පොදු චීන පුරවන වචන 13ක්
ඉංග්රීසියේ "um" සහ "uh" වගේ, චීන භාෂාවටත් එහිම පුරවන වචන තියෙනවා.
පහත චීන පුරවන වචන හරියට ඉගෙන ගන්න, එතකොට ඔබේ චීන කතාව වඩා ස්වාභාවිකව පෙනෙන්නට පටන් ගන්නවා, විශේෂයෙන්ම සහජ භාෂිකයෝ ඒවා ගොඩක් වෙලාවක් කියන නිසා.
පෙළපොත්වල ඔබට ඒවා හමු නොවුනත්, 那个 (nàge) සහ 就是 (jiùshì) වගේ පුරවන වචන යථාර්ථවාදී, දිනපතා සංවාදවල නිතරම අංගයක්.
那个 (nàge)
"那个" ගේ අර්ථය "ඒක/එය" කියන එක, නමුත් එය ස්ථාන පුරවන වචනයක් ලෙසත් භාවිතා කළ හැකිය.
මෙම වචනය භාවිතා කරන විට ඉතා පරෙස්සම් වන්න, මොකද එය ඉංග්රීසියේ n-වචනයට සමාන ලෙස වැරදි අර්ථකථනය විය හැකියි!
කථික භාවිතයේදී, මැන්ඩරින් චීන භාෂාවේ 那个 බොහෝ විට පුරවන වචනයක් හෝ ස්ථාන පුරවනයක් ලෙස භාවිතා වේ, කථිකයා විරාම ගන්නා හෝ සැක සහිත වන විට, ඉංග්රීසියේ "uh" හෝ "um" කියනවා වගේ. මෙම සන්දර්භය තුළ එය කිසිදු නිශ්චිත අර්ථයක් රැගෙන යන්නේ නැත; ඒ වෙනුවට, කථිකයා ඔහුගේ/ඇයගේ සිතුවිලි රැස් කරගන්නා අතරතුර නිශ්ශබ්දතාව පුරවන ආකාරයක් ලෙස සේවය කරයි.
他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) ඔහු මගෙන් ඒ... අන්න... ඒ සැලැස්ම ගැන ඇහුවා.
那个 (nà ge) චීන ගීතයක භාවිතා වූ ප්රසිද්ධ උදාහරණයක් තියෙන්නේ 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "බෙයිජිං ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනී" ගීතයේ. මෙම ගීතයේ, ගීතාංශය තුළ 那个 පුරවන වචනයක් ලෙස භාවිතා වේ:
那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) ඒ... බලයක් තියෙනවා, ඒ... සෑම කෙළවරකින්ම එන, ඒ... මගේ හදවතේ ඒ ස්ථානය ආලෝකමත් කරන.
මෙම සන්දර්භය තුළ, 那个ට නිශ්චිත අර්ථයක් නැති නමුත් ගීතයේ ධාරාව රැකගෙන ඊළඟ පේළිවලට අවධානය යොමු කිරීමට යාන්ත්රිකව භාවිතා කරයි.
这个 (zhège)
"这个" ගේ අර්ථය "මේක/මෙය" කියන එක, සහ 那个 වගේ, එයත් පුරවන වචනයක් ලෙස භාවිතා වේ. දෙකම බොහෝ දුරට හුවමාරු කර ගත හැකියි, නමුත් තවමත් සහජ භාෂිකයෝ 那个 අපිවත් වඩාත් ගොඩක් කියනවා.
你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) ඔබ මේ... අහ්... මේ අලුත් චිත්රපටය දැකලා තියෙනවාද?
එය වාක්යයක ආරම්භයේ දිස්විය හැකිය:
这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) අහ්... මම තවමත් නිසැකවම කියන්න බෑ.
嗯 (ēn)
ඉංග්රීසියේ "um" හෝ "uh" වලට සමාන, මෙම චීන පුරවන වචනය හඳුනාගැනීම, එකඟත්වය හෝ කථනයේ දී සැකය දැක්වීමට භාවිතා වේ. එය භාවිතා කරන විදිය මෙන්න:
嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) අම්ම්... මම හිතාගෙන ඉන්න, ඊට පස්සේ ඔබට කියන්නම්.
මෙම උදාහරණයේ, 嗯 භාවිතා වන්නේ සැකය හෝ විරාමයක් පෙන්වීමටයි, කථිකයා ප්රතිචාර දැක්වීමට පෙර ඔහුගේ/ඇයගේ සිතුවිලි රැස් කරන අතරතුර.
