ජර්මන් භාෂාව ඉගෙන ගැනීමට හොඳම ගීත 30

සංගීතය සමඟ ජර්මන් භාෂාව ඉගෙන ගන්නේ නම්, ඔබේ භාෂා අධ්‍යයනය වඩාත් විනෝදජනක විය හැකිය. ජර්මනියේ ඇත්තටම ඔබට ඇසෙන ගීත හරහා ජර්මන් ඉගෙනීම එය ඊළඟ මට්ටමට ගෙන යා හැකි අතර, ඔබේ ජර්මන් මිතුරන් පුදුමයට පත් කිරීමේ අතිරේක ප්‍රතිලාභයද ලැබේ.

එම හඬ දණ්ඩene උණුසුම් කර ගන්න, සහ ස්වදේශිකයන්ට ප්‍රිය කරන සංස්කෘතික වශයෙන් වැදගත් ජර්මන් ගීතවල විවිධ මිශ්‍රණයක් - සම්භාව්‍ය සිට රොක්, පොප් සහ හිප්-හොප් ප්‍රචලිත ගීත දක්වා - ගායනා කිරීමට සූදානම් වන්න.

1. “Tour de France” by Kraftwerk

ප්‍රසිද්ධ ජර්මන් විද්‍යුත් සංගීත කණ්ඩායමෙන් පැමිණෙන්නේ ලෝකයේ වඩාත්ම ප්‍රසිද්ධ චක්‍රලාහන තරඟය වන ටුවර් ඩි ෆ්‍රාන්ස් හි තරඟ වැදීමේ අත්දැකීම නිරූපණය කරන මෙම 1983 ජාත්‍යන්තර ප්‍රචලිත ගීතයයි.

ක්‍රැෆ්ට්වර්ක්ගේ සුවිශේෂී ශෛලියෙන්, මෙම ගීතය පුනරාවර්තන තාල සහ සරල තනුවක් භාවිතා කරන අතර එය සම්පූර්ණයෙන්ම විද්‍යුත් වාද්‍ය භාණ්ඩ මගින් නිපදවා ඇත. මෙම විද්‍යුත් සංගීත සම්භාව්‍ය ගීතය විශේෂයෙන්ම චක්‍රලාහනය හා සම්බන්ධ යාන්ත්‍රික ශබ්ද ඇතුළත් කරයි.

ආරම්භකයින්ට සංගීතය හරහා ජර්මන් ඉගෙන ගැනීමට මෙම ගීතය පරිපූර්ණයි, මන්ද එහි වචන බොහෝ දුරට නොමැති නමුත් යුරෝපීය භූගෝල විද්‍යාව හා සම්බන්ධ වචන මාලාව ගොඩක් ඔබට ඉගැන්වේ!

2. “99 Luftballons” by Nena

නව ජර්මන් තරංග කණ්ඩායම වන නෙනාගේ මෙම ප්‍රසිද්ධ ප්‍රති-න්‍යෂ්ටික විරෝධී ගීතය ජර්මනියේ 80 ගණන්වල සීතල යුද්ධයේ දේශපාලන වාතාවරණය නිරවද්‍යව ග්‍රහණය කර ගනී.

එය හීලියම් බැලුන විසි ගැසීම බටහිර ජර්මානු සිවිල් වැසියන් විසින් අහඹු ලෙස ගුවනට නිකුත් කරනු ලැබූ නමුත් පසුව නැගෙනහිර ජර්මානු නිලධාරීන් විසින් මිසයිල ලෙස වැරදි ලෙස අර්ථ නිරූපණය කරන ආකාරය විස්තර කරයි.

මෙය සම්පූර්ණ න්‍යෂ්ටික යුද්ධයක් ඇති කරයි, "ජයග්‍රාහකයින් සඳහා කාමරයක් නොමැතිව." මෙම ගීතයේ වචන අනුගමනය කිරීම පහසුය, ගීත වචන දැනගත් පසු. ඔබ ජර්මන් ඉතිහාසය හෝ දේශපාලන විද්‍යාව උනන්දුවක් දක්වන කෙනෙක් නම්, වචන මාලාව සඳහාද මෙය වැදගත්ය!

3. “Du Hast” by Rammstein

කාර්මික ලෝහධාතුව ඔබේ කැමැත්ත නොවුනත්, රැම්ෂ්ටයින් ජර්මනියේ වඩාත්ම වැදගත් සංගීත කණ්ඩායම් වන බව ප්‍රතික්ෂේප කළ නොහැක, ජර්මන් භාෂා කතා කරන ලෝකයේ සහ විදේශයන්හිද යන දෙකෙහිම.

The Matrix සහ How High වැනි චිත්‍රපට වලින් ඔබ හඳුනා ගත හැකි මෙම ගීතය, hast (ඇත) සහ hasst (වෛරය) යන සමාන ශබ්ද වලින් සෙල්ලම් කරයි.

මෙම ගීතයේ ඉතා පුනරාවර්තන සහ පහසු ගීත වචන ඇත, එය භාෂාව ඉගෙන ගැනීම සඳහා වඩාත් හොඳ ජර්මන් ගීත වලින් එකක් කරයි. තවත් ප්‍රයෝජනවත් පරිචය සඳහා රැම්ෂ්ටයින්ගේ වෙනත් සංගීතයද ඔබට පරීක්ෂා කළ හැකිය!

4. “Wir Sind Wir” by Paul Van Dyk and Peter Heppner

මෙම ගීතය පසුගිය සියවසේ හැරවීමේදී ජර්මානුවන් අත්විඳි ගැඹුරු අසුරක් පිළිබිඹු කිරීමට උත්සාහ කරයි. ජර්මන් අනන්‍යතාවය සඳහා බලාපොරොත්තුවේ ගීතයක් වන එය බොහෝ තරුණ ජර්මානුවන්ට හොඳින් දන්නා කරුණකි.

මුල් 2000 ගණන්වල ආර්ථික අවපාතය මෙන්ම සුභසාධන ප්‍රතිලාභ අඩු කිරීම සහ හිටපු නැගෙනහිර කොටසේ නතරවීම ද අවධානයට ලක් කරමින්, එය "මෙය නරක කාල පරිච්ඡේදයක් පමණක්" බව එකල ඕනෑම ගීතයකට වඩා ඉස්මතු කිරීම අරමුණු කරයි.

