13 распространенных слов-паразитов в китайском языке

Так же, как «э-э» и «мм» в английском, в китайском тоже есть свои слова-паразиты.

Правильно выучите китайские слова-паразиты, приведенные ниже, и вы будете звучать намного естественнее на китайском, тем более что носители языка говорят их очень часто.

Вы не найдете их в учебниках, но такие слова-паразиты, как 那个 (nàge) и 就是 (jiùshì), являются постоянной частью реалистичных, повседневных разговоров.

那个 (nàge)

那个 буквально означает «тот», но оно также может использоваться как слово-заполнитель.

Будьте очень осторожны, когда используете это слово, так как его можно принять за n-слово в английском!

В разговорной речи 那个 в путунхуа часто используется как слово-паразит или заполнитель, когда говорящий делает паузу или колеблется, подобно тому, как говорят «э-э» или «мм» в английском. В этом контексте оно не имеет конкретного значения; скорее, оно служит для заполнения тишины, пока говорящий собирается с мыслями.

他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Он спросил меня о том… э-э… о том плане.

Один известный пример использования 那个 (nà ge) в китайской песне — это песня 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), «Пекин приветствует тебя». В этой песне 那个 используется как слово-паразит в припеве:

那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) То, есть такая сила, то, приходит из каждого уголка, то, освещает то место в моем сердце.

В этом контексте 那个 не имеет конкретного значения, но используется в песне ритмично для поддержания потока и добавления акцента следующим строкам.

这个 (zhège)

这个 буквально означает «этот», и подобно 那个, оно также используется как слово-паразит. Эти два слова в значительной степени взаимозаменяемы, но вы все равно услышите, как носители языка чаще говорят 那个.

你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Ты видел этот… э-э… этот новый фильм?

Оно также может появляться в начале предложения:

这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Э-э… Я еще не уверен.

嗯 (ēn)

Эквивалент «мм» или «э-э» в английском, это китайское слово-паразит используется для обозначения подтверждения, согласия или колебания в речи. Вот как его можно использовать:

嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Ммм, дай мне подумать, и тогда я скажу тебе.

В этом примере 嗯 используется, чтобы показать колебание или паузу, пока говорящий собирается с мыслями перед ответом.

Вы можете услышать это распространенное слово-паразит и многие другие выражения и лексику носителей китайского языка в программе обучения на основе видео Lingflix. Lingflix берет аутентичные видео — такие как музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в персонализированные уроки изучения языка.Вы можете попробовать Lingflix бесплатно в течение 2 недель. Зайдите на сайт или скачайте приложение для iOS или Android.P.S. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)

就是 (jiùshì)

就是 означает «именно» или «как раз», например, когда вы что-то подчеркиваете или даете определение:

那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) Это именно то, что я сказал.

Оно также может быть словом-паразитом. Люди могут говорить его, когда делают паузу, чтобы подумать, чтобы выразить свои мысли более четко:

就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Просто, я думаю, эта проблема не большая.

他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Он, типа, самый популярный учитель в нашем классе.

Это похоже на «типа», «знаешь» или «вообще-то».

Вы даже можете сочетать его с 那个:

我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Мы идем в тот, ну ты знаешь, в только что открывшееся кафе.

怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])

怎么说的 грубом переводе: «Как бы это сказать?»

Как слово-паразит, оно используется, когда то, что вы собираетесь сказать, немного неловкое или деликатное, поэтому оно смягчает высказывание. Например, вы можете говорить о том, что коллега плохо справляется, или отчитывать друга за его поведение:

他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Его работа, как бы сказать, не очень стабильная, поэтому он часто меняет работу.

这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Этот вопрос, скажем так, немного сложный.

怎么说 также может возникать, когда кто-то выражает сложные эмоции:

怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Как бы это сказать… Я почувствовал(а) облегчение после того, как мы расстались.

Можно даже сказать 怎么说呢:

我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Моя тетя просто… как бы это сказать, очень счастлива.

然后(呢) (ránhòu [ne])

然后(呢) — очень распространенное слово-паразит. Поскольку я слышу его постоянно, даже как не носитель языка, я иногда ловлю себя на том, что говорю его, когда пытаюсь подумать, каким должно быть мое следующее предложение!

然后 обычно означает «а потом», и оно служит для связи двух событий, которые происходят последовательно. Однако в обычном разговоре его могут использовать чрезмерно, даже когда между двумя утверждениями нет логической связи:

昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Вчера вечером я слишком устал(а) и не готовил(а). Потом… какая сегодня погода?

