Pronunția coreeană: Cum să pronunți consoanele, vocalele și Batchim
Când înveți o limbă nouă, pronunția este crucială, așa că hai să vorbim despre tot ce înseamnă să stăpânești pronunția coreeană.
De la alfabetul corean până la pronunția diftongilor, explorează articolul de mai jos cu ajutorul audio pentru a-ți perfectiona pronunția în coreeană.
Cum se pronunță alfabetul coreean
În coreeană, consoanele nu produc un sunet de sine stătător și trebuie întotdeauna asociate cu o vocală. Mai jos poți vedea câteva exemple de silabe coreene de bază.
| Consoană | Sunet | Silabă | Pronunție |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | 가 | ga |
| ㄴ | n | 나 | na |
| ㄷ | d | 다 | da |
| ㄹ | r | 라 | ra |
| ㅁ | m | 마 | ma |
| ㅂ | b | 바 | ba |
| ㅅ | s | 사 | sa |
| ㅇ | tăcut | 아 | ah |
| ㅈ | j | 자 | ja |
| ㅊ | ch | 차 | cha |
| ㅋ | k | 카 | ka |
| ㅌ | t | 타 | ta |
| ㅍ | p | 파 | pa |
| ㅎ | h | 하 | ha |
Sunetele pentru vocalele coreene de bază sunt mult mai simple.
| Vocală | Pronunție |
|---|---|
| ㅏ | ah |
| ㅑ | ya |
| ㅓ | eo |
| ㅕ | yeo |
| ㅗ | o |
| ㅛ | yo |
| ㅜ | u |
| ㅠ | yu |
| ㅡ | eu |
| ㅣ | i/ee |
Cum se pronunță consoanele coreene
Consoanele aspirate coreene
| Consoane neaspirate | Pronunție | Consoane aspirate | Pronunție |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㅋ | k |
| ㄷ | d | ㅌ | t |
| ㅂ | b | ㅍ | p |
| ㅈ | j | ㅊ | ch |
Există patru consoane aspirate principale: ㅋ, ㅌ, ㅍ și ㅊ. Fiecare are o formă neaspirată (sau simplă) echivalentă: ㄱ, ㄷ, ㅂ și ㅈ. Dacă privești atent la consoanele aspirate, precum ㅋ și forma sa neaspirată ㄱ, vei observa că cele aspirate au o linie suplimentară.
Aceasta reprezintă suflul de aer eliberat din gură pe măsură ce le pronunți. Vei observa că cuvintele care încep cu consoane aspirate sunt adesea (dar nu întotdeauna) cuvinte împrumutate.
Sunetele ㄱ și ㅋ
ㄱ sună ca „G” din englezescul „garden”, iar ㅋ sună ca „K” din „king”.
고양이 (go-yang-i) — pisică
강아지 (gang-a-ji) — cățeluș
쿠키 (ku-ki) — prăjitură
카메라 (ka-me-ra) — aparat foto
Sunetele ㄷ și ㅌ
ㄷ sună ca „D” din englezescul „desk”, iar ㅌ sună ca „T” din „table”.
도서관 (do-seo-gwan) — bibliotecă
대학교 (dae-hak-gyo) — universitate
투표 (tu-pyo) — vot
토마토 (to-ma-to) — roșie
Sunetele ㅂ și ㅍ
ㅂ sună ca „B” din englezescul „bat”, iar ㅍ sună ca „P” din „pat”.
버섯 (beo-seot) — ciupercă
바나나 (ba-na-na) — banană
평화 (pyeong-hwa) — pace
피아노 (pi-a-no) — pian
Sunetele ㅈ și ㅊ
ㅈ sună ca „J” din englezescul „jeans”, iar ㅊ sună ca „CH” din „cherry”.
잠자리 (jam-ja-ri) — libelulă
자전거 (ja-jeon-geo) — bicicletă
차 (cha) — ceai
초콜릿 (cho-kol-lit) — ciocolată
Să vedem cum să le stăpânim.
- Învață să auzi sunetul producându-l. Primul pas este să produci efectiv aceste sunete tu însuți. Fă multe repetiții și continuă să exersezi. Articulează și exagerează. Ascultă și fă ajustări.
