18 Limbi Jucăușe Japoneze pentru Exersarea Pronunției
A învăța limbi jucăușe japoneze este mai mult decât o provocare amuzantă. Este o cale sigură de a-ți îmbunătăți pronunția și de a-ți extinde vocabularul.
Cel puțin, vei învăța un truc mișto pentru a impresiona prietenii japonezi.
(Încearcă-le pe partenerul tău de schimb de limbi pentru a vedea ce reacție vei primi!)
În acest articol de blog, vei învăța 18 limbi jucăușe japoneze, sau 早口言葉 (はやくちことば), și patru sfaturi care te vor ajuta să le stăpânești.
1. バスガス爆発
Hiragana: ばすがすばくはつ Română: Explozie de gaz de autobuz
Începe luând câte un cuvânt pe rând:
バス (ばす) — autobuz
ガス (がす) — gaz
爆発 (ばくはつ) — explozie
Repetă-le până când poți să le spui fără să te uiți la text. Nu uita să păstrezi acele sunete „a” scurte, ca „a” din „acel”.
Acum vine partea dificilă. Adu-ți aminte că în japoneză, limbile jucăușe sunt cunoscute ca „cuvinte pentru gură iute”. Așa că încearcă să le spui de trei ori repede.
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
Hiragana: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Română: Sul roșu, sul galben, sul albastru
Imaginează-ți un funcționar în Japonia veche, catalogând sulurile sale. Doar că e ca animația vintage din episoadele vechi ale lui Scooby Doo, cu același fundal într-o buclă eternă.
Aceleași trei suluri apar iar și iar în timp ce funcționarul încearcă să le sorteze.
„あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…”
Ai grijă la toate acele sunete k.
Odată ce ai învățat să spui asta, ar trebui să fi o joacă să spui propoziții normale în japoneză, cum ar fi:
暖かくなかった (あたたかくなかった) Nu a fost cald
3. 生麦生米生卵
Hiragana: なま むぎなまごめなまたまご Română: Grâu crud, orez crud, ouă crude
Aceasta este o preferată japoneză și am auzit-o cel mai mult în conversațiile cu studenții japonezi.
Una dintre bucuriile călătoriilor în Japonia este explorarea delicioasei bucătării regionale.
Astfel, cuvintele din această limbă jucăușă sunt toate kanji sau 漢字 (かんじ) importante de învățat, deoarece apar frecvent pe meniurile japoneze.
Dacă plănuiești o călătorie în Japonia, vei dori să recunoști 漢字 pentru alimentele de bază, cum ar fi:
麦 (むぎ) — grâu
米 (こめ) — orez, necopt
卵 (たまご) — ou
De exemplu, dacă ești celiac, atunci trebuie să-ți amintești cum să întrebi:
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Conține acest produs grâu?
4. 李も桃も桃のうち
Hiragana: すもももももももものうち Română: Atât prunele cât și piersicile fac parte din familia piersicului
Când am început să învăț japoneza, cineva mi-a spus că le este mai ușor să citească 漢字 decât かな sau kana. Am crezut că sunt nebun.
După părerea mea, învățarea hiraganei și a katakanei a fost simplă cu strategiile potrivite.
Totuși, am ajuns în curând să fiu de acord. Dacă ceva demonstrează dificultatea de a citi かな simplă, este acel șir de opt も consecutive în această limbă jucăușă.
Citind doar かな, este dificil să-ți dai seama ce înseamnă această propoziție, deoarece nu ai cum să-ți dai seama doar din text unde se termină un cuvânt și unde începe următorul.
Hai să o despărțim puțin:
李 (すもも) — prun/ prune
も — particula „și/de asemenea”
桃 (もも) — piersic/ piersici
も — particula „și/de asemenea”
桃 (もも) — piersic
の うち — grupul/ familia
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
Hiragana: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Română: Oaspetele din vecini mănâncă multe caise
Un punct cheie de remarcat aici este lectura „くう” pentru „食”.
Poate ai văzut acest 漢字 citit mai des ca た din 食べる (たべる — a mânca).
Citirea „くう” a 漢字-ului „食” este mai puțin politicoasă decât „たべる” și tinde să fie folosită mai mult de bărbați.
Un alt lucru care face această limbă jucăușă dificilă este că trebuie să-ți miști gura rapid între simplul „か” și vărul său compus fluid „きゃ”.
Acesta este un lucru esențial de realizat corect pentru o japoneză vorbită adecvat.
Diferența dintre aceste かな poate fi importantă în locuri unde vorbitorii de engleză s-ar putea să nu se aștepte.
De exemplu, în adaptarea cuvintelor englezești la カタカナ, japonezii optează uneori pentru „きゃ” atunci când noi am putea crede că un simplu „か” este mai apropiat de pronunția englezească.
Câteva exemple în acest sens sunt:
キャラクター (きゃらくたー) — personaj
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — card bancar
キャンセル (きゃんせる) — anulare
キャスト (きゃすと) — distribuție (de film/teatru)
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
Hiragana: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Română: În grădina domnului Niwa, două găini au mâncat brusc un crocodil
Într-o zi, un crocodil se plimba prin grădina domnului Niwa când două găini au venit și l-au mâncat din senin.
