50 de Termeni Juridici Comuni în Spaniolă
Indiferent în ce parte a scenei juridice activezi, învățarea limbii spaniole te va ajuta.
Sigur, ai putea avea nevoie și de ani de școală în drept, studii de paralegal sau un domeniu conex, dar spaniola poate fi acea abilitate suplimentară care te diferențiază — cam ca o cireașă de pe tortul tău juridic.
Dar să începem cum se cuvine cu 50 de termeni comuni pe care orice profesionist juridic trebuie să-i cunoască!
Termeni Juridici Comuni în Spaniolă
1. Abogado / Abogada — avocat
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Avocatul a fost angajat de inculpat pentru experiența sa în acest tip de cazuri.
2. Acusado / Acusada — stare de a fi acuzat sau persoana care este acuzată (inculpatul/acuzația)
Usted está acusada de perjurio. — Sunteți acuzată de sperjur.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Inculpatul a vorbit doar pentru a-și confirma numele complet.
3. Admisible — admisibil
Este adesea folosit în expresii ca ser admisible ("a fi admisibil") și prueba admisible ("probă admisibilă").
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Avocatul credea că probele vor fi admisibile.
4. Declaración jurada / Afidávit — declarație pe propria răspundere/afidavit
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Polițistul care a redactat declarația pe propria răspundere a apărut în instanță prin apel video.
5. Archivo / Expediente — arhivă, dosar sau registru
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Avocatul purta un dosar mare care conținea probele inculpatului.
6. Arresto / Detención — arest/detinere
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Poliția locală a confirmat arestarea principalului suspect.
7. Carga de la prueba — povara dovezii/încredințarea probei
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Avocatul a vorbit cu clientul său despre povara dovezii.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — proces/cauză judiciară
În general, toți acești termeni sunt frecvent folosiți interschimbabil pentru a se referi la un "caz/ proces în instanță".
Cu toate acestea, contextul este foarte important deoarece unii dintre acești termeni au mai multe semnificații. Proceso judicial și pleito sunt cei mai puțin probabil să fie interpretați greșit, deoarece au mai puține sensuri. Acción judicial înseamnă "acțiune judiciară". Pleito înseamnă de obicei "proces" sau "acțiune în justiție".
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Procesul judiciar urma să înceapă în patru luni.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan a decis să întreprindă acțiuni legale împotriva fostului său prieten.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Bărbatul era încrezător că procesul său este puternic.
Toate celelalte cuvinte pentru "proces în instanță" au semnificații suplimentare. De exemplu, causa poate însemna și "cauză", proceso înseamnă și "proces" sau "judecată", iar caso poate însemna "caz" sau "fapt".
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Raportul poliției nu a putut determina cauza accidentului.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Judecătorul a explicat că procesul va fi lung.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Nu erau pregătiți și nu au putut să-și apere cauza în instanță.
9. Crimen / Delito — încălcare legală sau infracțiune/crimă
Reține că în unele țări vorbitoare de spaniolă, precum Spania, termenul folosit va depinde de gravitatea infracțiunii. Un delito ar fi o infracțiune minoră, în timp ce un crimen este mai gravă.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Inculpatul a fost citat să apară în fața instanței pentru crima sa.
10. Daños y perjuicios — daune și prejudicii
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Avocatul i-a spus acuzatei că are dreptul la despăgubiri pentru daune și prejudicii.
11. Delictivo — penal/criminal (adjectiv)
Este de obicei folosit pentru a descrie diverse acte. De exemplu, acto delictivo înseamnă "faptă penală".
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Instanța a decis că inculpatul a comis o faptă penală.
12. Demandante — reclamant/pârât (în acțiuni civile) sau petiționar
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Reclamantul a vorbit cu avocatul său înainte de a intra în instanță.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — hotărâre/sentință/decizie
Toți acești termeni pot fi folosiți pentru a însemna "hotărâre" în spaniolă.
Fallo înseamnă cel mai literal "hotărâre". Determinación se traduce mai literal ca "determinare". Sentencia înseamnă "sentință", iar decisión înseamnă "decizie".
