Как написать email на китайском: готовое руководство для бизнеса
Электронные письма в китайской культуре являются формой официального общения. Так что если вы оказались в ситуации, когда вам нужно написать email на китайском, это руководство для вас.
Прочтите эту статью, чтобы научиться писать email на китайском, будь то для бизнеса или других вежливых целей.
1. Тема письма
Любая деловая культура, как на Востоке, так и на Западе, ценит краткость, ясность и вежливость. Поэтому если ваше письмо связано с работой, тема должна это учитывать.
Аналогично, даже тема письма другу по переписке или другому нерабочному адресату обычно должна быть краткой и ясной.
Пример:
新钢笔需求 (xīn gāng bǐ xū qiú) Request for new pens
Примечание: Для целей обучения и произношения мы включим пиньинь в эти инструкции. Учтите, что итоговое письмо должно состоять исключительно из ханьцзы.
2. Обращение и приветствие
Обязательно лично поприветствуйте всех, кто будет читать письмо, и используйте соответствующие деловому общению обращения. Если вы не знаете точного имени человека, которому пишете, китайский аналог фразы «to whom it may concern» (см. ниже) вполне допустим.
Во многих англоязычных культурах допустима некоторая дружеская неформальность, но в китайской культуре это не так распространено. Когда дело доходит до просьб или плохих новостей, в китайской деловой культуре очень распространено извиняться за неудобства, даже если существенных неудобств нет.
С другой стороны, если вы пишете email китайскому другу по переписке, использование неформального (хотя все же вежливого) языка — это отличный способ установить эмоциональную связь с новым другом.
Пример:
致相关人士: (zhì xiāng guān rén shì:) To whom it may concern:
如有不便之处,敬请见谅。 (rú yǒu bú biàn zhī chù, jìng qǐng jiàn liàng.) I apologize for any inconvenience, I kindly ask your forgiveness.
Другие китайские фразы:
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 尊敬的先生/女士 | zūn jìng de xiān sheng / nǚ shì | Dear Sir/Madam |
| 尊敬的__先生/女士 | zūn jìng de __ xiān sheng / nǚ shì | Dear Mr./Ms. __ |
| 很高兴收到你们的来信。 | hěn gāo xìng shōu dào nǐ men de lái xìn. | Glad to receive your letter. |
| 很长时间没与你联系, 请原谅! | hěn cháng shí jiān méi yǔ nǐ lián xì, qǐng yuán liàng! | Sorry for not getting in touch with you for so long. |
3. Основная часть
Основная часть вашего письма не должна быть невероятно короткой, но если вы пишете для деловых целей, она должна быть быстрой и по делу. Это особенно важно, если вы о чем-то просите или ваше письмо срочное.
Неделовые письма могут быть немного длиннее, в зависимости от контекста, но новичкам разумно сохранять краткость, чтобы избежать слишком многих ошибок, которые могут озадачить получателя.
Пример:
这是214办公室的艾米丽。 ( zhè shì 214 bàn gōng shì de ài mǐ lì.) This is Emily from office #214.
财务部门需要一些黑色钢笔。 (cái wù bù mén xū yào yì xiē hēi sè gāng bǐ.) The finance department is in need of some new black ink pens.
请问您能给我们寄500包笔吗? (qǐng wèn nín néng gěi wǒ men jì 500 bāo bǐ ma?) Would you please send me 500 packages of pens?
请在方便时尽早将包裹寄来。 (qǐng zài fāng biàn shí jǐn zǎo jiāng bāo guǒ jì lái.) Please send us the package at your earliest convenience.
Другие китайские фразы:
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 合同文本 | hé tong wén běn | a copy of the contract |
| 很高兴和你们保持…… | hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí... | It is always a pleasure to keep... with you. |
| 请您不必客气, 尽管与我们联系。 | qǐng nín bú bì kè qi, jǐn guǎn yǔ wǒ men lián xì. | Please do not hesitate to contact us. |
| 我们很乐意同您进行合作。 | wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò. | We are happy to work together. |
| 我们确信我们的请求将…… | wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng… | We trust our request will... |
| 我们希望您能…… | wǒ men xī wàng nín néng… | We hope that you will... |
| 我们希望提醒贵方注意…… | wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì… | We would like to call your attention to... |
| 有任何问题, 请及时联系。 | yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì. | Please contact me in case you have any questions. |
| 详细资料请看附件。 | xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn. | Please see enclosure for details. |
| 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 | zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè. | Your kind cooperation in this respect is greatly appreciated. |
| 请代我向贵公司总经理问候。 | qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu. | Please send my best regards to your GM! |
| 请接受我们诚挚的歉意。 | qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì. | Please accept our sincere apologies. |
| 得知……, 我们感到很遗憾 | dé zhī …, wǒ men gǎn dào hěn yí hàn | It is regretful to hear that... |
| 我们抱歉地通知您…… | wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín… | We are sorry to inform you that... |
4. Заключение
Всегда тщательно благодарите читателей за то, что они прочитали ваше письмо. Повторим, вежливость, скромность и смирение — ключ к тому, чтобы вас восприняли как человека, который заботится о сохранении лица. Не каждое ваше письмо должно заканчиваться извинениями и неуместным благодарственным высказыванием, но дайте понять, что вы цените их потраченное время.
Пример:
麻烦您了! (má fán nín le!) Sorry for the trouble!
多谢! (duō xiè!) Thanks a lot!