ප්‍රසිද්ධ පෝල් වෑන් ඩයික්ගේ ගීත වචන බලවත් ලෙස දේශපාලනික වන අතර මධ්‍යම මට්ටමේ ජර්මන් සිසුවෙකු සඳහා විශිෂ්ටයි!

5. “Leider Geil” by Deichkind

ඩයික්කින්ඩ් යනු ජර්මනියේ ඉහළම හිප්-හොප්/විද්‍යුත් කණ්ඩායම් වලින් එකක් වන අතර, එහි විහේලිකාව සහ විහිලු වචන 90 ගණන්වල අවසානයේ ජර්මන් භාෂා කතා කරන ලෝකයේ ජනප්‍රියත්වයට පත් විය.

මෙම හිතුවක්කාර ගීතය සහ එහි සමාන විහිලු වීඩියෝව leider geil, හෝ "අවාසනාවකට ගැම්මැරි" යන සංකල්පය උදාහරණ සමඟ පැහැදිලි කිරීමට උත්සාහ කරයි. උදාහරණයක් ලෙස, දූෂණය ඇති කිරීම සහ පරිසරයට හානි කිරීම තිබියදීත්, නව රථයක් ලබා ගැනීම leider geil වේ.

ගීත වචන වල වේගය මෙන්ම ජාර්ගන් භාවිතයද එය ඉහළ මට්ටමේ ජර්මන් භාෂා සිසුවෙකු සඳහා වඩාත් සුදුසු කරයි. එසේ වුවද, ඔබ හිප්-හොප් කැමති නම්, එය උත්සාහ කරන්න!

6. “Eisbär” by Grauzone

ජර්මන් නව තරංගයෙන් පැමිණෙන තවත් ප්‍රචලිත ගීතයක් වන මෙම පෝස්ට්-පන්ක් "පන්ථ" ගීතය ස්විස් කණ්ඩායම වන ග්‍රෞසෝන් විසින් නිර්මාණය කර ඇති අතර, පුරුෂයෙකු ධ්‍රැවීය වලසෙකු වීමට අවශ්‍ය බව ගැන ගයයි.

ඔහුට අනුව, ඔහු එයක් වී නම්, ඔහුට "කඳුලු ගැලීමට සිදු නොවන" අතර "සෑම දෙයක්ම හොඳින්" වනු ඇත. ගිටාර, ඩ්‍රම් සහ සින්ත්සායිසර් සමඟ ක්‍රියාත්මක වන මෙම ගීතය "ධ්‍රැවීය වලසුන් කවදාවත් කඳුලු ගැලීමට සිදු නොවේ" යනුවෙන් දක්වයි.

මෙම ගීත වචන මූලික, නමුත් විශේෂිත, වචන මාලාවක් ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය ජර්මන් භාෂා ආරම්භකයින් සඳහා ඉතා ගැලපෙන අතර, ඔවුන් බොහෝ ස්වදේශික කථකයන් හඳුනා ගන්නා සංගීතය හරහා ජර්මන් ඉගෙන ගනී!

7. “Zeiten ändern sich” by Bushido

බර්ලිනයේ සිට පැමිණි ප්‍රසිද්ධ රැප්පර් වන බුෂිදෝගේ මෙම ගීතය රැප්පර් එකතු කර ගත් මුදල් සහ දේපළ ගෞරව කරන රැප් ගීත වර්ගයකි, එමෙන්ම අතීතයේදී ඔහුව අවතක්සේරු කළ ඔහුගේ වෛර කරුවන් පිළිබඳව උපහාස කරයි.

ඒ සියලු ආත්මාර්ථකාමීත්වය ප්‍රත්‍යාවර්තී ක්‍රියා පද සහ සර්වනාම සඳහා විශිෂ්ට උදාහරණ නිපදවයි! ප්‍රත්‍යාවර්තී ක්‍රියා පදවලට එකම වස්තුව සහ විධේයකය ඇති බැවින්, මෙම ආකාරයේ ගීතවල ගීත වචන පරිපූර්ණ වේ.

උදාහරණයක් ලෙස, බුෂිදෝට අවශ්‍ය නම්, සම්පූර්ණ ලිඩ්ල් ග්‍රෝසරි ගබඩාවක් සහ විලාවක් වැනි සියලු දේ ඔහුට මිලදී ගත හැකිය (sich kaufen). ඇයි? මක්නිසාද කාලය (ඔවුන්ම) වෙනස් වී ඇති නිසා—Zeiten ändern sich.

8. “Lili Marlene” by Marlene Dietrich

මෙම ගීතය විවිධ ගායකයින් විසින් නිතර නිතර පටිගත කර ඇති නමුත්, මාර්ලීන්ගේ ජර්මන් ප්‍රේම ගීතය වන "ලිලි මාර්ලීන්" පටිගත කිරීම තර්කානුකූලව වඩාත්ම ප්‍රසිද්ධය.

1915 දී කවියක් ලෙස ලියන ලද මෙම ගීතය දෙවන ලෝක යුද්ධ සමයේදී යුද්ධයේ දෙපසින්ම සෙබළුන් අතර ජනප්‍රිය විය. මෙය ලෝකයේ වඩාත්ම ප්‍රසිද්ධ ජර්මන් භාෂා ගීත වලින් එකක් ද විය හැකිය!

වේදනාකාරී නමුත් වර්ණවත් ගීත වචන සහිත, ලිලි මාර්ලීන් වෙත යවන මෙම ගීතය අභියෝගයක් සොයන මධ්‍යම මට්ටමේ ජර්මන් සිසුන් සඳහා පරිපූර්ණ වේ.

9. “Moskau” by Dschinghis Khan

ඩ්ස්චිංගිස් ඛාන් යනු ජර්මන් ඩිස්කෝවේ පෝස්ටර් දරුවාය. මියුනික්හිදී සාදන ලද මෙම කණ්ඩායම 1979 යුරෝවිෂන් තරඟයට සහභාගී වීම සඳහා නිර්මාණය කරන ලද අතර හූන් සහ හූන්වරුන් කේන්ද්‍ර කර ගත් ජර්මන් භාෂා ඩිස්කෝ ගීත ගණනාවක් නිකුත් කළේය.

