරන්නේ කෙසේද

වාචික පිළිගැනීම් හැර, ජපන් භාෂාවෙන් “හෙලෝ” කීමට වාචික නොවන ක්‍රම ඇත. මේවායින් එකක් නමස්කාරය කිරීමයි.

සාමාන්‍යයෙන්, ජපන් සන්දර්භයක අය පිළිගැනීම සඳහා ඔබ නමස්කාරය කරන්නේ මෙලෙස ය:

  • කෙලින්ම නික්මෙන්න. ඔබේ පාද එකට තබාගෙන ඔබේ අත් පැතිවල සමතලාවෙන් තබා ගන්න.
  • ඔබේ ඇස් ඉදිරියේ තබාගෙන, ඔබේ හිස පහත් කර ඉණෙන් නැමෙන්න. නමස්කාරයේ මට්ටම රඳා පවතින්නේ සන්දර්භයේ විධිමත් බව මත බව සලකන්න. උදාහරණයක් ලෙස, ඔබ මිතුරෙකු පිළිගන්නේ නම්, සැහැල්ලු ඉඟියක් ප්‍රමාණවත් වනු ඇත. නමුත් ඔබ ලොක්කෙකු හෝ උසස් තැනැත්තෙකු පිළිගන්නේ නම්, ඔබ අවම වශයෙන් අංශක 45 ක කෝණයකින් නමස්කාරය කළ යුතුය.
  • ඔබ කෙලින්ම ස්ථානයකට ආපසු යාමට පෙර නමස්කාරය තත්පර කිහිපයක් තබා ගන්න.

මෙම වීඩියෝවෙන්, විවිධ අවස්ථා සඳහා නමස්කාරය කිරීමේ නිසි ක්‍රමය ඔබට දැකගත හැකිය:

ජපන් භාෂාවෙන් හෙලෝ කියන ආකාරය පිළිබඳ තවත් උදාහරණ සඳහා, ඔබට Lingflix වැනි අන්තර්ජාල භාෂා ඉගෙනීමේ වේදිකාවක් උත්සාහ කළ හැකිය. Lingflix සත්‍ය වීඩියෝ—ගීත වීඩියෝ, චිත්‍රපට දැන්වීම්, පුවත් හා අනුප්‍රාණික කතා—ගෙන ඒවා පෞද්ගලීකරණය කරන ලද භාෂා ඉගෙනීමේ පාඩම් බවට පත් කරයි. ඔබට සති 2 ක් නොමිලේ Lingflix උත්සාහ කළ හැකිය. වෙබ් අඩවිය බලන්න හෝ iOS යෙදුම හෝ Android යෙදුම බාගත කරන්න. ප.ස. අපගේ වර්තමාන විකිණීමෙන් ප්‍රයෝජන ගැනීමට මෙතැන ක්ලික් කරන්න! (මෙම මාසය අවසානයේ දී කල් ඉකුත් වේ.)

දැන් ඔබ දන්නවා ජපන් භාෂාවෙන් සංවාදයක් ආරම්භ කරන්නේ කෙසේද, නමුත් එකක් අවසන් කරන්නේ කෙසේද? මීළඟට සමුගැනීමේ මෙම ක්‍රම පරීක්ෂා කරන්න!

තවද තවත් එක් දෙයක්... ඔබ සත්‍ය ද්‍රව්‍ය සමඟ ජපන් ඉගෙන ගැනීමට කැමති නම්, Lingflix පිළිබඳව මම තව ටිකක් කියා දිය යුතුයි. Lingflix ඔබව ස්වාභාවිකව හා ක්‍රමයෙන් ජපන් භාෂාව හා සංස්කෘතිය ඉගෙන ගැනීමට පෙළඹවයි. ඔබ ජීවනයේදී කතා කරන ආකාරයටම සැබෑ ජපන් ඉගෙන ගනු ඇත. Lingflix පහත දැක්වෙන පරිදි සමකාලීන වීඩියෝ පුළුල් පරාසයක් ඇත: Lingflix අන්තර්ක්‍රියාකාරී පිටපත් හරහා මෙම ස්වදේශීය ජපන් වීඩියෝ ප්‍රවේශ විය හැකි කරයි. කිසියම් වචනයක් ක්ලික් කර එය වහාම සොයා ගන්න. සියලුම අර්ථ දැක්වීම්වල බහු උදාහරණ ඇති අතර ඒවා ඔබ වැනි ජපන් ඉගෙනුම් ලබන්නන් සඳහා ලියා ඇත. සමාලෝචනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍ය වචන එකතු කිරීමට ඔබන්න. Lingflix හට ඉගෙනුම් ආකාරයක් ඇති අතර එය සෑම වීඩියෝවක්ම භාෂා ඉගෙනීමේ පාඩමක් බවට පත් කරයි. තවත් උදාහරණ බැලීමට ඔබට සැමවිටම වමට හෝ දකුණට ස්වයිප් කළ හැකිය. හොඳම කොටස? Lingflix ඔබේ වචන මාලාව නිරීක්ෂණය කරන අතර දුෂ්කර වචන සමඟ අතිරේක අභ්‍යාස ලබා දෙයි. ඔබ ඉගෙන ගත් දේ සමාලෝචනය කිරීමට කාලයයි යන්න එය ඔබට මතක් කර දෙනු ඇත. ඔබට 100% පෞද්ගලීකරණය කරන ලද අත්දැකීමක් ඇත. Lingflix වෙබ් අඩවිය ඔබේ පරිගණකයෙන් හෝ ටැබ්ලටයෙන් භාවිතා කිරීම ආරම්භ කරන්න හෝ, ඊටත් වඩා හොඳින්, iTunes හෝ Google Play වෙළඳසැලෙන් Lingflix යෙදුම බාගත කරන්න. අපගේ වර්තමාන විකිණීමෙන් ප්‍රයෝජන ගැනීමට මෙතැන ක්ලික් කරන්න! (මෙම මාසය අවසානයේ දී කල් ඉකුත් වේ.)

නරඹන වීඩියෝව නිදහස් භාෂා ප්‍රවීණතාවයකට මගක් බවට පත් කිරීමට සූදානම්ද?

රසවත් ලෙස භාෂා ඉගෙන ගන්නා දහස් ගණනක් භාවිතාකරන්නන් හා එක්වන්න.

දින 7ක නොමිලේ අත්හදා බැලීම

සියලු කාර්යයන් වෙත සම්පූර්ණ ප්‍රවේශය ඕනෑම සීමාවකින් තොරව