Другие китайские фразы:
| Chinese | Pinyin | English |
|---|---|---|
| 我们会在最短的时间内与您联络。 | wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò. | We will contact you as soon as possible. |
| 敬请查阅。 | jìng qǐng chá yuè. | Please consult. |
| 请尽快回复! | qǐng jǐn kuài huí fù! | Please reply as soon as possible! |
| 期待着您的复音。 | qī dài zhe nín de fù yīn. | We look forward to your reply. |
| 请保持联络。 | qǐng bǎo chí lián luò. | Please stay in touch. |
| 如有消息, 我们会提前通知你们。 | rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men. | We will inform you if we have any news. |
| 多谢合作! | duō xiè hé zuò! | Thank you for your cooperation! |
| 祝工作顺利, 生活幸福! | zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú! | We wish you a successful career and happy life! |
| 此致敬礼 | cǐ zhì jìng lǐ | Sincerely |
| 我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。 | wǒ men yù zhù nín zài xīn de yì nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng. | We wish you a bright and successful New Year. |
5. Подпись
Культура визитных карточек очень важна в Китае и Японии, поэтому ваша подпись должна включать вашу контактную информацию и relevant information. Это касается и неделовых писем; вы будете выглядеть довольно профессионально с подробной подписью.
Помните, ваша подпись должна быть полностью на ханьцзы, за исключением, возможно, конца email-адреса. Вы также можете написать свое имя на английском, если у вас нет китайского перевода вашего имени.
Пример:
艾米丽 (ài mǐ lì) Emily
财务专家 (cái wù zhuān jiā) Financial specialist
西猫巷1234号 (xī māo xiàng 1234 hào) 1234 West Cat Lane
555-555-555
艾米丽@sina.com (ài mǐ lì @sina.com) emily@sina.com
Что мне нужно, чтобы написать email на китайском?
- Клавиатура для ханьцзы. Если вы пишете письмо на смартфоне или планшете, это особенно необходимо. К счастью, найти и установить клавиатуру для ханьцзы — быстрый и легкий процесс.
- Китайско-русский словарь с ханьцзы и 拼音 (pīn yīn) — китайская романизация. Когда вы застреваете на определенных словах, словарь-переводчик жизненно необходим. Этот подробный словарь от Chinese-Tools — один из тех, которые этот автор регулярно использует за его точность и ссылки на примеры предложений для контекста.
- Приложение или сайт-переводчик. Вы не можете просто скопировать и вставить целое письмо на английском в приложение-переводчик и получить точный китайский вариант. Структура предложений в мандарине отличается от английской, как вы знаете, поэтому вам придется использовать свои навыки китайского языка, чтобы написать это письмо. (Досадно, правда?) Тем не менее, такое приложение, как DeepL, полезно иметь под рукой на всякий случай.
- Сценарий того, что вы хотите сказать, на английском. Разумно сначала написать письмо на английском, прежде чем разбирать его на мандарин, чтобы убедиться, что вы охватили все, что хотели сказать. Не импровизируйте на ходу.
Дополнительные советы по написанию emails на китайском
- Сохраняйте письма краткими. Поскольку emails в Китае считаются формальными (и часто используются в деловых целях), будьте прямыми и переходите к делу, оставаясь вежливыми.
- Практикуйте словарь выше. Эти фразы распространены в письмах, так что вы, вероятно, используете хотя бы некоторые из них! Программы для изучения языков также полезны для усвоения большего количества делового китайского и других практических выражений. Например, на Lingflix есть китайские видео, охватывающие такие темы, как аренда конференц-зала и обсуждение вашей трудовой биографии. Lingflix берет аутентичные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в персонализированные уроки изучения языка.Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в течение 2 недель. Посетите сайт или скачайте приложение для iOS или Android.P.S. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)
- Всегда проверяйте свое письмо несколько раз и тщательно вычитывайте его. Убедитесь, что структуры предложений правильные, слова точные и вы использовали правильную китайскую пунктуацию, такую как 。或 、 вместо английских точек и запятых.
- Для изучающих среднего и продвинутого уровней: старайтесь придерживаться своего английского сценария как можно ближе и используйте эту возможность, чтобы выучить слова, которые могут быть сложнее на китайском. Вы всегда можете упростить свое письмо, чтобы облегчить перевод, но где же тогда вызов?
Чувствуете ли вы теперь меньше подавленности от мысли написать email на китайском?
Это совсем не сложно!
Даже если ваше письмо получилось неидеальным, вы сделали важный шаг к освоению китайских emails — и китайского языка в целом.
И еще кое-что... Если вы хотите продолжить изучение китайского с интерактивным и аутентичным контентом, то вам понравится Lingflix. Lingflix плавно погружает вас в изучение китайского языка. Аутентичный китайский контент становится доступным, и вы учите китайский таким, каким на нем говорят в реальной жизни. У Lingflix широкий спектр современных видео — такие как драмы, телешоу, рекламные ролики и музыкальные клипы.Экран обзора приложения Lingflix Lingflix делает эти родные китайские видео доступными с помощью интерактивных субтитров. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно посмотреть его значение. Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотели бы повторить, в список словаря.Интерактивные транскрипты в Lingflix Режим обучения Lingflix превращает каждое видео в урок изучения языка. Вы всегда можете провести влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.В Lingflix есть викторины для каждого видео Самое приятное то, что Lingflix всегда отслеживает ваш словарный запас. Он настраивает викторины, чтобы сосредоточиться на областях, которые требуют внимания, и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы выучили. У вас полностью персонализированный опыт. Начните использовать сайт Lingflix на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, скачайте приложение Lingflix из магазина iTunes или Google Play. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)