22 способа сказать «друг» на китайском для любого типа отношений
Начинающие в китайском языке узнают, что 朋友 (péng you) — это способ сказать «друг», но так же, как и в английском, в мандаринском китайском есть различные способы описания дружбы.
Независимо от того, говорите ли вы о своем лучшем друге, коллеге или о ком-то еще, узнайте все термины для «друга» на китайском в этом посте.
朋友 (péng you): Самый распространенный способ сказать «Друг»
Это самый распространенный способ сказать «друг» на мандаринском китайском. Его можно использовать для обозначения любого вида друга, от случайного знакомого до близкого confidante.
Слово состоит из двух иероглифов: 朋 (péng) означает «друг» или «компаньон», а 友 (yǒu) означает «друг» или «приятель».
Вы можете использовать 朋友, чтобы обратиться к кому-то напрямую или говорить о друзьях в целом. Например:
这是我的朋友。 ( z hè shì wǒ de péng you) — Это мой друг.
朋友们一起出去吃饭。 (péng you men yì qǐ chū qù chī fàn) — Друзья вместе идут куда-то поесть.
Как вы можете видеть выше, слово 朋友 также может использоваться для обозначения одного друга или нескольких друзей.
Вполне можно обойтись, зная только слово 朋友 для «друга» на китайском. Но для более тонких отношений существует множество других слов для «друга» на китайском. Для наиболее эффективного способа изучения новых способов обращения к другу, вам может быть полезно обратиться к программе, которая позволяет видеть слова в контексте, такой как Lingflix. Lingflix берет аутентичные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в персонализированные уроки изучения языка. Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в течение 2 недель. Посетите веб-сайт или скачайте приложение для iOS или приложение для Android. P.S. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)
Другие способы сказать «Друг» на китайском
知己 (zhī jǐ) — Близкий друг
Кто-то для вас больше, чем просто друг? Используйте это слово, чтобы обратиться к вашему закадычному другу, который глубоко вас понимает. Этот термин несет в себе глубокое чувство понимания.
Обычно 知己 приберегают для тех немногих людей, которые действительно хорошо вас знают и с которыми у вас сильная эмоциональная связь.
好朋友 (hǎo péng you) — Хороший друг
Это общий термин для друга, который является близким и заслуживающим доверия, но не обязательно столь же интимно связанным, как 知己. Вы можете использовать 好朋友 для обозначения друзей, с которыми у вас сильные и позитивные отношения. Это друзья, с которыми вам нравится проводить время, делиться опытом и поддерживать друг друга.
亲友 (qīn yǒu) — Дорогой друг
Это слово сочетает 亲 (qīn), означающее «близкий» или «дорогой», с 友 (yǒu), означающим «друг». 亲友 часто используется для описания друзей, которые не просто случайные знакомые, а имеют более глубокую и значимую связь. Это те друзья, к которым вы можете обратиться за поддержкой в трудные времена!
好友 (hǎo yǒu) — Хороший друг
好友 также означает «хороший друг», но это более повседневный термин по сравнению с двумя предыдущими. Он может охватывать более широкий спектр дружеских отношений, включая как близких, так и менее близких друзей. Вы можете использовать его для обозначения друзей, с которыми у вас хорошие отношения, будь то очень близкие или более случайные друзья.
亲近的人 (qīn jìn de rén) — Близкий человек
Это еще один термин, используемый для обозначения членов семьи или друзей, с которыми вы разделяете глубокую эмоциональную связь и близость. Он часто относится к тем людям, которые хорошо вас знают, с которыми вы делитесь своими мыслями и чувствами и которые являются неотъемлемой частью вашей жизни.
同志 (tóng zhì) — Товарищ
Изначально использовавшийся для обозначения товарищей в политическом или революционном контексте, этот термин также использовался для описания людей, разделяющих общую цель, идеологию или дело. Он может нести коннотации единства и солидарности, часто используется в социалистических или коммунистических движениях.
В последние годы этот термин также используется для обозначения людей в сообществе ЛГБТК+, особенно в материковом Китае, где он приобрел более разговорное значение, связанное с сексуальной ориентацией и гендерной идентичностью.
老朋友 (lǎo péng you) — Старый друг
老朋友 буквально переводится как «старый друг». Он используется для обозначения кого-то, с кем у вас давние отношения или дружба. Он часто используется для описания друзей, которых вы знаете в течение значительного периода времени, независимо от уровня близости.
老友 (lǎo yǒu) — Старый друг/приятель
老友 также переводится как «старый друг», но он имеет более неформальный и разговорный оттенок. Этот термин можно рассматривать как несколько ностальгический, и он часто используется в неформальном или дружеском контексте, подобно тому, как вы могли бы назвать старого приятеля или друга на английском.
志同道合的人 (zhì tóng dào hé de rén) — Единомышленники
Людей, которые разделяют одни и те же стремления и ценности, часто называют 志同道合的人. Этот термин относится к людям, которые разделяют схожие цели, ценности, убеждения или интересы.
По сути, термин подчеркивает идею, что эти люди не только имеют общие интересы, но и разделяют глубокое чувство соответствия в своих ценностях и целях, что объединяет их значимым образом. Он используется, чтобы подчеркнуть единство и товарищество среди единомышленников.
