33 dintre cele mai comune conjuncții coreene

De la începutul studiilor tale de gramatică coreeană, vei întâlni conjuncțiile, extrem de importante. Sunt lucruri mici, dar puternice, care îți pot duce abilitățile de a construi propoziții în coreeană la un nivel superior.

Să trecem în revistă conjuncțiile esențiale din limba coreeană pe care trebuie să le cunoști pentru o conversație de bază.

Ce sunt conjuncțiile coreene?

접속사 este cuvântul coreean pentru conjuncții.

Conjuncțiile sunt cuvintele de legătură dintr-o propoziție. Sarcina lor este de a uni fraze, idei și părți ale unei propoziții.

În engleză, acestea sunt cuvinte precum „și”, „dar”, „sau” și așa mai departe.

Conjuncțiile coreene sunt puțin mai complicate decât cele englezești, din următoarele motive:

  • Există mai multe variante pentru o conjuncție (de ex. Există mai multe moduri de a spune „și” în coreeană).
  • Unele conjuncții sună similar și împărtășesc unele silabe.
  • Conjuncțiile depind de context, iar sensurile lor se pot schimba ușor.
  • Unele conjuncții pot pierde sau câștiga o silabă, în funcție de sunetul care le precede sau le urmează.

De asemenea, este important să știi că conjuncțiile coreene nu acționează întotdeauna ca cuvinte independente. Ele pot funcționa și ca particule atașate direct după un cuvânt.

Fără îndoială, conjuncțiile pot fi un subiect dificil pentru cei care învață limba coreeană (și chiar pentru vorbitorii nativi), dar sunt absolut critice.

Engleza a fost a doua mea limbă, dar încă îmi amintesc ușurarea pe care am simțit-o copil când am abordat pentru prima dată subiectul conjuncțiilor englezești – a fost mult mai simplu decât mă așteptam. Chiar și acum, mă lupt uneori să aleg conjuncția coreeană potrivită pentru situația potrivită.

Dar fără griji, pentru că te vei familiariza cu sistemul în timp și cu exercițiu. De aceea ar trebui să începi încet cu aceste conjuncții fundamentale și să înțelegi bazele momentului în care se folosesc.

Cum se spune „și” în coreeană

그리고 (geu-ri-go)

Acest „și” este folosit pentru a conecta propoziții sau substantive. Poate fi folosit și la începutul unei propoziții următoare înrudite.

오늘 그리고 내일 — Astăzi și mâine

~ 이랑 (i-rang) sau ~ 랑 (rang)

Acest „și” leagă substantivele și este, de asemenea, mai informal ca ton în comparație cu 그리고. Poate fi tradus și ca „cu”, dar în acest caz, nu ar trebui să urmeze niciun substantiv după conjuncție.

~이랑 se folosește când silaba anterioară se termină într-o consoană. ~랑 se folosește când silaba anterioară se termină într-o vocală. Adăugarea lui 이 pentru a forma 이랑 ajută la o pronunție mai fluidă, mai ales când silaba anterioară se termină cu un sunet consonant dur.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Am mâncat orez și căpșuni.

~ 하고 (ha-go) sau ~ 고 (go)

Acest „și” conectează de obicei verbe și fraze verbale. Poate implica și o succesiune de evenimente, așa că poate fi interpretat și ca „și apoi”.

하고 se folosește când silaba anterioară se termină într-un sunet vocalic. La fel ca 이 în 이랑, adăugarea lui 하 pentru a spune 하고 poate ajuta la o enunțare mai fluidă.

친구하고 먹고 마셨어요. — Am mâncat și am băut cu prietenul meu.

Cum se spune „dar” în coreeană

그렇지만 (geu-reo-chi-man)

Acest „dar” urmează de obicei o afirmație adevărată sau de acord. Introduce de obicei o contradicție sau o altă informație care se opune.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Sunt cu multă durere, dar mâine voi fi bine.

그런데 (geu-reon-de) / 근데 (geun-de)

Acestea înseamnă același lucru ca 그렇지만. Ele pot fi interpretate și ca „totuși” sau „apropo”.

근데 este o versiune mai scurtă și mai informală a lui 그런데, așa că probabil o vei folosi când vorbești cu prietenii sau familia.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Ieri a plouat, dar astăzi vremea este bună.

그러나 (geu-reo-na)

Aceasta este o modalitate mai formală, didactică de a spune 그런데. Nu este adesea folosită în conversații casuale, dar se poate întâmpla.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Coreea este o peninsula, dar Japonia este o țară insulară.