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Oamenii din sala de judecată așteptau cu nerăbdare hotărârea.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Determinarea juriului a fost rapidă și unanimă.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — După o analiză atentă, judecătorul a pronunțat sentința.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Decizia s-a bazat pe toate dovezile.
14. Fianza — cauțiune/garantie
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Inculpatul dorea ca cauțiunea să fie redusă la o mie de dolari.
15. Hecho — fapt
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Este un fapt că inculpatul se afla la bancă în momentul jafului.
Hecho poate însemna și "incident", "eveniment", "făcut" sau "realizat", așa că fii întotdeauna atent la context.
16. Infracción — infracțiune sau contravenție
Acest termen este folosit atunci când ne referim la lucruri precum încălcări de circulație sau alte infracțiuni non-violente.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Judecătorul l-a amendat pentru încălcarea regulilor de circulație.
17. Juez — judecător (substantiv)
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Judecătorul l-a condamnat la un an de închisoare pentru crima pe care o săvârșise.
18. Juicio — proces/judecată
Poate fi folosit și cu sensul de "părere".
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Se așteaptă ca procesul să atragă multă atenție, așa că va exista o prezență polițienească sporită în exterior.
19. Jurado — juriu sau jurat individual
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Juriul a trebuit să confirme că nu-l cunoaște pe inculpat înainte de începerea procesului.
Poate funcționa și ca adjectiv, însemnând "sub jurământ" atunci când se referă la lucruri precum declarații sau mărturii, ca în declaración jurada.
20. Juramento — jurământ
Bajo juramento, prin urmare, înseamnă "sub jurământ".
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — S-ar putea să fii nevoit să depui jurământ în sala de judecată.
21. Ley — lege
Se poate referi la legi specifice sau la lege în general.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Noua lege a fost adoptată de guvern în ianuarie.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — mandat/ordin judecătoresc
Toți acești termeni pot fi folosiți pentru a se referi la un ordin dat de o instanță.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Există multe tipuri de ordine judecătorești.
23. Multa — amendă/taxă
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Judecătorul a ordonat inculpatului să plătească o amendă de două mii de dolari pentru infracțiunea sa.
24. Palacio de justicia — sediu de judecată/palat al justiției
Literalmente înseamnă "palat/centru al justiției" (ceea ce sună cu adevărat mai impunător).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Judecătorul a vorbit cu juriul în sediul instanței înainte de începerea procesului.
25. Pedimento — cerere/motiune/petiție
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — După ce a vorbit cu inculpatul ei, avocata a depus o motiune.
26. Prueba — probă/dovadă
Poate însemna și "dovadă" sau "test".
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Avocatul a prezentat probele în fața instanței și a dovedit că clientul său nu este vinovat.
27. Policía — poliția ca instituție sau ofițeri individuali
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Ofițerul de poliție în afara serviciului a fost martor la infracțiune și a trebuit să participe la ședință.
28. Sala de justicia / Tribunal — sală de judecată
Ambele pot fi folosite cu sensul de "sală de judecată".
Poți folosi și doar cuvântul sala ("sală"), dar acesta ar putea fi interpretat greșit, așa că e mai bine să fii precaut.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Familia inculpatului a decis să stea în afara sălii de judecată.
29. Testigo — martor
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Declarația scrisă a martorului a fost citită în instanță.
30. Tribunal / Juzgado — instanță/tribunal
Tribunal se poate referi și la un juriu sau panel, dar acest sens este rar folosit într-un context juridic — jurado este termenul mai obișnuit pentru un juriu. Juzgado poate însemna și "sediu de judecată".
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Instanța era una dintre cele mai vechi din țară.
Verbe Juridice Comune
31. Absolver — a achita
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Judecătorul l-a declarat nevinovat și l-a achitat de acuzații.
În alte contexte, înseamnă "a absolvi".
32. Asesorar / Asesorar — a consilia (profesional)
Asesorar înseamnă "a consilia" în sensul de "a oferi îndrumare profesională". Când vrei să spui "a da sfaturi personale", ar trebui să folosești aconsejar.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Avocatul meu m-a consiliat cu privire la opțiunile mele legale.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Judecătorul i-a sfătuit să fie sincer în timpul procesului.