"මොස්කව්" විශේෂයෙන්ම බැබළෙන හැඟීමක් ඇත. එය නිර්භීත ලෙස විනෝදජනක ය, සහ එහි කාර්ය සාධනයේ වීඩියෝව අන්තර්ජාලයේ ප්‍රසිද්ධ වී ඇත්තේ දීප්තිමත්, සැටින් ඇඳුම් ඇඳගත් නර්තන ශිල්පීන් විසින් පුදුම සහගත හෝපැක්-ශෛලියේ නර්තනයක් ඉදිරිපත් කිරීම නිසාය.

ගීත වචනවල විධි සංයෝජන කිහිපයක් අඩංගු වේ, උදාහරණයක් ලෙස අවිධිමත් ආකාරයේ Imperativ නඩුව, සවන් දෙන්නාට "wirf die Gläser an die Wand" හෙවත් "කබා විසි කරන්න" යනුවෙන් කියමින්.

10. “Paradies” by Die Toten Hosen

Die Toten Hosen යනු 1982 දී ඩුසල්ඩෝෆ් හි පිහිටුවන ලද ප්‍රසිද්ධ ජර්මන් පන්ක් රොක් කණ්ඩායමකි. කණ්ඩායමේ නම "මළ කලිසම්" ලෙස පරිවර්තනය කෙරෙන අතර එය ජර්මන් වාග් ව්‍යවහාරයකින් ලැබේ.

ඔවුන්ගේ ශක්තිමත් සහ සමාජ conscious ඥානවත් සංගීතය සඳහා ප්‍රසිද්ධ වන අතර, බොහෝ විට විහිලු සහ විහේලිකා මූලද්‍රව්‍ය ඇතුළත් වේ. මෙම ගීතයේ ගීත වචන ආශාවක් සහ අවධානයක් ගෙන දෙන අතර, ගුවන්විදුලිකත්වය සහ අහිමි වූ අවස්ථා පිළිබඳ තේමාවන් ගවේෂණය කරයි.

ගීත වචනවලදී ජනක ස්වරූපය භාවිතා කරන අයිතිය හිමි ඉදිකිරීම් ද දක්නට ලැබේ: Die Hölle der Wiedergeburt (පුනරුත්පත්තියේ නරකය), im Buch des Lebens (ජීවිතයේ පොතේ) සහ වැඩි දුරටත්.

11. “Krieger des Lichts” by Silbermond

සිල්බර්මොන්ඩ් 2000 ගණන්වල ජර්මන් භාෂා කතා කරන සංගීත ක්ෂේත්‍රයේ ඔවුන්ගේ තනුවක් ඇති රොක් ශබ්දය සහ චෛතසිකව ආරෝපණය වූ ගීත වචන සමඟ පුළුල් ජනප්‍රියත්වයක් ලබා ගත්තේය.

සාමාන්‍යයෙන් සොල්සාවක් ඇති කරන ගීතයක්, ගීත වචන අපහසුතා ජය ගැනීමට සහ ධනාත්මක බව පැතිරවීමට පුද්ගලයන් තුළ ඇති ශක්තිය අවධාරණය කරයි. "ආලෝකයේ යුද්ධ ශූරයෙකු" වීමේ සංකල්පය බලාපොරොත්තුව, ප්‍රේමය සහ දෘඩතාවය යන කරුණු වෙනුවෙන් කැපවීමක් යෝජනා කරයි.

ගීත වචන වැදගත් වන්නේ ඔබ විධි රූපය අධ්‍යයනය කරන්නේ නම්: Lasst uns aufstehen, macht euch auf den Weg, sei wie der Fluß, wenn dein Wille schläft, dann weck ihn wieder (අපි නැඟිටිමු, මාර්ගයට යමු, ගඟ මෙන් වෙමු, ඔබේ කැමැත්ත නිදා ගතහොත්, නැවත අවදි කරන්න).

12. “Im freien Fall” by Wirtz

ඩැනියෙල් වර්ට්ස් යනු ජර්මන් රොක් සංගීතඥයෙක්, ගායකයෙක් සහ ගීත රචකයෙක් වන අතර ඔහු රොක් සහ විකල්ප සංගීත ආකාරවල ඔහුගේ කාර්යයන් සඳහා ප්‍රසිද්ධ විය. ඔහු Sub7even කණ්ඩායමේ ප්‍රමුඛ ගායකයා වූ අතර 1990 සහ 2000 ගණන්වලදී ප්‍රසිද්ධ විය.

මෙම ගීතයේ දී, ඔහු දීප්තිමත් විස්තරාත්මක භාෂාව භාවිතා කරයි, එබැවින් විධේයක වෙනස් වීමත් සමඟ විශේෂණ ප්‍රත්‍යය වෙනස් වන ආකාරය අපට නිරීක්ෂණය කළ හැකිය. වර්ට්ස් නිෂ්පාදන සහ චේතනාත්මක විභක්ති වල නපුංසක ලිංග විශේෂණ ප්‍රත්‍යය භාවිතා කරයි.

ගීත වචන වලදී, වර්ට්ස් ඔහුගේ පෞද්ගලික දර්ශනය reinster Form (පිරිසිදුම ස්වරූපයෙන්) ලෙස ඉදිරිපත් කරන අතර ඔහු das Leben im freien Fall (නිදහසේ ඇද වැටෙන ජීවිතය) විස්තර කරයි. මෙම ගීතයේ විවිධ ජර්මන් ක්‍රියා විශේෂණ ද දක්නට ලැබේ.

13. “Der langsame Tod eines sehr großen Tieres” by Herrenmagazin

හැම්බර්ග් හි ඉන්ඩි රොක් කණ්ඩායම විසින් ක්‍රියාකාරී නොවන ප්‍රේමය පිළිබඳ අඳුරු සහ වියුක්ත රූපයක් ඇඳීමෙන්, ඔබට පූර්ව පද කොපමණ විවිධ ආකාරවලින් අයිතිය හිමි සර්වනාම, ලිපි සහ විශේෂණ කෙරෙහි ක්‍රියා කරයිද යන්න ඔබේ මොළයේ ශක්තිමත් කර ගත හැකිය.

ගීත මාතෘකාව "ඉතා විශාල සත්වයෙකුගේ මන්දගාමී මරණය" ලෙස පරිවර්තනය වේ. මෙම ගීතය zu, über, unten, in, vor, aus, bei (to, over, under, in, before, out, at) වැනි බොහෝ රසවත් ජර්මන් පූර්ව පද වලින් පිරී ඇත.