~ 지만 (ji-man)

Aceasta poate însemna „dar” sau „deși”. Este folosită pentru a conecta propoziții independente. Observă cum este practic jumătate din conjuncția anterioară 그렇지만.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Mi-e frig, dar vreau înghețată.

~ ㄴ데 sau ~ 는데 (neun-de)

Aceasta înseamnă „dar”, „totuși” și „însă”, folosită de obicei între verbe. Dacă silaba anterioară se termină într-o vocală, atunci ai adăuga doar ㄴ sub ea și apoi 데 imediat după. Altfel, ai adăuga doar ~는데.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Am învățat mult, dar nu m-am descurcat bine.

Cum se spune „sau” în coreeană

~ 이나 (i-na) sau ~ 나 (na)

Acest „sau” este folosit de obicei pentru a conecta substantive. Dacă substantivul anterior se termină într-o consoană, atunci se folosește ~이나. Dacă se termină într-o vocală, atunci se folosește ~나.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Vă rugăm să alegeți între orez sau tăiței.

~ 거나 (geo-na)

Acest „sau” este folosit de obicei pentru a conecta verbe.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Mâine va fi înnorat sau va ploua.

아니면 (ani-myeon)

Aceasta se traduce direct prin „dacă nu”, așa că este adesea folosită atunci când oferi cuiva alegeri alternative.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Spune da dacă da, dacă nu, spune nu.

Cum se spune „dacă” în coreeană

만약 (man-yak)

Aceasta poate fi tradusă și ca „în caz că” sau „în eventualitatea că”. Adesea poartă o notă de incertitudine, de parcă vorbitorul nu crede cu adevărat că evenimentul la care se referă s-ar întâmpla.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Dacă câștig la loterie, voi cumpăra o casă.

~ 한다면 (han-da-myeon)

Tehnic, această conjuncție amestecă două cuvinte: 한다 („a face”) și 면 (implicând „dacă”).

Aceasta este de obicei folosită pentru scenarii ipotetice care ar avea loc, spre deosebire de acelea care cel mai probabil nu ar avea loc.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Dacă înveți din greu, vei trece examenul.

그러면 (geu-reo-myeon)

Aceasta poate însemna și „dacă este așa” sau „în acest caz”.

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Nu ți-ai făcut temele? În acest caz, nu poți merge acasă.

~ 면 (~myeon)

Această conjuncție este frecvent folosită cu verbe. De asemenea, implică o succesiune de evenimente (ex. Dacă X, atunci Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Dacă poți face asta, atunci fă-o.

그래도 (geu-rae-do)

Tradus prin „cu toate acestea”, „chiar așa” sau „dar totuși”, această conjuncție prezintă informații care contrazic valoarea sau adevărul afirmației de dinainte.

Este folosită și pentru a sugera că ceva va avea loc, indiferent de acțiunea sau starea menționată anterior.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Tu nu mă placi, chiar așa, eu te plac.

Cum se spune „deci/așadar” în coreeană

그래서 (get-rae-seo)

Aceasta este folosită pentru a conecta relația de cauzalitate dintre verbe și acțiuni.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Mi-am accidentat piciorul, așadar am mers la spital.

그러니까 (geu-reo-ni-kka)

Deși este foarte similar cu 그래서, până în punctul în care sunt adesea folosite interschimbabil, 그러니까 pune un accent și o importanță puțin mai mare pe acțiunea consecventă care o urmează.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Bebelușul tocmai a adormit, așa că vă rugăm să fiți liniștiți.

Cum se spune „pentru că” în coreeană

~ 서 (seo)

Aceasta sugerează de obicei o relație de cauzalitate directă și, astfel, poate purta și implicația „așadar”.

비가 와서 땅이 젖었어요. — Pentru că a plouat, pământul s-a udeat.

~ 으니까 (eu-ni-kka) sau ~ 니까 (ni-kka)

Similar cu 그러니까 și 서, aceasta se poate traduce, de asemenea, în anumite contexte, apropiat de „așadar”.

으니까 se folosește când cuvântul anterior se termină într-o consoană, iar 니까 se folosește când cuvântul anterior se termină într-o vocală.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Pentru că este bulgogi în frigider, mănâncă-l.

~ 기 때문에 (gi ttae-mun-e) sau ~ 때문에 (ttae-mun-e)

Folosit pentru a indica o relație de cauzalitate puternică, ~기 때문에 este de obicei folosit pentru verbe.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Îmi place să călătoresc în străinătate, așa că învăț engleza în fiecare zi.

