15 Глубоких Корейских Цитат
Корейский язык и культура породили немало глубокомысленных цитат, которые могут найти отклик у самых разных людей по всему миру. Так что, изучаете вы корейский или нет, каждый может извлечь пользу, выучив несколько мудрых и жизненных изречений, которые помогут вам прожить день.
Здесь мы рассмотрим 15 сильных корейских цитат, которые стоит запомнить наизусть.
1. 해안이 보이지 않는 것을 이겨낼 용기가 없다면 절대로 바다를 건널 수 없다.
Перевод на английский: You can’t cross the ocean if you don’t have the courage to lose sight of the shore.
Хорошая цитата, которой стоит руководствоваться, когда вы пытаетесь достичь своих стремлений. Для некоторых корейцев, которые выбирают жизнь за границей, будь то работа или учеба, это может быть особенно близко.
Она также была источником утешения для меня, когда мне пришлось переехать в другой штат для учебы в колледже, и, каким бы непредсказуемым и новым это ни было, океан, который я пересек, стоил этого путешествия.
2. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는다.
Перевод на английский: Even if you speak nonsense, you’ll be understood perfectly.
Стоит отметить термины, используемые в цитате: 개떡 и 찰떡. Оба означают рисовые лепешки, но первая — грубо слепленная, комковатая, а вторая — более совершенной формы.
Эта юмористическая цитата отсылает к моментам, когда вы несете околесицу или запинаетесь, но вас все равно каким-то образом понимает тот, кто слушает. Я часто приписываю эту цитату своим всегда внимательным друзьям и семье, которые являются экспертами в расшифровке моей бессмысленной болтовни.
3. 서당 개 삼 년에 풍월한다.
Перевод на английский: A dog at a schoolhouse can recite poems in three years.
Забавная цитата, которая проливает свет на практическую истину: при достаточной практике и погружении любой может научиться чему угодно или сделать что угодно, так что не теряйте надежды, если у вас не получается с первого раза.
Пожалуйста, не ищите активно говорящих собак в Корее — в конце концов, они довольно умело прикидываются глупыми.
4. 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라.
Перевод на английский: Send horses to Jeju Island and send people to Seoul.
Чеджу — это прекрасное, покрытое лесами место, чьи география и культура отличаются от современной суеты города Сеул. И да, на острове также обитает немало лошадей (я сам катался там верхом, и это определенно того стоило).
Эта цитата просто говорит о том, что человек расцветает в среде, которая соответствует его желаниям и потребностям. Кстати, это не значит, что вы не увидите лошадь в Сеуле — но она будет там белой вороной (или, скорее, копытом).
5. 웃음은 최고의 명약이다.
Перевод на английский: Laughter is the best medicine.
Будучи главным шутником в своей компании друзей, я не могу не согласиться с этой цитатой. Умение заставить людей смеяться, даже в трудные времена, — это благословение, которое я никогда не принимаю как должное.
Если вы еще не познакомились с уникальной корейской комедией, я рекомендую вам посмотреть корейские фильмы, телешоу и дорамы. Возможно, вы откроете для себя новый любимый тип юмора.
Вы также можете смотреть короткие корейские ролики на Lingflix. Lingflix берет аутентичные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в персонализированные уроки изучения языка. Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в течение 2 недель. Зайдите на сайт или скачайте приложение для iOS или Android. P.S. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)
6. 시간은 금이다.
Перевод на английский: Time is gold.
Это не просто эквивалент английской поговорки «время — деньги». Поверьте мне, корейцы могут быть довольно ностальгирующими людьми, и переживание воспоминаний — обычное времяпрепровождение для людей как старшего, так и молодого поколения (особенно после нескольких рюмок соджу).
И они действительно могут рассказывать о них бесконечно — у меня были моменты, когда я застревал за обеденным столом (на час, если повезет), вынужденный слушать, как мой отец в сотый раз пересказывает свои юные годы.
Относитесь ко времени как к бесценному сокровищу, хотя бы для того, чтобы ваши корейские старшие перестали напоминать вам делать это каждый день.
7. 자신을 사랑하라. 그래야 남을 사랑할 수 있다.
Перевод на английский: Love yourself. Only then can you love others.
Думаю, большинство из нас согласится, что нам всем нужно больше самолюбия, чем мы себе позволяем. Это особенно актуально для Южной Кореи, где существует довольно требовательная культура, которая может быть насыщена социальным давлением и ожиданиями.
Не забывайте обнять себя или похлопать по плечу, когда вы этого заслуживаете или нуждаетесь в этом. Я пытаюсь сделать это своей ежедневной привычкой, и удивительно, как всего лишь мгновение самопризнания может поднять ваше настроение и appreciation к окружающим.
8. 수시로 안부를 전하라. 눈과 귀에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.
Перевод на английский: Say hello frequently. Out of sight and ear, out of mind.
Иногда потеря связи с кем-то — это выбор, в других случаях это может быть unfortunate затянувшимся обстоятельством, когда вы забываете о случайном «привет» или «как дела».
Я заметил, что для корейцев, особенно старшего поколения, довольно важно occasionally проверять, как дела, чтобы показать, что о них все еще помнят. Так что, когда вы в последний раз звонили своим родителям?
9. 콩 심은 데 콩 난다. 좋은 씨앗만 심어라.