එසේම, ගීත වචන දෙවන-පුද්ගල බහුවචනයේ විධි රූපයේ උදාහරණ සපයයි. TV Noir හි මෙම ගීතයේ සජීවී ඇකෝස්ටික් අනුවාදය, සෙමින් ගමන් කරන වේගයක් සහ කළු සුදු අලංකාරයක් සහිතව, විශේෂයෙන්ම ලස්සන සහ භයානක වේ.

14. “Eisberg” by Andreas Bourani

ඇන්ඩ්රියාස් බොරානි යනු ජර්මන් ගායක-ගීත රචකයෙකි, ඔහුගේ පොප් සහ රොක්-බලපෑම් සහිත සංගීතය සඳහා ප්‍රසිද්ධය. ඔහු ජර්මන් ප්‍රකාශනයේ "ද වොයිස් ඔෆ් ජර්මනි" රූපවාහිනී වැඩසටහනේ පුහුණුකරුවෙකු ද විය.

ගීත වචනවල නිෂ්පාදන තත්වයේ බොහෝ උදාහරණ ඇත, එබැවින් ඔබට එය නැවත යොමු කළ හැකි අතර කිසි විටෙක ව්‍යාකූල වුවහොත් චේතනාත්මක තත්වය වැළක්වීමෙන් වැඩ කළ හැකිය. Ich treib alleine auf dem Meer (මම මුහුදේ තනිවම පාවෙමි) ඔහු ගායනා කරයි, ස්ථිතික තත්වය, නිෂ්පාදන අංශු dem සමඟ.

ඔහු මුහුදට යාත්‍රාවක් තල්ලු කර පිටත් වුවහොත්, එය චේතනාත්මක තත්වය වනු ඇත, (fahre hinaus) auf das Meer , aufs Meer ලෙස කෙටි කර ඇත (මම මුහුදට පිටත් වෙමි).

15. “Dreh dich nicht um” by Gisbert zu Knyphausen

මෙම ගීතයේ දී, ගායක-ගීත රචක ගිස්බට් සු ක්නිප්හවුසන් අසාර්ථක වූ ප්‍රේම සම්බන්ධතාවකට ආචාර කරන අතර ඔහු අදාළ වෙන්වීම නිරූපණය කරන අතර වෙන් කළ හැකි උපසර්ග සහිත ක්‍රියා පද ගණනාවක් භාවිතා කරයි.

ඔහු nimm deine Schuhe mit ගීත වචන වල කියයි - ඔබේ සපත්තු ඔබ සමඟ ගන්න, විධි රූපය අනන්ත ක්‍රියාපදය mitnehmen (ඔබ සමඟ ගැනීමට) වල "සමඟ" වාක්‍ය ඛණ්ඩයේ අවසානයට යවයි.

ඔහු ක්‍රියාපදය umdrehen වෙත විධි රූපය යොදන විට එකම නියමය නැවත පැමිණේ, ඔහුගේ ඉදිකිරීම krummnehmen (වැරදි මාර්ගයට ගැනීම) සහ විධි රූපය nimm sie uns nicht krumm (වැරදි ලෙස නොගන්න) මත පදනම්ව ඇයට කියයි, dreh dich nicht um (හැරී නොබලන්න).

16. “Bilder mit Katze” by Frittenbude

ෆ්‍රිටෙන්බුඩ් යනු 2007 දී පිහිටුවන ලද ජර්මන් විද්‍යුත් සංගීත කණ්ඩායමකි. කණ්ඩායමේ ශෛලිය විද්‍යුත්, ටෙක්නෝ, පන්ක් සහ හිප්-හොප් වල මූලද්‍රව්‍ය ඒකාබද්ධ කරයි, අද්විතීය සහ ශක්තිමත් ශබ්දයක් නිර්මාණය කරයි.

මෙය සරල තනුවක් ඇති විද්‍යුත් ගීතයක් වන අතර ලැකොනික් හිප්ස්ටර් රැප් ගායනය ඔබට subjunctive I (Konjunktiv I) ආකෘතිය doch sie sei leider pleite (ඇය කණගාටුවට කරුණක් වශයෙන් කඩා වැටුණා) සමඟ ක්‍රියා කරන ආකාරය මතක තබා ගැනීමට උපකාරී වේ.

ගීත වචන ද විශේෂණ බිඳීම්, අතීත කාලීන ක්‍රියාපද සංයෝජන, බොහෝ ජාර්ගන් සහ සංකීර්ණ විස්තර ගීත වචන වලින් පිරී ඇත.

17. “Wenn ich ein Junge wär” by Fräulein Wunder

ෆ්‍රෝලයින් වුන්ඩර් යනු 2000 ගණන්වල අවසානයේ ජනප්‍රියත්වයට පත් වූ ජර්මන් පොප්-රොක් කණ්ඩායමකි. ජර්මන් භාෂාවෙන් "මම පිරිමි ළමයෙක් වුනොත්" යනුවෙන් හැඳින්වෙන මෙම ගීතය බියොන්සේගේ එම නමින් ගීතය නිකුත් වීමට මාස කිහිපයකට පෙර පැමිණියේය. අහම්බයක්ද?

ගීත දෙක තවමත් ස්වභාවයෙන් තරමක් වෙනස් ය. අපි subjunctive II (Konjunktiv II) ඇසුරෙන්, එය න්‍යායාත්මක සහ දුරස්ථ හැකියාවන්ගේ වසම වේ.

ගීත වචනවල ඇතුළත් වන්නේ Ich würd nur D-max gucken, und Jacky-Cola schlucken, ich würd mich selber küssen, und nur zum Spaß freihändig pissen – wenn ich ein Junge wär… (මම D-max පමණක් නරඹමි, කෝලා බොමි, මම මාවම ගණගා කරමි, සහ විනෝදය සඳහා අතින් නොගෙන මුත්රා කරන්න ... මම පිරිමි ළමයෙක් වී නම් ...)

18. “Männer” by Herbert Grönemeyer

පිරිමින් සහ ඔවුන්ගේ සූක්ෂමතා පිළිබඳ මෙම අර්ධ විහේලිකාත්මක, අර්ධ පිරිමි නිදහස් ගීතය හර්බට් ග්රොනෙමෙයර්ගේ වඩාත්ම ජනප්‍රිය ජර්මන් ගීත වලින් එකකි. ග්රොනෙමෙයර් ජර්මනියේ වඩාත්ම වාණිජමය වශයෙන් සාර්ථක ශිල්පීන්ගෙන් කෙනෙකි.