33. Acusar — a acuza
Într-un context juridic, acusar poate însemna și "a învinui". Forma reflexivă, acusarse, poate însemna și "a mărturisi".
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Judecătorul a explicat rațiunea pentru a-l învinui pentru infracțiune.
34. Alegar — a pretinde/a susține
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Inculpatul a pretins că lucra când s-a întâmplat, dar a fost văzut pe camerele de supraveghere.
35. Apelar — a apela
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Deși inculpatul nu a fost de acord cu decizia instanței, a decis să nu apeleze și a acceptat să plătească amenda de parcare.
36. Arrestar / Detener — a aresta/a reține
Ambele verbe înseamnă "a aresta".
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Poliția și-a cerut scuze după ce un bărbat a fost arestat din greșeală, fiind confundat cu altcineva.
37. Comparecer — a apărea (în instanță)
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Inculpatul a apărut în instanță alături de avocatul său.
38. Confesar — a mărturisi
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Inculpatul și-a mărturisit crima și a primit o pedeapsă mai ușoară.
39. Declararse — a se declara (a pleda)
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Inculpatul a anunțat instanței că și-a schimbat declarația inițială și s-a declarat vinovat.
40. Defender — a apăra
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Era prima dată când avocatul apăra un client într-un astfel de caz juridic.
41. Demandar — a da în judecată
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Actorul a dat în judecată compania pentru utilizarea imaginii sale pentru a-și promova produsele fără permisiune.
42. Dictaminar — a hotărî
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Judecătorul a hotărât că inculpatul a pus alții în pericol și i-a interzis conducerea timp de doi ani ca urmare.
43. Entrar en vigor — a intra în vigoare
Se traduce literal ca "a intra în vigoare".
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Inculpatul a încălcat o lege nouă care a intrat în vigoare anul trecut.
44. Investigar — a investiga
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Poliția a investigat crima și a adunat probe pentru proces.
45. Juzgar — a judeca
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Din cauza unei urgențe medicale, inculpatul nu va fi judecat decât vara.
46. Probar — a dovedi
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — După investigarea unor cazuri similare, s-a dovedit că bărbatul a fost înscenat.
47. Revelar — a dezvălui
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Probele au dezvăluit nevinovăția inculpatului.
Într-un context juridic, sensul său este mai apropiat de "a divulga".
48. Sentenciar / Condenar — A condamna
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Judecătorul s-a întors în sala de judecată pentru a-l condamna pe inculpat.
49. Sobreseer — a respinge/a clasifica
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Instanța a informat inculpatul că cazul a fost respins.
50. Testificar — a depune mărturie
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Judecătorul a cerut ca soția inculpatului să depună mărturie în fața instanței.
De Să Înveți Termeni Juridici în Spaniolă?
Dacă cauți o carieră ca secretar juridic, paralegal, traducător sau avocat, cunoașterea termenilor juridici în spaniolă îți va spori șansele de angajare. Fie că vrei să lucrezi cu clienți vorbitori de spaniolă sau în domeniul dreptului internațional, cunoștințele tale de spaniolă vor fi de folos. Chiar dacă un job nu o cere, este în continuare o abilitate pe care mulți angajatori o doresc.
Învățarea termenilor juridici în spaniolă va crește și numărul de persoane pe care le poți servi. Chiar dacă un client vorbește fluent engleza, el/ea se poate simți mai confortabil comunicând în spaniolă. Până la urmă, procedurile juridice sunt întotdeauna stresante, iar în momentele de stres, este mai ușor să vorbești în limba în care te simți cel mai confortabil.
Prin urmare, mulți clienți pot căuta profesioniști juridici care vorbesc limba lor. Dacă firma ta nu oferă servicii în spaniolă, acești clienți ar putea căuta altă firmă care să ofere. Totuși, dacă ești dispus să înveți, firma ta de avocatură poate începe să se adreseze clienților vorbitori de spaniolă, care constituie o parte semnificativă a populației. Acest lucru poate crește masiv numărul de clienți care ar putea fi interesați de serviciile tale.