闺蜜 (guī mì) — Лучшая подруга (между женщинами)
Это китайский термин, который подчеркивает близкие и интимные отношения между двумя подругами. Иероглифы 闺 (guī) и 蜜 (mì) означают «комната» и «близкий» соответственно. Вместе они передают идею подруги, которая настолько близка, как будто она делит с вами одну комнату или секреты.
伙伴 (huǒ bàn) — Партнер
Этот термин охватывает идею компаньона или сотрудника, с которым вы занимаетесь совместной деятельностью, проектами или путешествиями. Он может относиться к различным типам партнерств, включая рабочих партнеров, партнеров по учебе и попутчиков. Это термин, который вы бы использовали для своего приятеля, который всегда готов к спонтанной поездке, или для вашего партнера в парном разряде по теннису.
同伴 (tóng bàn) — Компаньон
同伴 также означает «компаньон» или «напарник», но он подчеркивает идею кого-то, кто сопровождает вас или разделяет с вами опыт. Это подразумевает, что вы проходите через что-то вместе. Этот термин может использоваться для описания попутчиков, друзей, которые вместе занимаются хобби, или партнеров в различных начинаниях.
伴侣 (bàn lǚ) — Спутник/Партнер
Это слово относится к спутнику или партнеру в более широком смысле и может использоваться для описания всего: от супругов до любимого питомца или делового партнера. Оно подразумевает глубокие и преданные отношения.
同学 (tóng xué) — Одноклассник/Сокурсник
Это относится к человеку, который учился в той же школе, что и вы, либо одновременно, либо в какой-то момент в прошлом. Он используется практически так же, как и «schoolmate» в английском языке.
同事 (tóng shì) — Коллега
Используйте это для человека, который работает вместе с вами в одном месте. 同事 подчеркивает рабочие отношения, а не личные связи, и это нейтральный термин, используемый для обращения и упоминания людей в профессиональном контексте. Будь то близкие сотрудники или люди, с которыми у вас ограниченное взаимодействие, все они могут быть названы 同事.
哥们儿 (gē men er) — (Мужской) Друг/Приятель (Пекинский диалект)
哥们儿 — это разговорный термин, используемый в пекинском диалекте. Это неформальный и дружеский способ обращения к другу-мужчине, и он несет в себе чувство товарищества и близости. Этот термин часто используется между близкими друзьями для обращения друг к другу в непринужденной и сердечной манере. Это похоже на «buddy» или «pal» в английском и отражает комфортные и неформальные отношения между друзьями.
女性朋友 (nǚ xìng péng you) — Подруга, и 男性朋友 (nánxìng péngyou) — Друг (мужчина)
Чтобы указать друга-мужчину, вы можете использовать 男性朋友 (nán xìng péng you), где 男性 (nán xìng) означает «мужской». Для подруги вы используете 女性朋友 (nǚ xìng péng you), где 女性 (nǚ xìng) означает «женский».
Эти термины явно указывают на пол друга, не подразумевая романтических отношений.
兄弟 (xiōng dì) — Брат, и 姐妹 (jiě mèi) — Сестра
Когда вы называете друга братом или сестрой, вы подчеркиваете эмоциональную связь и близость, которые вы разделяете. Это подразумевает, что вы считаете своего друга семьей и что у вас есть сильное чувство лояльности и заботы о нем.
哥哥 (gē ge) — Братан, и 姐姐 (jiě jie) — Сестра
Сократите «брат» и «сестра», чтобы получить эти более повседневные слова. Вы, вероятно, знакомы с их использованием в английском, где они используются практически так же.
女朋友 (nǚ péng you) — Девушка (возлюбленная), и 男朋友 (nán péng you) — Парень (возлюбленный)
女朋友 используется для обозначения женщины-романтического партнера, а 男朋友 — это китайское слово для «парня». Оба используются для обозначения романтических партнеров.
女友 (nǚ yǒu) — Девушка, и 男友 (nán yǒu) — Парень
Вы можете услышать, как молодые люди используют эти сокращения. Эти термимы неформальны, но становятся все более распространенными, особенно в онлайн-контекстах и социальных сетях.
Практикуйтесь в использовании различных способов сказать «друг» на китайском со своими китайскоязычными друзьями!
И еще кое-что... Если вы хотите продолжить изучение китайского с интерактивным и аутентичным китайским контентом, то вам понравится Lingflix. Lingflix плавно погружает вас в изучение китайского языка. Родной китайский контент становится доступным, и вы будете учить китайский так, как на нем говорят в реальной жизни. У Lingflix есть широкий спектр современных видео — такие как драмы, телешоу, рекламные ролики и музыкальные клипы. Экран обзора приложения Lingflix Lingflix делает эти родные китайские видео доступными с помощью интерактивных субтитров. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно найти его. Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотели бы повторить, в список словаря. Интерактивные транскрипты в Lingflix Режим обучения Lingflix превращает каждое видео в урок изучения языка. Вы всегда можете провести влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете. В Lingflix есть викторины для каждого видео Лучшая часть заключается в том, что Lingflix всегда отслеживает ваш словарный запас. Он настраивает викторины, чтобы сосредоточиться на областях, которые требуют внимания, и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы выучили. У вас на 100% персонализированный опыт. Начните использовать веб-сайт Lingflix на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, скачайте приложение Lingflix из магазина iTunes или Google Play. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)