- Exersează consoanele neaspirate și aspirate împreună. Când exersezi aceste sunete, trebuie să le practici în perechi. Pronunță versiunea aspirată, urmată de cea neaspirată. Acest lucru îți va permite să auzi diferența dintre ele.
- Exagerează suflul de aer din gură. Acest lucru va face sunetele subtile mai evidente și îți va permite să auzi diferențele mai clar. Și mai bine, pune o lumânare în fața gurii și observă când flacăra clipocă când o pronunți.
- Folosește tonuri mai înalte pentru consoanele aspirate. Din cauza aerului care iese din gură, s-ar putea să observi că consoanele aspirate sunt puțin mai înalte ca ton decât cele neaspirate. Aerul expirat le face de asemenea să sune natural mai tare.
S-ar putea să te gândești: „Nu pot auzi diferența dintre cele două”. Este normal! Exersarea va pune bazele pentru ca urechile tale să detecteze micile nuanțe care caracterizează limba coreană.
Urmărește acest videoclip care te poate ajuta cu aceste tipuri de consoane.
Consoanele duble coreene
| Consoane simple | Pronunție | Consoane duble | Pronunție |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㄲ | kk |
| ㄷ | d | ㄸ | dd/tt |
| ㅂ | b | ㅃ | pp |
| ㅅ | s | ㅆ | ss |
| ㅈ | j | ㅉ | jj |
Există cinci consoane duble: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ și ㅉ. Ele arată deja foarte familiar deoarece sunt „dublele” consoanelor ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ și respectiv ㅈ. Ca consoane duble, acestea se pronunță cu un pic mai multă tensiune în comparație cu versiunile simple neaspirate.
Dacă consoanele aspirate sunt puțin mai înalte și mai zgomotoase decât cele neaspirate, consoanele duble produc sunete încordate, închise prin blocarea căilor aeriene și încordarea limbii. Încearcă să pronunți consoanele duble mai intens.
Așa cum am făcut înainte, să comparăm sunetele împreună.
Sunetele ㄱ și ㄲ
ㄲ sună similar cu „ski” și „sky” și devine „KK”.
가방 (ga-bang) — geantă
과일 (gwa-il) — fruct
꼬리 (kko-ri) — coadă
끝 (kkeut) — sfârșit
Sunetele ㄷ și ㄸ
ㄸ sună similar cu „star” și „stay”. După cum vezi cu ultimele două cuvinte, uneori sună mai mult ca un „DD” încordat și alteori mai mult ca un „TT”.
다리 (da-ri) — picior
두부 (du-bu) — tofu
딸기 (ddal-gi) — căpșună
뚜껑 (ttu-kkeong) — capac
Sunetele ㅂ și ㅃ
ㅃ sună ca „P” din „spectrum” și „spy” devenind „PP”.
바다 (ba-da) — mare, ocean
버스 (beo-seu) — autobuz
뼈 (ppyeo) — os
뿌리 (ppu-ri) — rădăcină
Sunetele ㅅ și ㅆ
ㅆ este similar cu „see” și „song”, dar încearcă să-l accentuăm și să-l faci mai puternic pentru a suna ca „SS”.
선생님 (seon-saeng-nim) — profesor
손 (son) — mână
쌀 (ssal) — orez (necopt)
쓰다 (sseu-da) — a scrie, a folosi (infinitiv)
Sunetele ㅈ și ㅉ
ㅉ sună cel mai apropiat de „CH” din „chase” și „chop”, dar combinat mai mult cu un „J”. Rezultatul este un sunet „JJ” pe care îl pronunți prin dinții din față.
준비 (jun-bi) — pregătire
장난감 (jang-nan-gam) — jucărie
쪽지 (jjok-ji) — notiță, memoriu
쪼끔 (jjo-kkeum) — puțin, un pic
Poate fi dificil să diferențiezi cele două sunete, mai ales pentru începători. Dar din nou, pentru a le recunoaște, ar trebui să le produci tu însuți.
Urmărește acest videoclip pentru mai multe informații utile despre consoanele duble.
Fie repetiția mantra ta. Așa cum ai exersat consoanele neaspirate cu „rudele” lor aspirate, trebuie să exersezi consoanele neaspirate cu dublele lor. Acest lucru va asigura că vei reuși să auzi cum unul este ușor diferit de celălalt.
