Стоит ли учить бразильский или европейский португальский?
Если вы читаете это, вы, вероятно, уже провели некоторую подготовительную работу и решили изучать прекрасный португальский язык. Теперь вам осталось решить, какой вариант окажется для вас наиболее полезным — бразильский или европейский, верно?
Эта статья поможет вам понять некоторые причины, по которым можно выбрать один вариант вместо другого, и, конечно, расскажет о плюсах и минусах изучения каждой разновидности языка.
1. Важные факторы, которые следует учитывать
Ваши личные мотивы
Почему именно португальский? Вы выбрали его потому, что хотите поехать в Бразилию или Португалию? Вы собираетесь в одну из этих стран по делам бизнеса? Или вас просто привлекла соответствующая культура?
То, что пробудило ваш интерес к языку, напрямую повлияет на выбор диалекта для изучения. Если вы питаете слабость к классической литературе, возможно, лучше подойдет вариант европейского португальского.
Если вы влюблены в самбу и карнавал, бразильский португальский может быть как раз тем, что вам нужно. Это лишь несколько примеров, и вы увидите больше, когда мы подробнее рассмотрим каждую разновидность языка.
Доступность ресурсов
Следующий фактор, который следует учитывать, — это поиск подходящих материалов для изучения.
Население Бразилии больше, чем Португалии, и, как следствие, носителей языка там значительно больше. Чтобы проиллюстрировать: в Португалии проживает 10,3 миллиона человек, тогда как в Бразилии — более 200 миллионов!
Это напрямую влияет на доступность контента. Найти ресурсы для изучающих бразильский вариант португальского языка гораздо проще, чем для тех, кто изучает европейский вариант.
Однако благодаря интернету существует довольно много вариантов. Сравните их, если вам нужно больше идей для начала:
- Учебники: «Living Language Brazilian Portuguese» — популярный вариант, как и серия учебников «Bom Dia», ориентированная на европейский вариант.
- Приложения-переводчики: iTranslate поддерживает оба диалекта, тогда как Google Translate и Microsoft Translator лучше подходят для бразильского португальского.
- Программы для погружения в язык: Высоко оцененный метод Rosetta Stone отдает приоритет бразильскому португальскому, в то время как его главный конкурент Pimsleur предлагает варианты для обоих диалектов. Вы также можете найти аутентичные видео на бразильском португальском в программе Lingflix, которая обеспечивает подлинный опыт изучения языка непосредственно от носителей. Lingflix берет аутентичные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в персонализированные уроки изучения языка. Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в течение 2 недель. Нажмите здесь, чтобы перейти на сайт, или скачайте приложение для iOS или Android.
- Аудиоресурсы: Practice Portuguese — хороший вариант для изучения европейского варианта через подкасты и аудиоуроки. В качестве бразильской альтернативы попробуйте курсы-подкасты от PortuguesePod101.
Ваши будущие устремления
Размышления о ваших будущих планах также могут помочь вам определить, какой вариант португальского вам подойдет лучше.
Например, если вы хотите получить работу в Организации Объединенных Наций, вам, скорее всего, нужно будет знать континентальный португальский, так как ее штаб-квартира находится в Европе. Конечно, если вы ищете роль в ООН, которая базируется в Бразилии, вам лучше знать другой диалект.
Для работы в североамериканских компаниях предпочтение будет отдаваться бразильскому португальскому, поскольку эта страна имеет более крупную экономическую/торговую базу. По крайней мере, в профессиональной среде все зависит от того, где вы, скорее всего, будете работать.
2. Разница между бразильским и европейским португальским
Между бразильским и португальским диалектами существует довольно много различий. Посмотрите это видео и ознакомьтесь с нашими заметками ниже, чтобы лучше их понять:
Акценты
Бразильский португальский говорят медленнее и с открытыми гласными, в то время как европейский португальский для неподготовленного уха может звучать довольно торопливо и неразборчиво. По этой причине многие склонны считать, что первый освоить легче, чем второй.
Мешает ли акцент общению между носителями бразильского и европейского португальского? Мнений много, но не слишком.
Некоторым бразильцам, возможно, потребуется несколько раз послушать лузофонный акцент, чтобы привыкнуть к нему, но в основном это потому, что португальцы говорят немного быстрее. Apart from that, они могут общаться друг с другом, несмотря на диалектные различия.
Это видео на YouTube сравнивает европейскую и бразильскую португальские озвучки диснеевских мультфильмов и даст вам более четкое представление о разнице, о которой мы говорим. Вы заметите, что даже базовые повседневные фразы строятся немного по-разному.
Стоит отметить, что в бразильском португальском больше региональных акцентов. Это никак не помешает вашему пониманию языка, но в каждом штате есть свой особый оттенок произношения. Например, то, как жители Рио-де-Жанейро произносят букву «s» в конце слова, довольно похоже на произношение носителей европейского португальского (с характерным звуком «sh»).