ඔහුගේ 4360 බොචුම් ඇල්බමයේ ඇතුළත් කර ඇති මෙම ගීතය දේශනාකාරී ගීත වචන ඇති අතර විහේලිකාවෙන් "පිරිමින් ආරක්ෂාව ලබා දෙති [තවද] පිරිමින් රහසේ කඳුලු ගලා යයි [...] පිරිමින්ට සෑම දෙයක්ම කළ හැකිය [තවද] පිරිමින්ට හෘදයාබාධ ඇති වේ" යනුවෙන් දක්වයි.

මෙම සරල තනුවක් ඇති සම්භාව්‍ය ගීතය එහි පහසු වචන මාලාව සහ ග්රොනෙමෙයර්ගේ පැහැදිලි වචන උච්චාරණය හේතුවෙන් ජර්මන් ඉගෙන ගැනීමට පරිපූර්ණයි. ඔබ වඩාත්ම ප්‍රසිද්ධ ජර්මන් ගායකයින්ගේ ගීතයක් ද ඉගෙන ගනු ඇත.

19. “Ich bin zu müde, um schlafen zu geh’n” by Hildegard Knef

ජර්මන් ඉගෙන ගැනීම සඳහා හිල්ඩගාර්ඩ් නෙෆ් ගීතයක් පමණක් තෝරා ගැනීම අසීරුය. නෙෆ් 60 සහ 70 ගණන්වල ජර්මනියේ වඩාත්ම ප්‍රසිද්ධ ගායිකාවන්ගෙන් කෙනෙකි.

ඇයගේ සුවිශේෂී දුම් සහිත සහ බොහෝ දුරට ගොරෝසු හඬින් ගායනා කරන මෙම තනුව "නිදා ගැනීමට වඩාත් අමාරු" වීම ගැන ය. ඇය නිහcal සහ සන්සුන් බවට වෛර කරන අතර කෝලහල සහ "ඉක්මන් රාත්‍රියේ නාඩිපේසම" වලට ප්‍රේම කරයි.

ඔබ වඩාත් සෙල්ලම් හෝ සැහැල්ලු දෙයක් කැමති නම් ගීත වචන පරිපූර්ණ වේ. මූලික ජර්මන් පෙළපොතක එහි වචන මාලාවෙන් බහුතරයක් ඔබට හමු වන අතිරේක ප්‍රතිලාභය එයට ඇත!

20. “Wenn der Urlaub kommt” by Manfred Krug

මැන්ෆ්රෙඩ් ක්‍රුග් නැගෙනහිර සහ බටහිර ජර්මනිය යන දෙකෙහිම චිත්‍රපට, රූපවාහිනී සහ සංගීත ක්ෂේත්‍රයට ඔහුගේ දායකත්වය සඳහා ප්‍රසිද්ධ විවිධ හා කැපී පෙනෙන චරිතයකි.

"Wenn der Urlaub kommt" ("නිවාඩුව එන විට") නගර උද්‍යානයේ පස්වරුවක් ගත කිරීම මෙනි: තරමක් ශබ්දමය සහ තරමක් රසවත්, මධ්‍යම ගමනකදී ශබ්දමය පාරවල් ඇත.

සමහර වාක්‍ය ඛණ්ඩ ප්‍රයෝජනවත් ව්‍යාකරණ අංග ඇත. ගීතය ඔබේ "wenn" යන වචනය පිළිබඳ අවබෝධය ශක්තිමත් කිරීමට ද උපකාරී විය හැකිය, මන්ද එය පුරාවටම දැඩි ලෙස පෙන්වයි. ගීත වචන සොයා ගැනීම අපහසු බැවින් ඔබට මෙය සවන් දීමට පුරුදු විය හැකිය.

21. “Cola-Wodka” by Holger Biege

අපගේ පෙර ගායකයාට සමානව, හොල්ගර් බීග් නැගෙනහිර ජර්මනියේ සිට පැමිණි ගායක-ගීත රචකයෙක් වන අතර පසුව බටහිර ජර්මනියේ වෘත්තීය ජීවිතයක් ගොඩ නඟා ගත්තේය.

ඔහුගේ ගීත බොහෝ විට ඇකෝස්ටික් මූලද්‍රව්‍ය සහ තනුවක් ඇති පොප් ශබ්ද මිශ්‍රණයක් ඇත. හෝර්න්, පියානෝ සහ උසස් ශක්ති ඩ්‍රම් වල නෙලීමක් සහිත මෙම පෙනෙන ලෙස උද්දාම සහගත ගීතයේ දී, ඔහු ඔහුගේ වැරදි සඳහා වොඩ්කා සහ කෝකා-කෝලා දෝෂාරෝපණය කරයි.

ගීත වචනවල වරද සම්බන්ධයෙන් කථා කිරීමට හෝ නරක දේවල් සිදු වීම ගැන කතා කිරීමට උපකාරී වන යම් ප්‍රයෝජනවත් වචන මාලා ඇතුළත් වේ: leider, අර්ථය "අවාසනාවකට" සහ Cola-Wodka war Schuld daran (වොඩ්කා සහ කෝලා දෝෂාරෝපණය විය).

22. “Sagen Sie, Frau Zimmermann” by Topsy Küppers

"Sagen Sie, Frau Zimmermann" (මට කියන්න, මිසිස් සිමර්මන්) නිර්භීත, බැබළෙන ශබ්දයකින් යුක්ත වන අතර, කතෘ කාන්තාවන් පසුබිම් ගායනයේ සියලු නතර කරයි. ගීත වචනවල කතන්දර පැවැත්ම කේන්ද්‍රයට ගනී.

අපහාස කළ කාන්තාවකගේ මෙම කතාව ද අඳුරු හාස්‍යයෙන් පිරී ඇත - ගීත වචන පරිවර්තනය කිරීමට විශිෂ්ට ප්‍රේරණයකි. එය සතුටුදායක ගීතයක් මෙන් ඇසෙන නමුත් ගීත වචන පිරී යන විට වඩාත් භයානක වේ.

sagen Sie, හෙවත් "මට කියන්න" වැනි විධාන පුනරාවර්තනය ඉගෙන ගන්න, එය මාරුකම් ඇති විධි රූපයයි. putzen (පිරිසිදු කිරීමට), backen (පිටි කිරීමට) සහ lieben (ප්‍රේම කිරීමට) වැනි ප්‍රයෝජනවත් ක්‍රියා පද බොහොමයක් තිබේ.