În plus, învățarea termenilor juridici în spaniolă îți va permite să ajuți persoane pe care mulți alți profesioniști juridici nu le pot ajuta. Comunicarea clară este importantă, așa că clienții care nu vorbesc fluent engleza vor avea nevoie de cineva care să poată comunica cu ei pentru a naviga prin procesul de justiție penală.
În cele din urmă, învățarea termenilor juridici în spaniolă este utilă pentru oricine învață spaniola. La urma urmei, este probabil să auzi acești termeni dacă urmărești știri în limba spaniolă. În plus, dacă te vei afla vreodată în bucluc juridic în străinătate, chiar dacă e doar o amendă de parcare, vei fi foarte recunoscător că ți-ai făcut timp să înveți puțină terminologie juridică în spaniolă.
Cum Poți Exersa Termenii Juridici în Spaniolă
Pe măsură ce devii mai proficient, încearcă să folosești aceste cuvinte de fiecare dată când ai ocazia.
Înțelegerea cuvântului se va adânci pe măsură ce îl folosești în context, iar fluența ta va crește pe măsură ce utilizezi propoziții complete. Vezi exemple de fraze cu aceste cuvinte folosind instrumente online precum Linguee sau 123 Teach Me și "Spanish Sentence Maker". Aceste site-uri colectează propoziții de pe tot internetul care conțin cuvântul cheie și sunt de neprețuit pe măsură ce continui călătoria de învățare a terminologiei juridice spaniole.
Pentru o mai bună înțelegere a limbii spaniole în general, ia în considerare un program de imersiune virtuală, care te va ajuta să te obișnuiești cu vorbirea rapidă pe care o folosesc adesea vorbitorii nativi (în special în situații stresante, cum ar fi...nevoia de serviciile tale!). Lingflix, de exemplu, sortează lecțiile sale video pe subiecte, ceea ce poate face practica țintită mai eficientă. Lingflix ia videoclipuri autentice — precum videoclipuri muzicale, trailere de film, știri și discursuri motivante — și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor. Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Vizitează site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau Android. P.S. Apasă aici pentru a beneficia de oferta noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni)
Așadar, dacă intenționezi să intri în domeniul juridic sau doar să devii complet fluent în spaniolă, ține minte acești termeni juridici. Cu siguranță au un anumit farmec.
Și Încă Un Lucru...
Dacă ai ajuns până aici, înseamnă că probabil îți place să înveți spaniola cu materiale captivante și atunci vei iubi Lingflix.
Alte site-uri folosesc conținut scriptat. Lingflix utilizează o abordare naturală care te ajută să te obișnuiești treptat cu limba și cultura spaniolă. Vei învăța spaniola așa cum este vorbită de fapt de oameni reali.
Lingflix are o mare varietate de videoclipuri, după cum poți vedea aici:
Lingflix aduce videoclipurile native la îndemână cu transcripturi interactive. Poți apăsa pe orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a te ajuta să înțelegi cum este folosit cuvântul. Dacă vezi un cuvânt interesant pe care nu îl cunoști, îl poți adăuga într-o listă de vocabular.
Recenzează un transcript interactiv complet în fila Dialog și găsește cuvinte și expresii listate sub Vocabular.
Învață tot vocabularul din orice videoclip cu motorul robust de învățare Lingflix. Glisează la stânga sau la dreapta pentru a vedea mai multe exemple pentru cuvântul pe care îl ai în vedere.
Cea mai bună parte este că Lingflix ține evidența vocabularului pe care îl înveți și îți oferă practică suplimentară cu cuvintele dificile. Îți va aminti chiar și când este timpul să revii peste ceea ce ai învățat. Fiecare utilizator are o experiență cu adevărat personalizată, chiar dacă învață din același videoclip.
Începe să folosești site-ul Lingflix pe computerul sau tableta ta sau, și mai bine, descarcă aplicația Lingflix din magazinul iTunes sau Google Play. Apasă aici pentru a beneficia de oferta noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)