Domnul Niwa a fost șocat de ceea ce a văzut și a trebuit să documenteze evenimentul.
...Sau, cineva a luat această limbă jucăușă japoneză originală, mai scurtă, și a decis că este mult prea ușoară și plictisitoare:
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) Sunt două găini în grădină
Această frază originală este prezentată în videoclipul de mai sus, deoarece este un pic mai comună.
Hai să o descompunem pe aceasta:
丹羽 (にわ) — nume de familie, imaginează-ți că este atașat un さん, deci domnul sau doamna Niwa
の — 's (posesiv)
庭 (にわ) — grădină
には — prepoziție, în/la
二羽 (にわ) — numărător pentru păsări
鶏 (にわとり) — găini
俄に (にわかに) — brusc
ワニ (わに) — crocodil/aligator
を — această particulă marchează obiectul direct al unei propoziții
食べた (たべた) — a mâncat (trecut)
La fel ca numărul cinci, această limbă jucăușă este mult mai ușor de citit în 漢字 decât în かな simplă.
Mai Multe Limbi Jucăușe Japoneze
| Limbă Jucăușă | Hiragana | Română |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | Violet, violet, cireș violet. |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | Flori parfumate se risipesc, la fel și praful. |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | Flori de cireș, flori de cireș. |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | Muntele vecin este un ropot de ploaie. |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | Prietenul vecinului meu a zburat. |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | Dacă un melc linge iarba de lingă, poate fi și el lins. |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | Șoim călător repede, repede șoim călător. |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | Plin de frunze, plin de frunze. |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | Larg, larg floarea-soarelui. |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | Zăpadă căzând ușor, zăpadă căzând ușor. |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | Flori de lotus din belșug, flori de lotus din belșug. |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | Diverse tipuri de ferigă, diverse tipuri de ferigă. |
Cum să Exersezi Limbi Jucăușe Japoneze
Limbile jucăușe japoneze sunt amuzante de învățat și eficiente pentru îmbunătățirea pronunției și înțelegerea culturii japoneze.
Iată câteva sfaturi pentru a profita la maximum de fiecare frază.
- Exersează-ți pronunția cu sunete similare. Scopul limbilor jucăușe este că sunt greu de spus pentru că multe sunete sunt la fel, chiar și în limba noastră maternă. Dar concentrându-te și exersând cuvintele dificile, vei învăța în cele din urmă să le spui corect și distinct.
- Înregistrează-ți vocea spunând limbile jucăușe japoneze. Poți reda audio folosind o simplă aplicație de înregistrare vocală pentru a vedea unde trebuie să te îmbunătățești. Uiți să articulezi anumite sunete? Te încurcă unele sunete mai mult decât altele? Îți vei putea auzi și accentul și vei face ajustările necesare.
- Folosește-le cu partenerul tău de schimb de limbi japonez. Întreabă-ți partenerul care sunt limbile lui jucăușe preferate, pe care le aude sau le folosește cel mai des, dacă au o poveste legată de anumite fraze și multe altele. Le poți cere și feedback privind pronunția ta pentru fiecare limbă jucăușă.
- Învață cuvinte dificile și noi în context. Cele mai multe dintre aceste limbi jucăușe conțin cuvinte pe care probabil nu le-ai folosit înainte, așa că au un potențial mare de învățare. Poți învăța să le folosești ca un nativ scufundându-te în conținut japonez, precum videoclipurile selecționate de pe Lingflix.
Lingflix ia videoclipuri autentice—precum videoclipuri muzicale, trailere de film, știri și discursuri motivante—și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor.
Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Verifică site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau aplicația pentru Android.
P.S. Apasă aici pentru a beneficia de promoția noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)
Limbile jucăușe japoneze—greu de spus, dar incredibil de amuzante cu toate acestea. Este un bonus că sunt și instrumente puternice pentru a-ți stimula pronunția și abilitățile de vocabular.
Continuă să lucrezi la aceste fraze, crescându-ți treptat viteza până când le poți spune pe toate fluid de 10 ori repede.
(Și dacă ți-a plăcut să te joci cu limbi jucăușe, pun pariu că ți-ar plăcea și să înveți cum să folosești onomatopee în japoneză!)
Și încă un lucru...
Dacă ești ca mine și îți place să înveți japoneză prin filme și alte materiale media, ar trebui să încerci Lingflix. Cu Lingflix, poți transforma orice conținut cu subtitrări de pe YouTube sau Netflix într-o lecție captivantă de limbă.
Îmi place și că Lingflix are o bibliotecă uriașă de videoclipuri alese special pentru cei care învață japoneza. Nu mai cauți conținut bun—este totul într-un singur loc!
Una dintre funcționalitățile mele preferate sunt subtitlurile interactive. Poți apăsa pe orice cuvânt pentru a vedea o imagine, definiție și exemple, ceea ce face mult mai ușor să înțelegi și să memorezi.
Și dacă îți este teamă că uiți cuvinte noi, Lingflix are soluția. Vei completa exerciții distractive pentru a consolida vocabularul și vei fi reamintit când este timpul să revezi, astfel încât să reții cu adevărat ce ai învățat.
Poți folosi Lingflix pe computer sau tabletă, sau poți descărca aplicația din App Store sau Google Play. Apasă aici pentru a beneficia de promoția noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)