23. “Trinklied” by Wir

නැගෙනහිර ජර්මන් කණ්ඩායම වන විර් පෙරළි සහගත ගීත කිහිපයක් නිකුත් කළේය. ඔවුන් විකෘති කළ ගිටාර් සහ අසාමාන්ය තනු සමඟ ෆන්ක්-රොක් කඳවුරේ තදින් සිටී. ඔවුන් ඩිස්කෝ යුගයේදී ආරම්භ කර 80 ගණන්වල අගභාගය දක්වා සංගීතය වාදනය කළහ.

"Trinklied" ("බීමේ ගීතය") යන මෙම ගීතය විශේෂයෙන්ම ෆන්කි ගීතයකි. ගායනය මුලින් සිහිනමය වන අතර, ප්‍රභන්ධයේ ("Trink, trink!" - "බොන්න, බොන්න!") හර්මෝනික කෑගැසීම් දක්වා ගොඩනැගේ.

සාපේක්ෂ වශයෙන් සෙමින් ගමන් කරන වේගය සවන් දීම පහසු කරයි, සහ ගීත වචන අන්තර්ජාලයෙන් ලබා ගත හැකිය.

24. “Was du von mir verlangst” by Chicorée

ශිකොරී 1980 දශකයේදී හොඳින් දන්නා DDR (හිටපු නැගෙනහිර ජර්මනිය) හි රොක් කණ්ඩායමක් වූ අතර මෙම ගීතය (එහි මාතෘකාව "ඔබ මගෙන් ඉල්ලන දේ") 1987 සිට පැමිණියේය.

නව භාෂාවක් ඉගෙන ගැනීමේ අභියෝගයක් නම් යමක් පැවසීමේ වඩාත්ම ස්වාභාවික ක්‍රමය සොයා ගැනීමයි. සවි කළ වාක්‍ය ඛණ්ඩ කටපාඩම් කිරීම වෙනුවට, වාක්‍ය ඛණ්ඩයක් නැවත නැවත කියන ගීතයක වචන ගැළපෙන එකක් සොයා ගැනීම ප්‍රයෝජනවත් වේ - අන්තර්ගත මතක උපකරණයක්.

මෙම ගීතයේ von mir verlangen (මගෙන් ඉල්ලීම) සහ etwas macht mir Angst (මට යමක් ගැන බයයි) යන අර්ථ දැක්වීම් දෙකක් අනන්තයෙන් නැවත නැවත පැමිණේ.

25. “Er gehört zu mir” by Marianne Rosenberg

මාරියන් රොසන්බර්ග් හෘදයේ ෂ්ලගර් ගායිකාවක් වීම සඳහා ප්‍රසිද්ධය. ජර්මන් වචනය "ෂ්ලගර්" අර්ථයෙන් "පහර" යන්නයි සහ ගීත වලට නිශ්චිත විකෘති ශබ්දයක් සහ ගීත වචන වලට උණුසුම් සුළුකමක් ඇත.

එසේ වුවද, "Er gehört zu mir" ("ඔහු මට අයිති") යනු ෂ්ලගර් ගීතයක් නොවේ. එය අත්‍යවශ්‍ය ඩිස්කෝ ආකාරයෙන් ඇසෙන අතර වාද්‍ය භාණ්ඩ ගිටාර් හෝ ඇකෝඩියන වලින් පිරී නොමැති නමුත් සින්ත්සායිසර් සහ පේළි වලින් පිරී ඇත.

මාරියන් රොසන්බර්ග්ගේ පැහැදිලි වචන උච්චාරණය අනුව, මෙය ඔබේ උච්චාරණය පුහුණු කිරීම සඳහා විශිෂ්ට ගීතයක් වන අතර, ඊට ඉහළින්, ගීත වචන වහාම ප්‍රයෝජනවත් වාක්‍ය ඛණ්ඩ වලින් පිරී ඇත.

26. “Ich will dich” by Kreis

ක්‍රයිස්ගේ ගීත ලැයිස්තුවේ ඩිස්කෝ සහ 70 ගණන්වල ෆන්ක් ශෛලීන් සහිත ගීත ගණනාවක් ඇත. ඔබ මෙම තනුවක් ඇති ගීතය රසවින්දනය කරන්නේ නම්, ඔවුන්ගේ රොක් oeuvre හි ඇති අනෙක් අයගේ රසවින්දනය ඔබට නිසැකවම ලැබෙනු ඇත.

පසුබිමේ තන්තු සහ ෆ්ලූට් හී සෙලවීම් සමඟ, ශ්වසන ගායනය එළියට ගායනා කරයි, Ich will dich, ich will dich, nur dich immerzu! (මම ඔබට අවශ්‍යයි, මම ඔබට අවශ්‍යයි, ඔබ පමණයි, සදහටම!).

ගීතයේ වේගය ආරම්භකයින් සඳහා විශිෂ්ට වන අතර, පුනරාවර්තන ගීත වචන සරල තනුවක් ඇති අතර මතක තබා ගත හැකිය. අවම වශයෙන්, ඔබ "මට ඔබ අවශ්‍යයි" නැවත නැවත පැවසීමට ඉගෙන ගනු ඇත.

27. “Mama will ins Netz” by Annett Louisan

ඇනට් ලුයිසන්ගේ සංගීතය පොප්, ජෑස් සහ චන්සන් බලපෑම් මිශ්‍රණයකින් සංලක්ෂිත වේ. ඇයගේ වෙනස් හඬ, සලකා බැලූ ගීත වචන සමඟ ඒකාබද්ධ කිරීම ඇයගේ ආකර්ෂණයට දායක වී ඇත.

මෙම ගීතයේ දී, ගායිකාවගේ මව පළමු වතාවට පරිගණක ලෝකයට එළියට එන අතර, විද්‍යුත් තැපැල් ලිපියක් යැවීමේ ක්‍රියාවලිය සොයා ගැනීමට බලාපොරොත්තු වෙයි. ලුයිසන් දුරකථනයෙන් ඇයට උපදෙස් ලබා දෙමින් උපකාර කරයි.