~ 때문에 (ttae-mu-ne)

Aceasta se traduce apropiat de „din cauza” și este de obicei precedată de un substantiv.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — N-am putut merge la școală din cauza răcelii.

왜냐하면 (wae-nya-ha-myeon)

Aceasta este o versiune truncată a frazei 왜 그러냐 하면, care înseamnă „dacă te întrebi/întrebi de ce este”. O versiune mai informală ar fi 왜냐면.

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Am mâncat tocană de kimchi pentru că îmi place mâncarea coreeană.

Cum se spune „pentru” în coreeană

~ 위해 (wi-hae) sau ~ 위해서 (wi-hae-seo)

Oricare dintre aceste conjuncții poate fi folosită pentru substantive și verbe, dar în funcție de care, ele ar trebui precedate de o anumită silabă.

Când sunt folosite pentru substantive, conjuncțiile ar trebui să fie precedate direct de fie 을 (dacă silaba substantivului se termină pe o consoană) sau 를 (dacă silaba substantivului se termină pe o vocală).

Când sunt folosite pentru verbe, conjuncțiile ar trebui să fie precedate direct de 기.

친구를 위해 가게에 갔어요. — Am mers la magazin pentru prietenul meu.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Am învățat din greu pentru a trece examenul.

Cum se spune „cu” în coreeană

~ 와 (wa) sau ~과 (gwa)

Folosește 와 când silaba anterioară se termină într-un sunet vocalic. Folosește 과 când silaba anterioară se termină într-un sunet consonantic.

영어와 수학이 좋아요. — Îmi place engleza și matematica (materiile).

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Astăzi, există un eveniment special în care profesori și elevi se adună împreună.

Nu uita că acestea nu sunt toate conjuncțiile coreene care există! Dar va dura ceva timp să le stăpânești pe cele de aici, așa că ai răbdare pe măsură ce le înveți. Chiar dacă un vorbitor nativ te-ar putea înțelege dacă greșești o conjuncție, este important să înveți nuanța și contextul subtil pentru fiecare.

Pentru a le fixa cu adevărat în minte, îți recomand să încerci să scrii propriile tale propoziții scurte în coreeană folosind aceste conjuncții. În plus, poți căuta aceste cuvinte în videoclipuri pentru a vedea conjuncțiile folosite în context. Lingflix este deosebit de util pentru acest exercițiu. Lingflix preia videoclipuri autentice – precum videoclipuri muzicale, trailere de film, știri și discursuri motivante – și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor. Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Vizitează site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau aplicația pentru Android. P.S. Apasă aici pentru a beneficia de oferta noastră actuală! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)

Și încă un lucru...

Dacă ți-a plăcut această postare, ești deja la jumătatea drumului pentru a avea cea mai grozavă perioadă învățând coreeana cu Lingflix!

Lingflix face posibilă învățarea cu videoclipuri K-pop, reclame amuzante, serii web distractive și multe altele. O simplă aruncătură de privire îți va da o idee despre varietatea de videoclipuri Lingflix oferite:

Lingflix elimină cu adevărat truda din învățarea limbilor, lăsându-te doar cu învățare captivantă, eficientă și eficace. Deja a selectat cele mai bune videoclipuri pentru tine (care sunt organizate după nivel și subiect), așa că tot ce trebuie să faci este să alegi pur și simplu orice videoclip care îți place pentru a începe.

Fiecare cuvânt din subtitlurile interactive vine cu o definiție, audio, imagine, propoziții exemplu și multe altele.

Accesează o transcriere interactivă completă a fiecărui videoclip în fila Dialog și revizuiește ușor cuvintele și expresiile din videoclip în secțiunea Vocabular.

Poți folosi Modul Quiz unic al lui Lingflix pentru a învăța vocabularul și expresiile din videoclip prin întrebări distractive.

Lingflix ține evidența a ceea ce înveți și îți spune exact când este timpul pentru recenzie, oferindu-ți o experiență 100% personalizată.

Sesiunile de recenzie folosesc contextul video pentru a ajuta la fixarea cuvintelor în memoria ta.

Începe să folosești site-ul web Lingflix pe computerul sau tableta ta sau, mai bine, descarcă aplicația Lingflix din magazinul iTunes sau Google Play. Apasă aici pentru a beneficia de oferta noastră actuală! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)

Sunteți pregătiți să transformați vizionarea videoclipurilor într-o cale către fluență lingvistică?

Alăturați-vă miilor de utilizatori care învață deja limbi străine cu plăcere.

Perioadă gratuită de probă de 7 zile

Acces complet la toate funcțiile, fără restricții