18 итальянских скороговорок и советы по их произношению
В итальянском языке много похожих звуков, и освоение произношения таких звуков, как «glio» и «glia», может быть трудным для изучающих язык. Скороговорки могут помочь вам освоить эти сложные звуки. Итальянские скороговорки (называемые scioglilingua в итальянском) бывают разного уровня сложности, которые вы можете использовать для совершенствования своего произношения и скорости речи на итальянском.
Легкие итальянские скороговорки
Tre tigri contro tre tigri.
Русский аналог: Три тигра против трёх тигров.
Это одна из самых известных итальянских скороговорок, вероятно, потому, что она очень простая и глупая. Это не значит, что её легко произнести. Предложение чередует звуки «t» и «tr», а также «e» и «i», что легко может сбить с толку. Вы также можете использовать эту фразу для отработки итальянского звука «r», который многим изучающим язык трудно освоить.
Un limone, mezzo limone, due limoni, tre limoni.
Русский аналог: Один лимон, пол-лимона, два лимона, три лимона.
Эта короткая скороговорка помогает потренировать произношение единственного и множественного числа, переходя с limone (единственное число) на limoni (множественное число) в середине. Звук «eh» в единственном числе с гласной «e» меняется на «ee» во множественном числе с гласной «i». Это также хороший способ запомнить базовую лексику, связанную с количеством.
Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.
Русский аналог: Доченька, переверни листок, переверни листок, доченька.
Слова Figlia (дочь) и foglia (лист) используют уникальный итальянский звук «gli», который сложно освоить тем, для кого итальянский не является родным. Это палатальный звук, похожий на испанское двойное «l», и в английском языке его практически нет. Похожий звук можно получить, произнеся слово «million». Также внимательно следите за «i» в figlia и «o» в foglia, когда произносите скороговорку!
In un piatto poco cupo, poco pepe cape.
Русский аналог: В блюде неглубоком мало перца помещается.
Эта забавная скороговорка помогает потренировать правильное произношение звука «p». Между английским и итальянским произношением буквы «p» есть небольшая разница. В английском вы часто аспирируете (выдыхаете воздух во время речи), а в итальянском аспирации нет.
Вы можете лучше понять звуки итальянского языка, слушая речь носителей — и вы можете делать это с помощью программы Lingflix. Lingflix берёт аутентичные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в персонализированные уроки изучения языка. Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в течение 2 недель. Зайдите на сайт или скачайте приложение для iOS или Android. P.S. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)
O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.
Русский аналог: О почтальон, что почту приносишь, скажи мне, почтальон, какую почту ты принёс.
Сложность здесь в том, что звук «o» произносится двумя способами. «O», «por» и «no» используют закрытый звук «o». Это означает, что ваш рот сужается при его произнесении, как «оу» в английском.
С другой стороны, «po» в словах postino (почтальон) и posta (почта) используют открытый звук «o». При таком произношении ваш рот открыт, а звук похож на слово «spot» в английском. Вы можете размяться перед этой скороговоркой, многократно произнося «o» и меняя положение губ.
A quest’ora il questore in questura non c’è.
Русский аналог: В этот час комиссар в управлении полиции отсутствует.
Вам нужно убедиться, что вы используете правильные гласные звуки в трёх похожих словах: quest’ora (в этот час), questore (комиссар) и questura (полицейский участок).
Как видите, изменение всего одной гласной полностью меняет значение каждого слова. Скороговорка также повторяет «qu», что даёт звук «kw», как в английском слове «quest».
Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
Русский аналог: Ты хочешь те киви? А если ты не хочешь те киви, то какие киви ты хочешь?
Итальянский, конечно, не чемпион по скоплению гласных (это про тебя, французский!). Но в нём есть несколько сложных гласных кластеров, и эта скороговорка даёт возможность попрактиковать некоторые из них. Следите за чётким произнесением гласных в словах vuoi (ты хочешь) и quei (те). Хитрость в том, чтобы не перепутать их друг с другом или со словом «kiwi».