ගීත වචනවල ලිපි බිඳීම් ගොඩක් තිබේ. mit der Maus (මූසිකය සමඟ) කුමක් කළ යුතුද? Was hast du denn für 'nen Provider (ඉතින් ඔබට කුමන ආකාරයේ සපයන්නෙක් සිටීද)? මමාට කිසිදු අදහසක් නැත. Die Hoffnung stirbt zuletzt (අවසානයේ බලාපොරොත්තුව නසී).

28. “Im wunderschönen Monat Mai, Dichterliebe” by Robert Schumann

මෙය Lied ("කලා ගීතය") , 19 වන සියවසේ ආකාරයේ අයත් වන අතර රොමැන්ටික් ජර්මන් කවි සංගීතයට සකස් කිරීමෙන් සමන්විත වේ. මෙම කොටස ෂුමන්ගේ දිගු ගීත චක්‍රය වන "Dichterliebe" ("කවියාගේ ප්‍රේමය") හි චලන 16 යින් පළමුවැන්නයි.

ගීත වචන හයින්රිච් හයින්ගේ ලිරිෂර් ඉන්ටර්මෙසෝ (1822) වෙතින් ගනු ලැබේ. එය දිවාව සියල්ලම දුක් සහගතව ගෙදර වාඩි වූ නයිට්වරයෙකු ගැන වන නමුත් රාත්‍රියේදී ඔහුව පරිවාරක බිරියක් පැමිණේ. නයිට් උදේ ඔහුව ඔහුගේ "කවියාගේ කාමරයට" ආපසු යවන තෙක් ඇය සමඟ නටයි.

Dichterliebe හි වචන මාලාව තරමක් දියුණු වුවද, ඉහත අනුවාදය පැහැදිලිව ගායනා කර ඇති බැවින්, ඔබට නිසැකවම ගීත වචන සමඟ අනුගමනය කළ හැකිය!

29. “Goldene Insel” by Shirley Thompson

"Goldene Insel" ("රන්වන් දූපත"), "Funky Fräuleins" ඇල්බමයේ ඇතුළත් වේ, එය ෆන්කි ජර්මන් ගීත සම්පාදනයකි. මෙම ලැයිස්තුවේ ඇති වෙනත් ගීත මෙන්, "Goldene Insel" සරල තනුවක් සහ පොප් ගීතයකි.

ගීත වචන තේරුම් ගැනීම අපහසුය (ඇල්බමයේ ඇතුළත් සටහන් වල සඳහන් වේ), නමුත් සම්මත උච්චාරණයට වඩා වෙනස් ආකාරවලින් ජර්මන් කතා කිරීම සහ ගායනා කිරීම ඇසීම අගය කළ නොහැක.

සියල්ලටම ඉහළින්, නව භාෂාවකින් සංවාද කිරීමට පන්ති කාමර උච්චාරණයට වඩා අමතර දෙයක් අවශ්‍ය වේ.

30. “Disco King” by Centrum

ගීතයේ මාතෘකාව ඒ සියල්ල කියයි: එය ඩිස්කෝ රජු ගැන ය. සරල ගීත වචන ෆන්කි පසුබිම් ගීතයක් සමඟ ඒකාබද්ධ වී කෙටි, රසවත් ගීතයක් බවට පත් කරයි.

ගීත වචන අන්තර්ජාලයෙන් ලබා ගත නොහැකි බැවින්, මෙය ඔබේ සවන් දීමේ අවබෝධය පරීක්ෂා කිරීමට හොඳ අවස්ථාවකි. එහි සෙමින් ගමන් කරන වේගය මෙම ගීතය විශේෂයෙන්ම හොඳ වන්නේ සවන් දීමේ නිපුණතා වල වැඩ කිරීමට පටන් ගන්නා ඉගෙනුම්කරුවන් සඳහා ය.

engen Hosen (තද කලිසම්) වැනි විනෝදජනක වචන මාලාවක් මෙන්ම und dann geht er los (ඉන්පසු ඔහු පිටත් වේ) වැනි අර්ථ දැක්වීමේ වාක්‍ය ඛණ්ඩ ද ඇත.

ඇයි සංගීතය සමඟ ජර්මන් ඉගෙන ගන්නේ?

තවමත් සංගීතය සවන් දීම ඔබේ භාෂා කුසලතා වලට කෙසේ උපකාරී වේදැයි සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස නැද්ද? සංගීතය සමඟ ජර්මන් ඉගෙන ගැනීම සඳහා මෙන්න විශිෂ්ට හේතු කිහිපයක්.

  • වැඩි කළ වචන මාලාව: ගීත ඉගෙනුම්කරුවන්ට විවිධ වචන මාලාවකට නිරාවරණය වීමට උපකාරී වන අතර, ඔවුන්ගේ ජර්මන් වචන බැංකුව සාමාන්‍ය පෙළපොත් වාක්‍ය ඛණ්ඩ සහ ප්‍රකාශන වලින් ඔබ්බට පුළුල් කරයි.
  • සංස්කෘතික අවබෝධය: ජර්මන් සංගීතය සංස්කෘතිය, ඉතිහාසය සහ සමාජ සූක්ෂමතා පිළිබඳ අවබෝධයක් ලබා දෙයි, භාෂා ඉගෙනීම වඩාත් සවිස්තරාත්මක සහ ගැඹුරු කරයි.
  • උච්චාරණ පුහුණුව: ගීත වචන අනුකරණය කිරීම ඉගෙනුම්කරුවන්ට උච්චාරණය සහ තාලය වැඩි දියුණු කිරීමට උපකාරී වන අතර, වඩාත් සැබෑ කතා කරන ජර්මන් භාෂාවක් පෝෂණය කරයි.
  • පරිස්ථිතික ඉගෙනීම: ගීත බොහෝ විට හැඟීම්, කතන්දර සහ අත්දැකීම් ගෙන යයි, විවිධ අවස්ථාවලදී භාෂා භාවිතය පිළිබඳ පරිස්ථිතික අවබෝධයක් ඉගෙනුම්කරුවන්ට ලබා දෙයි.
  • සමාජ ජාර්ගන්: සමකාලීන ගීත බොහෝ විට ජන ව්‍යවහාර සහ ජාර්ගන් ඇතුළත් කරයි, එදිනෙදා භාෂා භාවිතය පිළිබඳ අවබෝධයක් ලබා දෙන අතර ඉගෙනුම්කරුවන් සංවාදයකදී වඩාත් ස්වාභාවිකව ඇසෙන ආකාරය ලබා දෙයි.
  • පෙළඹවීමේ මෙවලම: රසවින්දනය කළ හැකි සහ සම්බන්ධීකරණය කළ හැකි ගීත පෙළඹවීමේ මෙවලමක් ලෙස සේවය කළ හැකි අතර, භාෂා ඉගෙනීම විනෝදජනක අත්දැකීමක් කරන අතර කාලයත් සමඟ ඉගෙනුම්කරුවන් පෙළඹවීමට තබයි.