Parcurge aceste exerciții secvențiale:
- Neaspirat, aspirat, dublu (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
- Aspirat la dublu (ㅋ–ㄲ )
- Dublu la neaspirat (ㄲ–ㄱ)
Cum se pronunță Batchim-ul în coreeană
Silabele coreene sunt de obicei compuse dintr-o consoană și o vocală. Uneori însă, există o consoană suplimentară. Consoana finală, care se află de obicei în partea de jos a unui bloc silabic, se numește Batchim.
Parte complicată este că unele consoane își schimbă sunetul când se află în această poziție, în funcție și de litera care urmează. Acest lucru se întâmplă pentru că vorbitorii nativi ai tuturor limbilor încearcă să-și ușureze viața. Ei schimbă instinctiv sunetul silabelor, în funcție de ce le iese mai ușor pe limbă.
Poziția 받침 (Batchim) este adesea locul acestor schimbări instinctive de sunet. Încearcă să te gândești așa: Care este cel mai ușor de pronunțat și, prin urmare, cel mai logic sunet următor?
Litera ㅇ
Un exemplu este consoana ㅇ (ieung). Este tăcută când se află la începutul cuvântului. De exemplu,
아기 (a-gi) — bebeluș
연필 (yeon-pil) — creion
Deoarece este tăcută, dacă există o consoană în silaba precedentă, atunci sunetul acelei consoane este transferat la silaba următoare de după ㅇ. De exemplu, să luăm cuvântul 먹다 (a mânca). Când este pus la forma prezent simplu casual, se scrie astfel.
Scris: 먹어 (meo-geoh) — mănâncă
Pronunțat: 머거 (meo-geoh) — mănâncă
Dar când se află în poziția Batchim, ㅇ se pronunță ca „NG”. De exemplu,
사랑 (sa-rang) — iubire
은행 (eun-heang) — bancă
Litera ㄹ
Când este la începutul unei silabe, consoana ㄹ (rieul) se pronunță de obicei ca litera coreeană „R”. Cu toate acestea, de multe ori ajunge să fie undeva între un sunet de „R” și „L”. De exemplu,
라면 (ra-myeon) — ramen
레몬 (le-mon) — lămâie
리본 (ri-bon) — panglică
După cum am spus mai sus, când ㄹ se află în poziția Batchim și este urmată de un ㅇ tăcut în silaba următoare, sunetul este pur și simplu transferat și rămâne un sunet de „R”. De exemplu,
달아요 (da-ra-yo) — Este dulce.
걸어요 (geo-reo-yo) — Eu merg.
Când se află în poziția Batchim, se pronunță de obicei ca litera „L”. Acesta este al doilea sunet cel mai comun pentru această literă. De exemplu,
칼 (kal) — cuțit
한글 (Han-gul) — Hangul
갈비 (gal-bi) — coaste
Există câteva alte situații în care se pronunță ca un „L”, dar mai lung și ușor extins. Prima situație este dacă este urmat de un alt ㄹ. Vedem acest lucru și atunci când Batchim-ul este un ㄴ urmat de un ㄹ în silaba următoare.
달라요 (dal-la-yo) — Este diferit.
한라산 (Hal-la-san) — Muntele Halla
Există o instanță mai puțin comună și mai dificil de reținut, și anume atunci când ㄹ se pronunță mai mult ca un „N”. Când ㄱ, ㅁ sau ㅇ se află în poziția Batchim, iar ㄹ este în silaba următoare, ㄹ are un sunet de „N”. De exemplu,
능력 (neung-nyeok) — abilitate
음료수 (eum-nyo-su) — băutură
정류장 (jeung-nyu-jang) — stație
Litera ㅅ
Iată un alt sunet care se schimbă în funcție de poziția sa. În mod normal, echivalentul englezesc pentru această literă s-ar pronunța cu un sunet „S”. De exemplu,
사자 (sa-ja) — leu
선물 (seon-mul) — cadou
Când vine vorba de Batchim, pronunția neaspirată este adesea preferată. Sunetele neaspirate și simple sunt adesea preferate în poziția Batchim pentru că se leagă bine de silabele sau sunetele următoare.