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Русский аналог: На лавке коза живёт, под лавкой коза издыхает.
Следите за своими «п» и «к» в этой итальянской скороговорке, которая переключается между этими двумя звуками достаточно часто, чтобы сбить вас с толку. Sopra (на) и capra (коза) также повторяют звук «pra», в то время как campa (живёт) и crepa (издыхает) имеют только «pa». Будьте осторожны, не добавьте случайно звук «r»!
Скороговорки среднего уровня сложности
Precipitevolissimevolmente.
Русский аналог: Таким образом, что свойственно тому, кто действует чрезвычайно поспешно.
Со впечатляющими 26 буквами это слово официально считается самым длинным словом в итальянском языке. Его длина сделала его скорее шуточным, чем реально используемым, и вы никогда не встретите его в повседневной речи.
Чтобы произнести его, попробуйте разбить его на компоненты: precipitevole (поспешный), -issimo (суффикс, означающий «очень»), -evole (суффикс, обозначающий действие) и -mente (суффикс, превращающий слово в наречие). Фух!
Sotto le frasche del capanno, quattro gatti grossi stanno; sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi.
Русский аналог: Под ветвями шалаша четыре больших кота стоят; под четырьмя большими камнями четыре больших и толстых кота.
Эта скороговорка — идеальная практика для двойных согласных. Почти в каждом слове есть двойные согласные, что помогает поработать над акцентом. Двойные «n» и «s» удерживаются немного дольше, чем вы произносите одиночную букву. Представьте, что это дополнительный такт в слове.
Для двойного «t» остановка более выражена, чем обычно, с немного более emphatic финалом.
Sa chi sa se sa chi sa che se sa non sa se sa, sol chi sa che nulla sa ne sa più di chi ne sa.
Русский аналог: Знает тот, кто знает, знает ли тот, кто знает, что если знает, не знает, знает ли, лишь тот, кто знает, что ничего не знает, знает больше, чем тот, кто знает.
Эта скороговорка похожа на известную английскую «Sally sells seashells», поскольку сложность заключается в повторении. Огромное количество раз, которое вам нужно сказать «sa», «se», «che» и «chi», затрудняет правильное произнесение звуков. Это сложно даже по-русски!
Следите за порядком слов, чтобы значение не запуталось полностью. Начните с разбивки скороговорки на управляемые сегменты. Начните работать над каждым сегментом медленно и осознанно, чтобы вы могли по-настоящему освоить произношение слов.
Buonasera signorina, che bea sera che l’è stasera, se doman de sera l’è na bea sera come stasera che bea sera che l’è doman de sera.
Русский аналог: Добрый вечер, синьорина, какой прекрасный вечер этот вечер, если завтра вечером будет такой же прекрасный вечер, как этот, какой прекрасный вечер будет завтра вечером.
Эта скороговорка — вообще довольно милая фраза! Что делает её по-настоящему особенной, так это то, что она на венецианском диалекте итальянского языка. В этом предложении основное внимание уделяется долгому гласному «e» и звуку «a», который произносится как «а». В ней есть ритм, поэтому лучший способ выучить её — это брать пару слов за раз и находить этот ритм. Вы даже можете отбивать такт ногой, чтобы держаться в ритме.
Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.
Русский аналог: Редкая чёрная лягушка бродила по песку одним вечером, редкая белая лягушка бродила по песку немного уставшая.
То, как эта скороговорка смешивает схему слов почти в каждом втором слове, затрудняет сохранение их в правильном порядке. Она даёт вам возможность попрактиковать звуки «r», но также требует различать «ll», «rr» и «r».
Сложные итальянские скороговорки
Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio.
Русский аналог: На разделочной доске чеснок режут. Не режь скатерть. Скатерть — не чеснок. Если её порежешь, ошибёшься.