哦 (ò)

Это слово обычно используется как слово-паразит для выражения понимания или обозначения реакции на новую информацию. Вот пример:

哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) О, так вот как оно было!

Оно также может служить для подтверждения того, что кто-то сказал, прежде чем ответить дальше, выступая в качестве моста между различными частями разговора, например:

Человек A: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Давай завтра вместе сходим в кино.

Человек B: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) О, хорошая идея. Какой фильм ты хочешь посмотреть?

哎 (āi)

Это слово-паразит обычно используется для выражения удивления, разочарования или для привлечения чьего-либо внимания.

Вот пример, как его можно использовать, чтобы показать удивление или осознание:

哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) Ой, как это ты так быстро вернулся(вернулась)?

А вот как его можно использовать, чтобы указать на разочарование или раздражение:

哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Эх, этот компьютер снова сломался!

Или чтобы привлечь чье-то внимание:

哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Эй, послушай меня!

啦 (la)

Это слово используется для смягчения команд или просьб, подобно добавлению «пожалуйста» в английском:

快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Давай быстрее, мы опоздаем!

Оно также может передавать ощущение срочности, завершенности или непринужденности, в зависимости от контекста:

你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Почему ты все еще там сидишь в телефоне?

我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Я наконец-то сделал(а) домашнюю работу!

什么 (shénme)

什么 в основном используется как вопросительное местоимение, означающее «что». Хотя оно обычно не используется как слово-паразит, как некоторые другие частицы, которые мы обсуждали, его все же можно использовать аналогичным образом для заполнения пауз или обозначения неуверенности в речи.

Вот как вы могли бы его использовать:

我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Я думаю… э-э… возможно, из-за погоды.

你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Ты спросил(а) меня… э-э… я забыл(а).

你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)

Эта фраза обычно используется в разговоре, чтобы получить подтверждение или подчеркнуть мысль, подобно тому, как в английском используется «you know». Например:

这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Это место действительно красивое, понимаешь?

那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Тот фильм очень трогательный, понимаешь?

对吗? (duì ma?)

Как и 你知道吗, эту фразу также могут использовать чрезмерно. Обычно 对吗 означает «правильно?» Она служит для проверки, согласен ли собеседник, но иногда носители языка продолжают добавлять 对吗 в свои предложения и затем продолжают говорить:

这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Этот сериал действительно великолепный, правда? Я думаю, главный актер сыграл хорошо, правда? В следующем году они снимут сиквел, правда?

Есть также 对吧 (duì ba), которое имеет более уверенный тон.

那(么) (nàme)

那 и 那么 похожи на «итак» или «ну» в английском, и они добавляются в начале предложения:

那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Ну, почему ты еще не пошел(пошла) спать?

Паузы естественным образом возникают в разговорах. Заполняйте их как носитель китайского языка с помощью этих распространенных китайских слов-паразитов!

И еще кое-что... Если вы хотите продолжить изучение китайского языка с интерактивным и аутентичным китайским контентом, то вам понравится Lingflix. Lingflix плавно погружает вас в изучение китайского языка. Контент на родном китайском становится доступным, и вы будете учить китайский таким, каким на нем говорят в реальной жизни. У Lingflix есть широкий спектр современных видео — таких как драмы, телешоу, рекламные ролики и музыкальные клипы.Экран обзора приложения Lingflix Lingflix делает эти видео носителей китайского языка доступными благодаря интерактивным субтитрам. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно посмотреть его значение. Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотели бы повторить, в список слов.Интерактивные транскрипты в Lingflix Режим обучения Lingflix превращает каждое видео в урок изучения языка. Вы всегда можете провести влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для изучаемого слова.Lingflix имеет викторины для каждого видео Лучшая часть заключается в том, что Lingflix всегда отслеживает вашу лексику. Он настраивает викторины, чтобы сосредоточиться на областях, которые требуют внимания, и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы выучили. У вас полностью персонализированный опыт. Начните использовать сайт Lingflix на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, скачайте приложение Lingflix из магазина iTunes или Google Play. Нажмите здесь, чтобы воспользоваться нашей текущей распродажей! (Действует до конца этого месяца.)

Готовы превратить просмотр видео в путь к свободному владению языком?

Присоединяйтесь к тысячам пользователей, которые уже учат языки с удовольствием.

7-дневный бесплатный пробный период

Полный доступ ко всем функциям без ограничений