24 de expresii pentru eseuri în limba germană
Scrierea de eseuri este o abilitate pe care o poți învăța în orice limbă. Tot ce trebuie să faci este să-ți împrospătezi vocabularul și să urmezi câteva strategii simple, și vei fi pe drumul cel bun spre a-ți scrie prima capodoperă.
Acest articol îți va oferi o listă de cuvinte și expresii utile în germană de inclus în următorul tău eseu, plus diferitele tipuri de eseuri germane, câteva strategii de scriere și chiar un eseu model la sfârșit.
Expresii pentru eseuri în germană
Să începem cu cuvintele și expresiile în sine. După cum vei vedea, sunt grupate în funcție de cum și când le vei folosi. Să începem cu unele care te vor ajuta să-ți explici argumentele.
Explicare generală
Weil (Pentru că)
Daniel muss lernen, weil er morgen einen Test hat.
(Daniel trebuie să învețe pentru că mâine are un test.)
Da (Având în vedere că; Deoarece)
Daniel muss lernen, da er morgen einen Test hat.
(Daniel trebuie să învețe deoarece mâine are un test.)
Denn (Căci; Pentru că)
Daniel muss lernen, denn er hat morgen einen Test.
(Daniel trebuie să învețe, căci mâine are un test.)
O notă rapidă: Weil, da și denn sunt, în general, interschimbabile. Reține totuși că denn necesită o altă ordine a cuvintelor în propoziție.
Damit (Pentru ca; Astfel încât)
Lisa lernt viel, damit sie den Test besteht.
(Lisa învață mult pentru ca să treacă testul.)
Um (Pentru a; În scopul de a)
Lisa lernt viel, um den Test zu bestehen.
(Lisa învață mult pentru a trece testul.)
Im Grunde (În esență; Fundamental)
Im Grunde ist Deutsch keine schwierige Sprache.
(În esență, germana nu este o limbă dificilă.)
Eigentlich (De fapt)
Eigentlich ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.
(De fapt, germana nu este atât de dificilă pe cât pare.)
Ordonarea faptelor și ideilor
Ein Beispiel anführen (A da un exemplu)
Ich möchte ein Beispiel anführen.
(Aș dori să dau un exemplu.)
Dieses Beispiel zeigt, dass… (Acest exemplu arată că…)
Dieses Beispiel zeigt, dass das Lernen einer Fremdsprache beim Reisen viele Vorteile hat.
(Acest exemplu arată că învățarea unei limbi străine are multe avantaje în călătorii.)
Erstens… zweitens… (În primul rând… în al doilea rând…)
Erstens kann man sich auf Reisen besser verständigen und zweitens lernt man viele neue Leute kennen.
(În primul rând, poți comunica mai bine în călătorii, iar în al doilea rând, cunoști mulți oameni noi.)
Das Wichtigste ist… (Cel mai important lucru este…)
Das Wichtigste ist, die Angst vor der Sprache zu verlieren.
(Cel mai important lucru este să-ți pierzi teama de limbă.)
Außerdem (În plus; Mai mult)
Außerdem kann man beim Reisen seine Sprachkenntnisse verbessern.
(În plus, îți poți îmbunătăți cunoștințele de limbă în timp ce călătorești.)
Nicht nur… sondern auch… (Nu numai… ci și…)
Nicht nur im Unterricht, sondern auch im Alltag kann man viel Deutsch lernen.
(Nu numai la ore, ci și în viața de zi cu zi poți învăța multă germană.)
Exprimarea contrastului
Obwohl (Deși; Chiar dacă)
Obwohl Anna viel lernt, hat sie Probleme mit der deutschen Grammatik.
(Chiar dacă Anna învață mult, are probleme cu gramatica germană.)
Allerdings (Totuși; Însă)
Anna lernt gerne Deutsch, allerdings hat sie Probleme mit der Grammatik.
(Anna îi place să învețe germană; totuși, are probleme cu gramatica.)
Trotz (În ciuda)
Trotz ihrer Probleme mit der Grammatik lernt Anna gerne Deutsch.