මෙම පොදු පුරවන වචනය සහ තවත් බොහෝ සහජ චීන ප්රකාශන හා වාක්ය ඛණ්ඩ Lingflix වීඩියෝ-මත පදනම් වූ ඉගෙනුම් වැඩසටහනෙන් ඔබට ඇසිය හැකිය. Lingflix සත්ය වීඩියෝ—සංගීත වීඩියෝ, චිත්රපට ප්රචාරක, පුවත් සහ අභිප්රේරණයක් දෙන කතා වගේ—ගෙන ඒවා පුද්ගලීකරණය කරන ලද භාෂා ඉගෙනුම් පාඩම් බවට හරවනවා. Lingflix සති 2ක් නොමිලේ උත්සාහ කර බලන්න පුළුවන්. වෙබ් අඩවිය හෝ iOS යෙදුම හෝ Android යෙදුම බාගත කර ගන්න. P.S. අපේ දැනට ඇති විකුණුම් අවස්ථාව ප්රයෝජනයට ගන්න මෙතන ක්ලික් කරන්න! (මෙම මාසය අවසානයේ දී කල් ඉකුත් වේ.)
就是 (jiùshì)
就是 ගේ අර්ථය "හරියටම" හෝ "නිශ්චිතවම", ඔබ යමක් අවධාරණය කරන විට හෝ අර්ථ දැක්වීමක් දෙන විට වගේ:
那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) ඒක තමයි හරියටම මම කිව්වේ.
එය පහසුවෙන් පුරවන වචනයක් ද විය හැකිය. ඔවුන්ගේ සිතුවිලි වඩාත් පැහැදිලිව ප්රකාශ කිරීම සඳහා ඔවුන් හිතන විට ඔවුන් එය කියයි:
就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) හරි... මම හිතනවා මේ ගැටලුව විශාල නැහැ කියලා.
他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) ඔහු... හරි... අපේ පන්තියේ ජනප්රියම ගුරුවරයා.
එය "like," "you know" හෝ "actually" වලට සමානයි.
ඔබට එය 那个 සමඟ ඒකාබද්ධ කළත් හැකිය:
我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) අපි යන්නේ ඒ... ඔබ දන්නවාද... අලුතෙන් විවෘත කළ කෝපි ශාලාවට.
怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])
怎么说 ආසන්න වශයෙන් පරිවර්තනය කරන්නේ: "මම එය කියන්නේ කෙසේද?"
පුරවන වචනයක් ලෙස, ඔබ කියන්න යන දේ ටිකක් අපහසු හෝ සියුම් වන විට එය භාවිතා වේ, එබැවින් එය ප්රකාශය මෘදු කරයි. උදාහරණයක් ලෙස, සහකරුවෙකු සුදුසුකම් ලබා නොමැති ආකාරය හෝ මිතුරෙකුගේ හැසිරීම ගැන කතා කිරීම වැනි:
他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) ඔහුගේ රැකියාව... කියන්නේ කෙසේද... එතරම් ස්ථායී නැත, ඒ නිසා ඔහු නිතර රැකියා මාරු කරනවා.
这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) මේ ගැටලුව... කියන්න දෙන්න... ටිකක් සංකීර්ණයි.
怎么说 සංකීර්ණ චේතනාවන් ප්රකාශ කරන විටත් පැන නගියි:
怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) කියන්න දෙන්න... වෙන්වීමෙන් පසු මම සැහැල්ලුවක් දැනුනා.
ඔබට 怎么说呢 කියන්නත් පුළුවන්:
我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) මගේ ආච්චි... හරි... කියන්නේ කෙසේද... ඉතා සතුටුයි.
然后(呢) (ránhòu [ne])
然后(呢) ඉතා පොදු පුරවන වචනයක්. මොකද මම ඒක හැම වෙලේම අහන නිසා, සහජ භාෂිකයෙක් නොවුනත්, මමත් කථා කරද්දි මගේ ඊළඟ වාක්යය කුමක් විය යුතුදැයි හිතන විට එය කියනවා දකින්නම්!
然后 සාමාන්යයෙන් අරුත "ඊට පස්සේ", සහ අනුපිළිවෙලින් සිදුවන සිදුවීම් දෙකක් සම්බන්ධ කිරීම සඳහා ය. නමුත් එය සාමාන්ය සංවාදවලදී අතිශයින් භාවිතා විය හැකිය, ප්රකාශ දෙකක් අතර තාර්කික සම්බන්ධයක් නොමැති වුනත්:
昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) ඊයේ රෑ මම ගොඩක් මදියි, උයන්නෙත් නැහැ. ඊට පස්සේ... අද කාලගුණය කොහොමද?