В европейском португальском также есть свои региональные особенности. Произношение буквы «s» tends to differ между регионами — что делает, например, северный и центрально-южный португальские акценты quite distinct друг от друга.
Орфография
Хотя недавние орфографические реформы действительно предприняли усилия по унификации обоих типов португальского, сохранилось несколько орфографических различий. Взгляните на эти распространенные примеры:
- Слово «факт» пишется как fato в Бразилии и facto в Португалии.
- Слово «приём» (напр., в отеле) в Бразилии пишется как recepcão, тогда как в Португалии — receção.
Как видите, различия довольно subtle. Но когда дело доходит до общения в конкретном регионе, они заметны.
Формальная и неформальная речь
Европейский португальский считается более формальным из двух. Трудно объяснить нюансы тому, кто еще не освоил основы, но вот несколько примеров того, как речь отличается в каждом диалекте:
- В бразильском португальском слово você чаще всего используется для «ты/вы» в неформальной обстановке, тогда как в Португалии в том же контексте используется tu. В Португалии слово você считается довольно грубым — в результате, в менее casual ситуациях (со знакомыми или людьми, с которыми только что познакомились) они склонны опускать местоимение второго лица и спрягать глагол в форме третьего лица единственного числа.
- При описании действия бразильцы используют герундий, «estou fazendo» для «я делаю», в то время как португальцы используют инфинитивную конструкцию, «estou a fazer» для того же значения. Последний вариант менее прямой, и его можно loosely перевести как «Я занят тем, что делать».
Лексика
Проще говоря, бразильский португальский включает слова из южноамериканских индейских языков, в то время как европейский португальский более тесно связан с традиционными романскими языками, такими как испанский. Оба диалекта развивались в соответствии со своим географическим положением и историей — и это находит отражение в некоторых лексических различиях.
В Бразилии, например, слово «ананас» — abacaxi, которое происходит из языка тупи. С другой стороны, в Португалии это ananás — что можно увидеть и в других языках Европы.
На самом деле, многие повседневные слова completely different. Вот несколько notable примеров:
- «Чашка» в Бразилии — xícara; в Португалии — chávena.
- Хотите прокатиться на поезде? В Бразилии вы сядете в trem, а в Португалии — в comboio.
- Наконец, вот один пример, который может поставить в тупик. На португальской кухне возьмите что-нибудь перекусить из frigorífico (т.е. холодильника). В Бразилии frigorífico — это скотобойня; то, что вам действительно нужно, — это открыть вашу geladeira.
Это видео на YouTube даст вам хорошее представление о том, как каждая разновидность языка развивалась с течением времени.
3. Основные преимущества бразильского и европейского португальского
Если вы все еще колеблетесь между двумя вариантами, не волнуйтесь! Не нужно торопиться с решением.
Если это поможет, вы всегда можете попробовать оба варианта на вкус. Многие приложения для изучения португальского предлагают хорошее введение в оба языка, позволяя пользователям сравнивать и сопоставлять их более практическим способом.
Но чтобы подвести итог, мы дадим вам краткий обзор преимуществ каждого диалекта.
Бразильский португальский
- Лучший вариант для путешествий, жизни или работы в Бразилии
- Более простая и неформальная версия языка
- Возможность использовать свои знания португальского для выхода на более крупный экономический рынок
- Погружение в культуры и традиции Южной Америки
Европейский португальский
- Лучший вариант для путешествий, жизни или работы в Португалии
- Более полезен для более широкого круга португалоязычных стран, так как большинство из них tends to be более тесно связано с европейским акцентом
- Более формальный и традиционный
- Воплощает европейский опыт — от его древней истории до средиземноморского образа жизни
В конечном счете, выбор полностью за вами.
И еще кое-что...
Если вы, как и я, любите изучать португальский через фильмы и другие медиа, вам стоит обратить внимание на Lingflix. С Lingflix вы можете превратить любой контент с субтитрами на YouTube или Netflix в увлекательный урок языка.
Мне также нравится, что у Lingflix огромная библиотека видео, специально подобранных для изучающих португальский. Больше не нужно искать хороший контент — всё в одном месте!
Одна из моих любимых функций — интерактивные субтитры. Вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и примеры, что значительно облегчает понимание и запоминание.
И если вы беспокоитесь, что забудете новые слова, Lingflix позаботился и об этом. Вы будете выполнять интересные упражнения для закрепления лексики и получать напоминания, когда приходит время повторить материал, так что вы действительно сохраните в памяти то, что выучили.
Вы можете использовать Lingflix на компьютере или планшете, а также скачать приложение из App Store или Google Play. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)