(În ciuda problemelor cu gramatica germană, Anna îi place să învețe germană.)
Im Vergleich zu (În comparație cu)
Im Vergleich zu Russisch ist Deutsch eine einfache Sprache.
(În comparație cu rusă, germana este o limbă ușoară.)
Im Gegensatz zu (Spre deosebire de; Spre deosebire)
Im Gegensatz zu Anna lernt Paul gerne neue Vokabeln.
(Spre deosebire de Anna, lui Paul îi place să învețe vocabulări nou.)
Exprimarea opiniei
Meiner Meinung nach (După părerea mea; În opinia mea)
Meiner Meinung nach sollte jeder eine Fremdsprache lernen.
(După părerea mea, toată lumea ar trebui să învețe o limbă străină.)
Ich bin der Ansicht, dass… (Sunt de părere că…; Consider că…)
Ich bin der Ansicht, dass jeder eine Fremdsprache lernen sollte.
(Sunt de părere că toată lumea ar trebui să învețe o limbă străină.)
Ich finde es schade, dass… (Consider păcat că…)
Ich finde es schade, dass die Schulen keine anderen Fremdsprachen unterrichten.
(Consider păcat că școlile nu predau alte limbi străine.)
Rezumarea și concluzia
Alles in Allem (Per total; În general)
Alles in allem ist Deutsch nicht so schwierig, wie es scheint.
(Per total, germana nu este atât de dificilă pe cât pare.)
Im Großen und Ganzen (În mare; În linii mari)
Im Großen und Ganzen ist Deutsch keine schwierige Sprache.
(În mare, germana nu este o limbă dificilă.)
Zusammenfassend kann man sagen, dass… (Rezumând, se poate spune că…)
Zusammenfassend kann man sagen, dass Sprachen beim Reisen sehr hilfreich sein können.
(Rezumând, se poate spune că limbile pot fi foarte utile în călătorii.)
Cum sunt eseurile în germană?
Bine, să pătruncem puțin mai adânc în eseurile în sine. Cum se compară cu eseurile la care probabil ești obișnuit să scrii?
- Au o structură similară cu eseurile în engleză. Îți amintești cum eseurile în engleză au o început, mijloc și sfârșit? Veste bună: eseurile germane conțin aceleași părți. Când scrii un eseu în germană, vei dori să incluzi un paragraf introductiv cu argumentul tău, trei paragrafe de susținere care dezvoltă argumentul și o concluzie. Germană și engleză sunt adesea surprinzător de similare, iar structura eseului nu face excepție.
- Eseurile germane sunt mai directe. Deși eseurile germane și cele englezești sunt structurate similar, eseurile germane – la fel ca vorbitorii de germană – tind să fie mai franche și directe. Nu va trebui să ocolesc concluziile sau să fiu evaziv în germană: spune direct ce vrei să spui.
- Punctuația germană este diferită. Germanii au reguli de punctuație diferite față de vorbitorii de engleză. De exemplu, germanii introduc o citare directă cu două puncte în loc de virgulă. Folosesc ghilimele în loc de cursiv pentru numele de cărți, filme și ziare. Și separă propozițiile relative care încep cu dass (că) cu o virgulă, spre deosebire de engleza americană. Înțelegerea acestor diferențe între punctuația engleză și cea germană te va asigura că nu te dai de gol ca non-nativ doar prin semnele de punctuație!
Diferitele tipuri de eseuri germane
Înainte de a începe să scrii eseu, asigură-te că știi ce tip de eseu vei scrie. Dacă este un eseu pentru școală, citește și înțelege cu atenție cerințele.
Iată câteva note despre cele mai comune tipuri de eseuri în germană.
- O Erzählung este un eseu narativ care spune o poveste. Profesorul tău s-ar putea să-ți dea niște cuvinte-cheie sau imagini și să te roage să creezi o poveste în jurul lor. O Erlebniserzählung ("povestire de experiență") este despre o experiență personală și poate fi scrisă la persoana întâi.