哦 (ò)
මෙම වචනය බොහෝ විට පුරවන වචනයක් ලෙස භාවිතා වන්නේ අවබෝධය ප්රකාශ කිරීමට හෝ නව තොරතුරුවලට ප්රතිචාර දැක්වීමට ය. උදාහරණයක් මෙන්න:
哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) ඔහ්, එහෙනම් එහෙම දෙයක්!
එය තවදුරටත් ප්රතිචාර දැක්වීමට පෙර කෙනෙක් කියා ඇති දේ පිළිගැනීමට සේවය කළ හැකිය, සංවාදවල විවිධ කොටස් අතර සේතුවක් ලෙස ක්රියා කරයි, මෙය වගේ:
Person A: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) අපි හෙට එකට සිනමාවට යමු.
Person B: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) ඔහ්, හොඳ අදහසක්. ඔබට චිත්රපටයක් බලන්න ඕන?
哎 (āi)
මෙම පුරවන වචනය බොහෝ විට භාවිතා වන්නේ අපූරුව, තොරතුරු හෝ කෙනෙකුගේ අවධානය ඇති කිරීමට ය.
අපූරුව හෝ අවබෝධය පෙන්වීමට එය භාවිතා කරන ආකාරයේ උදාහරණයක් මෙන්න:
哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) අහෝ, ඔබ එහෙම ඉක්මනට ආපු එක කොහොමද?
තොරතුරු හෝ අසහනය දැක්වීමට එය භාවිතා කළ හැකි ආකාරය මෙන්න:
哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) අයියෝ, මේ කම්පියුටරය ආයිත් කඩා ගියා!
හෝ කෙනෙකුගේ අවධානය ඇති කිරීමට:
哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) හේය්, මාව අහන්න!
啦 (la)
මෙම වචනය භාවිතා වන්නේ අණ කිරීම් හෝ ඉල්ලීම් මෘදු කිරීමට, ඉංග්රීසියේ "please" එකතු කිරීමට සමාන ලෙස:
快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) ඉක්මන් කරන්න, අපි පොඩි වෙලා!
සන්දර්භය අනුව අත්යවශ්යතාවයක්, නිමවීමක් හෝ අවිධිමත් භාවයක් ප්රකාශ කිරීමටත් එයට හැකිය:
你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) ඔයා ඇයි තවමත් එහෙම හිටියේ දුරකථනය බලාගෙන?
我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) මම අන්තිමට ගෙදර වැඩ ඉවර කළා!
什么 (shénme)
什么 ප්රධාන වශයෙන් භාවිතා වන්නේ "මොකක්ද" යන අරුතැති ප්රශ්නාර්ථ සර්වනාමයක් ලෙස. අප සාකච්ඡා කළ වෙනත් අනුචේතන කිහිපයක් වගේ පුරවන වචනයක් ලෙස එය සාමාන්යයෙන් භාවිතා නොවුනත්, කථනයේ දී විරාම පුරවා ගැනීමට හෝ අවිනිශ්චිතභාවය දැක්වීමට සමාන ලෙස එය තවමත් භාවිතා කළ හැකිය.
එය භාවිතා කරන ආකාරය මෙන්න:
我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) මම හිතනවා... අම්ම්... බොහෝ විට කාලගුණය නිසා.
你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) ඔබ මගෙන් ඇහුවා... අහ්... මම අමතක කළා.
你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)
මෙම වාක්ය ඛණ්ඩය සාමාන්යයෙන් සංවාදවල භාවිතා වන්නේ තහවුරු කිරීමක් ලබා ගැනීමට හෝ කරුණක් අවධාරණය කිරීමට, ඉංග්රීසියේ "you know" භාවිතා වන ආකාරයට සමාන ලෙස. උදාහරණයක් ලෙස:
这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) මේ ස්ථානය ඇත්තටම ඉතා ලස්සනයි, ඔබ දන්නවාද?
那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) ඒ චිත්රපටය ඉතා හැගීම් උපදවන සුළුයි, ඔබ දන්නවාද?
对吗? (duì ma?)