Aceasta înseamnă că dacă se află într-o poziție Batchim la sfârșitul unui cuvânt sau este urmată de o altă consoană în silaba următoare, ㅅ se pronunță mai mult ca un sunet „D” sau „T”, și mai mult ca un ㄷ neaspirat. De exemplu,
씨앗 (sshi-at) — sămânță
잣 (jat) — nucă de pin
했다 (hett-da) — ... a făcut (trecutul lui „a face”, formă infinitiv)
Literele ㅈ și ㅊ
La fel ca ㅅ când se află în poziția Batchim, literele ㅈ și ㅊ se vor pronunța și ele cu un sunet neaspirat de „D” sau „T”. De exemplu,
낮 (nat) — zi
꽃 (gott) — floare
빛 (beet) — lumină
Literele ㄱ, ㅋ și ㄲ
Ca și în cazul ultimelor câteva litere, cel puțin în poziția Batchim, ㄱ, ㅋ și ㄲ vor suna la fel – ca o literă „K” neaspirată.
Există unele cazuri în care ㄱ se pronunță ca un sunet „NG”. Acest lucru depinde din nou de literele care urmează. Acesta este de obicei cazul dacă ㄱ este urmat de un ㄴ sau ㄹ în silaba următoare. De exemplu,
작년 (jang-nyeon) — anul trecut
독립 (dong-nip) — independență
Pentru a afla mai multe despre această poziție interesantă, vezi acest videoclip care explică șapte reguli de bază ale Batchim!
Cum se pronunță vocalele coreene
Vocalele coreene de bază
Există doar 10 vocale standard în coreeană, iar acestea pot fi orientate orizontal sau vertical.
Cele trei care de obicei cauzează cele mai multe probleme vorbitorilor de engleză sunt ㅡ (eu), ㅓ (eo) și ㅕ (yeo) pentru că nu au sunete vocale naturale echivalente în engleză.
Cea mai bună modalitate de a combate acest lucru este să faci pur și simplu exerciții suplimentare. Cheia pronunției lor este atingerea pozițiilor corecte ale limbii și ale gurii pentru a putea produce sunetele eficient.
Combinații de vocale coreene
| Diftonși vocalici | Pronunție |
|---|---|
| ㅐ | eh |
| ㅔ | eh |
| ㅒ | yeh |
| ㅖ | yeh |
| ㅘ | wah |
| ㅙ | weh |
| ㅚ | weh |
| ㅝ | woh |
| ㅞ | weh |
| ㅟ | wee |
| ㅢ . | ui |
Există 11 diftonși coreeni (cunoscuți și sub numele de combinații vocale). Cu toate acestea, nu există prea mare diferență între ㅐ și ㅔ (ambele pronunțate „eh”) și între ㅒ și ㅖ (ambele pronunțate „yeh”). Pentru a ușura și mai mult lucrurile, ㅚ, ㅙ și ㅞ se pronunță toate ca „weh”.
Deci din 11 diftonși, ai doar șapte pronunții de diftonși de memorat.
Când vine vorba de scriere, nu-ți face prea multe griji să diferențiezi între acestea. Contextul va fi mai mult decât suficient pentru a elucida diferențele lor, chiar dacă au același sunet. Nu se pierde prea mult aici.
Iată câteva exemple ale sunetelor de mai sus.
배 (bae) — pară
세계 (se-gye) — lume
와인 (wa-in) — vin
외국 (weh-guk) — străinătate
원하다 (won-ha-da) — a dori sau a vrea
의자 (ui-ja) — scaun
Așa cum înțelegi diferența dintre „see” (a vedea) și „sea” (mare) în propoziții precum „I went to the sea” (M-am dus la mare) și „I went to see a movie” (M-am dus să văd un film), vei putea și tu să înțelegi ce se înțelege din context.
Iată un videoclip care explică aceste vocale compuse.
Asocierea vocalelor cu consoane în coreeană
Când exersezi vocalele, combină-le cu consoanele în ordinea în care apar. De exemplu, pentru vocala ㅏ, parcurgi o serie precum 가, 나, 다, 라, 마, 바 și așa mai departe. Repetă fiecare silabă de mai multe ori, astfel încât gura ta să se obișnuiască cu contextul vocalei.