В этой скороговорке мы видим «gli», один из самых сложных звуков для изучающих итальянский, и то, как он сочетается с другими гласными. Здесь присутствуют «glie», «glio» и «glia».
Вы можете размяться перед этим предложением, многократно произнося «лье», «льо», «лья». Отнеситесь к этому как к самой скороговорке: начните медленно и попытайтесь набрать скорость. Это не только разогреет вас, но и значительно облегчит произнесение полного предложения.
Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?
Русский аналог: Сколько бы ветвей дуба прогрыз грызун, если бы грызун мог грызть ветви дуба?
Эта скороговорка может показаться вам знакомой, так как это очень популярная скороговорка в русском языке (аналогичная "How much wood would a woodchuck chuck..."). Итальянская версия полезна для отработки звуков «i» и «e». Например, quanti (сколько), rami (ветви) и di (из) заканчиваются на звук «и», как в русском слове «синий». В этом предложении также есть как долгие гласные «e», так и краткие гласные «e».
Долгий «e», как в «re», «be» и «se» в словах rovere (дуб), roderebbe (прогрыз бы) и potesse (мог бы), похож на звук «э» в слове «мэрия».
Краткий «e», однако, такой как «de» в roderebbe, звучит больше как «э», похожий на гласный звук в слове «этот».
Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.
Русский аналог: Тридцать три трентинца вошли в Тренто, все тридцать три семенящей походкой.
Эта итальянская скороговорка — одна из самых популярных. Это отличная фраза для отработки слов со звуком «t». В частности, она подчеркивает звук «tr», который встречается восемь раз. Это также делает её отличной для обучения раскатистому «r», что является проблемой для большинства изучающих итальянский. Прежде чем начать работать над этой скороговоркой, потратьте немного времени на отработку трели.
Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.
Русский аналог: Гульельмо собирает гальку со скал, швыряя её за скалы сквозь тысячу бульканий.
Для дополнительной практики произношения неуловимого звука «gli» используйте эту скороговорку. Он встречается почти в каждом слове!
Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?
Русский аналог: Если бы архиепископ Константинопольский рас-архиеписко-по-константинополизировал себя, рас-архиеписко-по-константинополизировались ли бы вы так же, как рас-архиеписко-по-константинополизировался архиепископ Константинопольский?
Ладно, это уже чересчур. Но если вы сможете освоить эту скороговорку, вы почувствуете себя готовым покорить любую сторону итальянского языка!
Если вы хотите в совершенстве овладеть итальянским, вам нужно освоить не только сам язык, но и скорость речи. Весёлый и лёгкий способ поработать над быстрой речью — практиковать скороговорки.
Вскоре люди будут просить вас говорить медленнее!
И ещё кое-что...
Если вы так же заняты, как большинство из нас, у вас не всегда есть время для длительных уроков языка. Решение? Lingflix !
Изучайте итальянский с помощью забавных рекламных роликов, отрывков из документальных фильмов и веб-сериалов, как вы можете видеть здесь:
Lingflix помогает вам привыкнуть к повседневному итальянскому, сочетая все преимущества полного погружения и разговоров на уровне носителя с интерактивными субтитрами. Нажмите на любое слово, чтобы мгновенно увидеть изображение, определение в контексте, примеры предложений и другие видео, в которых это слово используется.
Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео во вкладке «Диалог» и повторяйте слова и фразы с помощью удобных аудиоклипов во вкладке «Словарь».
После просмотра видео вы можете использовать викторины Lingflix для активной отработки всей лексики из этого видео. Проводите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров слова, на котором вы находитесь.
Lingflix будет даже отслеживать все итальянские слова, которые вы изучаете, и давать вам дополнительные упражнения для сложных слов. Кроме того, он подскажет вам, когда именно пришло время для повторения. Вот это 100% персонализированный опыт !
Лучшая часть? Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в рамках пробной версии.
Начните использовать сайт Lingflix на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, скачайте приложение Lingflix из магазина iTunes или Google Play. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)