你知道吗 වගේ, මෙම වාක්ය ඛණ්ඩයත් අතිශයින් භාවිතා විය හැකිය. සාමාන්යයෙන්, 对吗 අරුත "හරිද?" එය අනෙක් පුද්ගලයා එකඟදැයි පරීක්ෂා කිරීම සඳහා ය, නමුත් සමහර විට සහජ භාෂිකයෝ ඔවුන්ගේ වාක්යවලට 对吗 එකතු කරමින් සිටින අතර පසුව කතා කිරීම දිගටම කරගෙන යයි:
这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) මේ ටිවී කතා මාලාව ඇත්තටම ගොඩක් හොඳයි, හරිද? මම හිතනවා ප්රධාන නළුවා හොඳටම රඟපානවා, හරිද?
对吧 (duì ba) එකත් තියෙනවා, එය වඩාත් විශ්වාසයෙන් යුතු ස්වරයක් ඇත.
那(么) (nàme)
那 සහ 那么 ඉංග්රීසියේ "then" වලට සමානයි, සහ ඒවා වාක්යයේ ආරම්භයේ එකතු කරනු ලැබේ:
那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) එහෙනම්, ඔයා ඇයි තවමත් නිදාගන්න යන්නේ නැත්තේ?
විරාම ස්වාභාවිකවම සංවාදවල සිදු වේ. මේ පොදු චීන පුරවන වචන සමඟ ඒවා සහජ චීන කථිකයෙකු වගේ පුරවන්න!
තව එක දෙයක්... ඔබට අන්තර් ක්රියාකාරී සහ සත්ය චීන අන්තර්ගතය සමඟ චීන ඉගෙනීම දිගටම කරගෙන යාමට අවශ්ය නම්, එතකොට ඔබට Lingflix ගැන කැමති වේවි. Lingflix ස්වභාවිකවම ඔබව චීන භාෂාව ඉගෙනීමට හරවා ගනී. සහජ චීන අන්තර්ගතය ඔබේ ළඟට පැමිණෙන අතර, ඔබ චීන භාෂාව ඉගෙන ගන්නේ එය යථාර්ථයේදී කථා කරන ආකාරයටයි. Lingflix හි නවීන වීඩියෝ පරාසයක් ඇත—නාට්ය, රූපවාහිනී වැඩසටහන්, වෙළඳ ප්රචාර සහ සංගීත වීඩියෝ වගේ. Lingflix App Browse Screen Lingflix මෙම සහජ චීන වීඩියෝ අන්තර් ක්රියාකාරී ශීර්ෂක හරහා ඔබේ ළඟට ගෙන එයි. ඕනෑම වචනයක් ටැප් කර එය ක්ෂණිකව බැලීමට ඔබට පුළුවන්. සියලුම වචනවල පරිස්සමින් ලියන ලද අර්ථ දැක්වීම් සහ උදාහරණ ඇත, එමඟින් වචනයක් භාවිතා කරන ආකාරය තේරුම් ගැනීමට ඔබට උපකාරී වේ. සමාලෝචනය කිරීමට ඔබට අවශ්ය වචන වාක්ය ඛණ්ඩ ලැයිස්තුවකට එකතු කිරීමට ටැප් කරන්න. Lingflix හි අන්තර් ක්රියාකාරී පිටපත් Lingflix හි ඉගෙනුම් ප්රකාරය සෑම වීඩියෝවක්ම භාෂා ඉගෙනුම් පාඩමක් බවට හරවයි. ඔබ ඉගෙන ගන්නා වචනය සඳහා තවත් උදාහරණ බැලීමට සෑම විටම වමට හෝ දකුණට ස්වයිප් කළ හැකිය. Lingflix සෑම වීඩියෝවකටම ප්රශ්නාවලි ඇත හොඳම කොටස තමයි Lingflix සෑම විටම ඔබේ වාක්ය ඛණ්ඩ ගණනය කරගෙන යනවා. අවධානය යොමු කළ යුතු ප්රදේශවලට ප්රශ්නාවලි අභිමත කරන අතර ඔබ ඉගෙන ගත් දේ සමාලෝචනය කිරීමට කාලය වන විට ඔබට මතක් කර දෙයි. ඔබට 100% පුද්ගලීකරණය කළ අත්දැකීමක් ඇත. ඔබේ පරිගණකයේ හෝ ටැබ්ලටයේ Lingflix වෙබ් අඩවිය භාවිතා කිරීම ආරම්භ කරන්න, නැත්නම්, ඊටත් වඩා හොඳයි, iTunes හෝ Google Play සාප්පුවෙන් Lingflix යෙදුම බාගත කරන්න. අපේ දැනට ඇති විකුණුම් අවස්ථාව ප්රයෝජනයට ගන්න මෙතන ක්ලික් කරන්න! (මෙම මාසය අවසානයේ දී කල් ඉකුත් වේ.)