Apoi, poți extinde exersarea pentru ㅏ prin silabe mai complexe precum 각, 낙, 닥 și 락. Ei bine, ai înțeles ideea. Și asta doar pentru o vocală! După ce ai terminat cu acea vocală, poți trece la următoarea.
Făcând acest lucru, vei obține sute de repetiții pentru diferitele combinații de sunete din coreeană. Mușchii gurii tale vor face cu siguranță antrenament.
Dar romanizarea?
Ca începător în învățarea limbii coreene, cu siguranță ai fost introdus în formele romanizate ale Hangul-ului.
Dar nu te lăsa păcălit – a putea citi romanizarea nu înseamnă că poți citi coreeana sau chiar să pronunți cuvintele corect. Mulți lingviști sunt de acord că folosirea romanizărilor poate fi dăunătoare progresului tău și nu este bună pe termen lung. Dar de ce?
- Ele nu există în lumea reală. Când ajungi în situații autentice coreene – cum ar fi interacțiunea cu vorbitori nativi, primirea unui mesaj de la un prieten coreean, vizionarea știrilor sau încercarea de a te orienta pe străzile coreene – nu există romanizări care să te ajute.
- Ele pot fi înșelătoare sau ambigue. Romanizările pur și simplu nu sunt coreene. Prin urmare, indiferent cât de mult încearcă transcriitorii să scrie cuvintele în engleză, sunetele nu vor fi o reprezentare exactă a modului în care le pronunță vorbitorii nativi. De asemenea, tind să fie extrem de inconsistente.
- Nu există o corespondență directă unu-la-unu între literele englezești și sunetele din coreeană. Ce ai scrie când sunetul ar trebui să fie ceva între un „B” și un „P”? Sau între un „D” și un „T”? Ar trebui să faci o aproximare – ceea ce rareori este precis.
În plus, învățarea Hangul-ului este mult mai ușoară decât crezi. Și odată ce o vei face, coreeana va fi mult mai ușoară și abilitățile tale se vor îmbunătăți aproape instantaneu.
Sfaturi pentru stăpânirea pronunției coreene
Tratează fiecare silabă în mod egal
Coreeana este o limbă cu timp egal pe silabe. Aceasta înseamnă că se petrece același timp pentru pronunția fiecărei silabe. Fiecare silabă a cuvântului 사랑해 (sa-rang-hae), de exemplu, va primi același timp de pronunție.
Vorbitorii de engleză au dificultăți cu acest lucru deoarece engleza este o limbă cu accent tonic – ceea ce înseamnă că unele silabe sunt natural mai lungi și mai sonore, în timp ce altele sunt abia auzite sau pronunțate.
Cu toate acestea, primele silabe ale cuvintelor coreene sunt de obicei ușor accentuate, deci aici s-ar putea să găsești o ușoară creștere a tonului. Dar din nou, aceasta este doar o ușoară creștere a tonului, nicidecum aproape de salturile și scăderile pronunțate ale propozițiilor englezești.
Începătorii care aplică modelele tonale ale limbilor lor materne în coreeană prin folosirea accentului – cum ar fi în mijlocul sau la începutul cuvintelor – de obicei ajung să sune nenatural pentru vorbitorii nativi de coreeană.
Prelungește sfârșitul propozițiilor tale
Există un alt mod prin care vorbitorii de engleză își pot îmbunătăți drastic modul în care sună în coreeană – prin prelungirea sau tragerea sfârșitului propozițiilor lor.
Știu că acest lucru contrazice tot ceea ce ești obișnuit, pentru că propozițiile englezești se pierd la sfârșit. Ele devin foarte slabe sau sunt întrerupte brusc.
Dar acea tonalitate memorabilă pe care o auzi în coreeană are loc la sfârșitul propozițiilor. Dacă prelungești ultima silabă și o pronunți puțin mai tare, vei obține acest efect.
Exersează fredonând alături de un dialog dintr-un film coreean. Nu trebuie să rostești cuvintele reale. Doar fredonează și concentrează-te pe modul în care se termină acele propoziții. Te vei obișnui în cel mai scurt timp!