රැම්ෂ්ටයින්ට රොක් කරන්නද නැතහොත් බොළඳ පැරණි පාසල් ගීත වලට නැමෙන්නද?

ඔබගේ ජර්මන් භාෂාව දියුණු කිරීම සඳහා ඔබට භාවිතා කළ හැකි තවත් බොහෝ ගීත සහ සංගීත වීඩියෝ අන්තර්ජාලයේ ඇත, ඔබ දන්නේ නම් කොතැන බලන්නද යන්න.

ඔබට සෑම විටම Spotify හි ජර්මන් ගීත ලැයිස්තු හරහා සැරිසැරීමට සහ වචනවල අර්ථය පරිස්ථිතිය තුළ වැඩ කිරීමට උත්සාහ කළ හැකිය. ජර්මන් ව්‍යාකරණය, වචන මාලාව සහ අර්ථ දැක්වීම් ඔබේ අවබෝධය වැඩි දියුණු කිරීමට තවත් හොඳ ක්‍රමයක් නම් ගීත වචන සමඟ ජර්මන් ඉගෙන ගැනීමයි.

ඔබට එය තවත් පියවරක් ඉදිරියට ගෙන ඉගෙනුම් වැඩසටහන් භාවිතා කර ඔබට මඟ පෙන්වීමට උපකාරී විය හැකිය.

ස්වදේශික කථකයන් ඇත්තටම භාවිතා කරන ආකාරයට ජර්මන් ඉගෙන ගැනීම සඳහා හොඳම වෙබ් අඩවි සහ ඇප් අතර Lingflix එකකි. Lingflix සැබෑ ලෝක වීඩියෝ - සංගීත වීඩියෝ, චිත්‍රපට ප්‍රචාරක, පුවත් සහ ආශ්වාදය ඇති කරවන කතා වැනි - පුද්ගලීකරණය කරන ලද භාෂා ඉගෙනීමේ පාඩම් බවට පත් කරයි.

සැබෑ මාධ්‍ය නරඹන්න එකවර ජර්මන් භාෂාවේ ගිල්වා ගැනීම සහ ජර්මන් සංස්කෘතිය පිළිබඳ අවබෝධයක් ගොඩනඟා ගැනීම සඳහා.

සැබෑ ජීවිත වීඩියෝ භාවිතා කිරීමෙන්, අන්තර්ගතය නවීන සහ වර්තමාන තබා ඇත. මෙහි දැකිය හැකි පරිදි මාතෘකා බොහෝ පදනමක් ආවරණය කරයි:

වචන මාලාව සහ වාක්‍ය ඛණ්ඩ අන්තර් ක්‍රියාකාරී උපසිරැසි සහ සම්පූර්ණ පිටපත් වල උපකාරයෙන් ඉගෙන ගනී.

උපසිරැසි වල ඇති ඕනෑම වචනයක් මත සැරිසැරීම හෝ පහර දීම ස්වයංක්‍රීයව වීඩියෝව නතර කර එහි අර්ථය ක්ෂණිකව ප්‍රදර්ශනය කරයි. ඔබ තවමත් නොදන්නා සිත්ගන්නාසුලු වචන පසුව ඉගෙන ගැනීම සඳහා ලැයිස්තුවට එක් කළ හැකිය.

සෑම පාඩමක් සඳහාම, වචන මාලා ලැයිස්තුවක් පහසු යොමුව සඳහා සපයනු ලබන අතර, එක් එක් වචනය වාක්‍යයක භාවිතා කරන ආකාරය පිළිබඳ බොහෝ උදාහරණ සමඟ ශක්තිමත් කරනු ලැබේ.

වචන සන්දර්භය තුළ ඉගෙන ගන්නා අනුවර්තී ප්‍රශ්නාවලි උපකාරයෙන් ඔබගේ පවත්නා දැනුම පරීක්ෂා කරනු ලැබේ.

දේවල් නව රසයක් තබා ගැනීම සඳහා, Lingflix ඔබ ඉගෙන ගන්නා වචන පිළිබඳ වාර්තාවක් තබා ගනී සහ ඔබ දැනටමත් අධ්‍යයනය කර ඇති දේ මත පදනම්ව වැඩිදුර පාඩම් සහ වීඩියෝ නිර්දේශ කරයි.

මෙම ආකාරයෙන්, ඔබට සැබෑ පුද්ගලීකරණය කළ ඉගෙනුම් අත්දැකීමක් ඇත.

ඔබගේ පරිගණකයේ හෝ ටැබ්ලටයේ Lingflix වෙබ් අඩවිය භාවිතා කිරීම ආරම්භ කරන්න, නැතහොත්, iTunes හෝ Google Play වෙළඳසැලෙන් Lingflix ඇප් එක බාගත කරන්න. අපගේ වත්මන් විකුණුම් පිරිනැමීම ලබා ගැනීමට මෙතැන ක්ලික් කරන්න! (මෙම මාසය අවසන් වන විට කල් ඉකුත් වේ.)

ඔබේ සංගීත රුචිය කුමක් වුවත්, ඔබට දැන් භාෂාව පිළිබඳ වැඩි දැනුමක් ලබා ගැනීමට උපකාරී වන සම්භාව්‍ය සහ ප්‍රචලිත ජර්මන් ගීතවල ප්‍රබල ගීත ලැයිස්තුවක් ඇත.

නරඹන වීඩියෝව නිදහස් භාෂා ප්‍රවීණතාවයකට මගක් බවට පත් කිරීමට සූදානම්ද?

රසවත් ලෙස භාෂා ඉගෙන ගන්නා දහස් ගණනක් භාවිතාකරන්නන් හා එක්වන්න.

දින 7ක නොමිලේ අත්හදා බැලීම

සියලු කාර්යයන් වෙත සම්පූර්ණ ප්‍රවේශය ඕනෑම සීමාවකින් තොරව