- O Erörterung este un eseu argumentativ, o scriere menită să convingă pe cineva să gândească la fel ca tine. Acest gen de scriere necesită să investighezi bine subiectul și să aduci dovezi pentru a-ți susține punctul de vedere.
- Într-o Nacherzählung rezumi și relatezi o carte, un film sau un articol pe care l-ai citit, dintr-o perspectivă obiectivă. În funcție de cerințe, s-ar putea să fii întrebat despre părerea ta personală în concluzie.
Cum să scrii un eseu în germană în 4 pași
Ești gata să începi să scrii? Folosește aceste patru strategii pentru a-ți impresiona profesorii și pentru a scrie eseurile germane perfecte.
1. Scrie o listă de cuvinte
Ar trebui să privești orice activitate nouă ca pe o oportunitate de a învăța și stăpâni vocabular nou. În loc să folosești aceleași cuvinte pe care le folosești în vorbirea ta de zi cu zi în germană, folosește acest eseu ca pe o oportunitate de a introduce cuvinte noi în lexicul tău german.
În plus, încorporarea unor cuvinte academice care te ajută să-ți construiești și să-ți conturezi argumentul poate face ca eseurile tale să sune mai profesionale și mai rafinate. Deci, înainte de a începe să scrii, notează o listă cu cuvintele germane pe care ai vrea să le incluzi în eseu.
2. Fă-ți cercetarea
Ca și în orice altceva, ar trebui să privești partea de cercetare a procesului de scriere a eseului ca pe o oportunitate de a învăța mai multe despre Germania – de data aceasta, despre cultura, istoria, politica sau călătoriile germane.
Este probabil ca, dacă îți scrii eseu pentru un curs de limbă, să primești un subiect legat de unul dintre aceste aspecte ale vieții în Germania, așa că folosește asta ca pe o șansă de a învăța mai mult despre Deutschland.
De exemplu, Deutsche Welle oferă informații și resurse despre istoria Germaniei. Alte ziare precum Berliner Zeitung și Frankfurter Allgemeine Zeitung oferă o altă perspectivă asupra politicii și vieții de zi cu zi din Germania.
3. Creează o structură folosind cuvinte de tranziție
Nu există nimic mai stângaci decât un eseu care nu curge natural de la un punct la altul. În plus, gândirea despre cum interacționează argumentele și punctele tale între ele te va ajuta să-ți organizezi eseurile și să te asiguri că îți transmiți punctul de vedere. (Se susțin între ele? Se contracară? Cum anume funcționează pentru a-ți dezvolta argumentul?)
Exemple de cuvinte de tranziție:
- Vorher (înainte)
- zur gleichen Zeit (în același timp)
- dann (apoi)
- trotzdem (cu toate acestea; totuși)
- noch (încă)
4. Scrie direct în germană
Scrierea unui eseu în engleză și apoi traducerea lui în germană duce adesea la propoziții forțate, prost construite și structuri nenumurale.
De exemplu, reține că ordinea cuvintelor în germană este diferită de cea din engleză. Dacă scrii „He didn’t read the book”, o traducere literală cuvânt cu cuvânt ar fi Er hat gelesen nicht das Buch. Dar traducerea corectă este de fapt Er hat nicht das Buch gelesen. În acest exemplu, traducerea cuvânt cu cuvânt duce la erori.
Există un alt motiv, mai puțin tangibil, pentru care nu este o idee bună să scrii în engleză și să traduci în germană. Sigur, ai putea doar să-ți amintești că trebuie să schimbi ordinea cuvintelor când traduci în germană. Dar nu este mai bine să-ți adaptezi creierul astfel încât ordinea cuvintelor în germană să ție să pară fluidă și naturală?
Învățarea să gândești și să scrii spontan în germană este un pas esențial către fluență, iar formularea de propoziții în germană, în loc de propoziții în traducere, te va ajuta să înveți să faci asta.
O modalitate bună de a învăța să gândești într-o limbă este să o auzi vorbită în contexte naturale. Poți auzi germana vorbită în mod natural în emisiuni TV germane, filme și clipuri YouTube.