Ascultă, nu scrie
Sigur, vei dori să înveți cum să scrii Hangul, dar acesta este un articol despre pronunție. Vrei să te asiguri că îți perfecționezi abilitatea potrivită.
Uneori, uitându-te la caracterele Hangul poate fi prea intimidant. Chiar mai rău, îți poți pierde concentrarea și, în schimb, te poți ocupa cu memorarea modului în care sunt asamblate liniile și pătratele.
De ce nu închizi ochii în schimb? Așa îți antrenezi urechile să perceapă nuanțele și să aprecieze textura pronunțiilor coreene.
Vorbește coreeana ca un bebeluș
Gura și limba ta sunt un sistem de mușchi care trebuie să lucreze împreună și să se miște în anumite moduri pentru a produce sunete specifice.
O limbă este un set specific de sunete produse prin poziționarea limbii în anumite zone ale gurii. Și, ca un mușchi, trebuie să te obișnuiești să atingi acele poziții vocale. Acest lucru vine doar cu practica – prin a articula efectiv.
Este evident că dacă vrei să înveți să înoți, trebuie să intri în apă. Dacă vrei să înveți să vorbești coreeana, trebuie să vorbești coreeana (poate groaznic la început).
Jucați rolul când vorbiți
Mișcarea dă viață sesiunilor tale de practică.
Nu sta doar așezat și vorbește monoton cuvintele și propozițiile tale. Ridică-te și joacă-te rolul. Mișcă-te. Jucați sceneta. Imaginează-ți că vorbești de fapt cu cineva. Acest lucru oferă context rostirilor tale.
Mișcarea este prietenoasă cu memoria. Nu numai că oferă context și autenticitate pronunției tale, dar face și ca lucrurile să rămână în mintea ta.
Folosește diverse resurse pentru a exersa
Există o multitudine de resurse acolo care te pot ajuta de asemenea. O resursă excelentă este cartea „How To Sound Like A Native Korean Speaker” de la Talk To Me in Korean.
Un altul care te va ajuta ascultând vorbitori nativi este programul de învățare a limbilor Lingflix. Lingflix preia videoclipuri autentice – cum ar fi clipuri muzicale, trailere de filme, știri și discursuri inspiratoare – și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor.Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Vizitează site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau aplicația pentru Android.P.S. Dă click aici pentru a profita de oferta noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)
Este timpul să faci acele exerciții de pronunție despre care am vorbit! Vor fi degeaba dacă nu ajungi să le faci. După cum am spus înainte, nu există scurtături când vine vorba de pronunție.
Așa că mișcă-ți buzele!
Și încă ceva... Dacă ți-a plăcut acest articol, ești deja la jumătatea drumului spre a avea cea mai distractivă perioadă din viață învățând coreeana cu Lingflix! Lingflix face posibilă învățarea cu videoclipuri K-pop, reclame amuzante, seriale web distractive și multe altele. Doar o scurtă privire îți va da o idee despre varietatea de videoclipuri Lingflix oferite: Lingflix elimină cu adevărat truda din învățarea limbilor, lăsându-te doar cu o învățare captivantă, eficientă și distractivă. A selectat deja cele mai bune videoclipuri pentru tine (care sunt organizate pe niveluri și subiecte), așa că tot ce trebuie să faci este să alegi orice videoclip care-ți place pentru a începe. Fiecare cuvânt din subtitrările interactive vine cu o definiție, audio, imagine, exemple de propoziții și multe altele. Accesează un transcript interactiv complet al fiecărui videoclip în fila Dialog și revezi cu ușurință cuvintele și frazele din videoclip în fila Vocabular. Poți folosi Modul Quiz unic al Lingflix pentru a învăța vocabularul și frazele din videoclip prin întrebări distractive. Lingflix ține evidența a ceea ce înveți și îți spune exact când este timpul pentru recapitulare, oferindu-ți o experiență 100% personalizată. Sesiunile de recapitulare folosesc contextul video pentru a ajuta la înrădăcinarea cuvintelor în memoria ta. Începe să folosești site-ul Lingflix pe computerul sau tableta ta sau, și mai bine, descarcă aplicația Lingflix din magazinul iTunes sau Google Play. Dă click aici pentru a profita de oferta noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)