Перевод на английский: Plant beans, and the beans sprout. So plant good seeds.
Звучит немного избыточно, но цитата просто говорит: «что посеешь, то и пожнешь». В детстве мне часто напоминали об этом девизе, когда мне хотелось полениться или грубо обойтись с кем-то.
Даже небольшие усилия, чтобы поступить правильно в данный момент, могут спасти вас от проблем в будущем.
10. 인생은 드라마다. 연출하고 연기하라.
Перевод на английский: Life is a drama. Direct and act.
Нет никакой необходимости заставлять корейцев, властителей жанра дорам, верить в эту цитату. Она также призвана немного утешать при столкновении с взлетами и падениями жизни.
Бывают моменты, когда у вас есть свобода действий и контроль, а бывают — когда нет. Независимо от этого, у вас есть роль, так что продолжайте двигаться вперед.
11. 모두가 잠든 밤에 피는 꽃도 있다.
Перевод на английский: There are flowers that bloom at night when everyone is asleep.
Эту цитату можно интерпретировать более чем одним способом. Она предполагает, что потенциал и таланты человека могут быть взращены и выражены даже тогда, когда другие не видят их (будучи совой-интровертом, мне очень нравится эта интерпретация).
Другая интерпретация заключается в том, что тот, кто усердно работает или трудится допоздна, даже если другие этого не делают, может превратиться в прекрасный, впечатляющий экземпляр. Эта точка зрения, хотя и может быть правдивой, возможно, не лучшая для корейских студентов и офисных работников — у них и так много забот, и лишение сна действительно не должно быть частью этого.
12. 칭찬에 앞장서라. 적군도 아군이 된다.
Перевод на английский: Take the initiative to compliment. Then even enemies become allies.
Думали, корейцы просто милы ради самой милости? Нет, это всего лишь военная стратегия, чтобы выиграть повседневную битву, которой является жизнь. Вы не поверите, сколько врагов я обезоружил одним лишь приятным комментарием о чем-то столь обыденном, как их выбор одежды.
Если серьезно, быть милым без мотива не помешает. Убей их добротой, как говорится.
13. 백문이 불여일견.
Перевод на английский: It is better to see something once than to hear about it 100 times.
Золотой пример того, как корейский язык может уловить такую глубокую идею столь немногими словами. Многие корейцы, которых я встречал в жизни, были довольно красочными и многословными рассказчиками, но, право, слова со временем и от повторения могут стать немного запутанными.
Жаль, что камеры часто не были вариантом, когда происходили хроники, о которых они рассказывали.
14. 가지가 많은 나무는 바람 잘 날 없다.
Перевод на английский: A tree with many branches is weak to wind.
В детстве я был знаком со многими корейскими семьями, в которых было несколько детей. Эту самую поговорку часто делились между собой родители, пока мы, молодые, бесчинствовали.
Цитата отсылает к представлению о том, что чем больше людей, о которых нужно заботиться, тем более уязвимым и склонным к неприятностям вы становитесь. Мы все знаем того ребенка, чье безрассудство принесло изрядную долю горя и раздражения остальным членам его или ее семьи.
15. 새로운 언어는 새로운 삶이다.
Перевод на английский: A new language is a new life.
Наконец, прекрасная цитата для всех изучающих языки, независимо от того, изучаете ли вы корейский или что-то еще. Уверен, мне не нужно подробно это объяснять — вы уже знаете, что изучение языка открывает двери для всех kinds возможностей.
Это, вероятно, причина, по которой вы вообще начали свое обучение, и это никогда не теряет своей истинности, так что молодцы и так держать!
Если какая-либо из этих цитат вам запомнилась, стоит выучить их наизусть как на оригинальном корейском, так и на английском переводах.
Помимо простого предоставления списка мотивирующих подбадриваний, я надеюсь, что подтолкнул или углубил ваш интерес и appreciation к корейскому языку!
И еще кое-что...
Если вам понравился этот пост, вы уже на полпути к тому, чтобы получить невероятное удовольствие от изучения корейского с Lingflix!
Lingflix позволяет учиться с помощью видео K-pop, забавных рекламных роликов, развлекательных веб-сериалов и многого другого. Даже беглый взгляд даст вам представление о разнообразии предлагаемых видео на Lingflix:
Lingflix действительно избавляет от рутины в изучении языков, оставляя вам только увлекательное, эффективное и результативное обучение. Он уже вручную отобрал лучшие видео для вас (которые организованы по уровням и темам), так что все, что вам нужно сделать, это просто выбрать любое видео, которое приглянется, чтобы начать.
Каждое слово в интерактивных субтитрах снабжено определением, аудио, изображением, примерами предложений и многим другим.
Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео во вкладке «Диалог» и легко повторяйте слова и фразы из видео во вкладке «Словарь».
Вы можете использовать уникальный режим викторины Lingflix, чтобы изучать лексику и фразы из видео с помощью веселых вопросов.
Lingflix отслеживает то, что вы изучаете, и сообщает вам, когда именно пришло время для повторения, обеспечивая вам 100% персонализированный опыт.
Сессии повторения используют контекст видео, чтобы помочь закрепить слова в вашей памяти.
Начните использовать сайт Lingflix на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, скачайте приложение Lingflix из магазина iTunes или Google Play. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)