Lingflix preia videoclipuri autentice – precum videoclipuri muzicale, trailere de film, știri și discursuri motivaționale – și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor.
Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Vizitează site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau aplicația pentru Android.
P.S. Apasă aici pentru a beneficia de oferta noastră actuală! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)
Ascultarea germanii vorbite la o viteză naturală și cu accent nativ te va ajuta să începi să gândești în limbă în timp real. Asta te va ajuta să ajungi în punctul în care poți formula propriile tale propoziții în germană, în loc să te gândești mai întâi la propoziții în engleză și apoi să le traduci în cap înainte să vorbești sau să scrii. Asta îți va îmbunătăți considerabil viteza și fluența atunci când scrii în germană.
Deci, pur și simplu începe să scrii eseurile direct în germană. Caută orice cuvinte de care nu ești sigur și verifică orice construcții gramaticale cu care nu ești familiarizat. După ce termini de scris, cere unui prieten vorbitor de germană să verifice eseul pentru a se asigura că sună natural.
Un exemplu de eseu în germană
Acum că am explorat strategii și expresii pentru a scrie eseuri germane de top, să aruncăm o privire la un exemplu.
Primul Război Mondial nu primește același nivel de acoperire în Statele Unite ca și cel de-al Doilea Război Mondial (unde SUA a fost implicată mai direct). Dar pentru Europa, Primul Război Mondial a fost un exemplu devastator al pericolelor războiului tehnologic modern și al ororilor violenței.
Să aruncăm o privire la un exemplu de paragraf introductiv și o structură a unui eseu despre efectul Primului Război Mondial asupra guvernării și vieții în Germania.
Paragraf introductiv:
Der Erste Weltkrieg war ein totaler Krieg, der Deutschland völlig veränderte. Dieser Krieg hat 1914 angefangen, und 1918, als der Krieg zu Ende kam, waren die deutsche Gesellschaft, Regierung und Kultur nicht mehr erkennbar. Am Anfang hat der Erste Weltkrieg altväterliche Ideen und Systeme verstärkt. Am Ende hat dieser Krieg dagegen diese altväterlichen Dinge zerstört.
(Primul Război Mondial a fost un război total care a schimbat complet Germania. Acest război a început în 1914 și în 1918, când războiul a luat sfârșit, societatea, guvernarea și cultura germană nu mai erau recognoscibile. La început, Primul Război Mondial a întărit idei și sisteme demodate. Totuși, până la sfârșit, acest război a distrus aceste lucruri demodate.)
Observă că acest paragraf introductiv nu este prea diferit deloc de primul paragraf al unui eseu în engleză. Poți folosi aceeași structură pe care ai folosit-o întotdeauna pentru a-ți scrie eseul în germană, lăsându-te liber să te concentrezi pe gramatică și vocabular.
Observă, de asemenea, folosirea expresiilor precum Am Anfang (la început) și Dagegen (totuși). Cuvinte ca acestea te pot ajuta să prezinți un punct de vedere și un contra-argument în paragraful introductiv (sau oriunde altundeva în eseurile tale, de altfel).
Structură:
I. Am Anfang (la început):
– Dieser Krieg hat Deutschland vereint . (Acest război a unit Germania.) – Menschen hatten ein patriotisches Gefühl. (Oamenii aveau un sentiment patriotic.) – Menschen dachten, dass der Krieg bald zu Ende kommen würde. (Oamenii credeau că războiul se va termina curând.)
Observă că aceste puncte folosesc cuvinte precum dachten (credeau). Germana scrisă se bazează adesea pe Präteritum, o formă a timpului trecut care este rar folosită în germana vorbită. Din acest motiv este adesea numit „timp trecut literar”. Consultă acest ghid pentru Präteritum pentru a include acest timp în eseul tău.
II. Andererseits (pe de altă parte):
– Bald gab es kein Essen mehr . (Curând nu a mai fost mâncare.) – Menschen wurden krank und desillusioniert . (Oamenii s-au îmbolnăvit și au devenit deziluzionați.) – Es gab Proteste und Unruhen. (Au existat proteste și tulburări.)
Ca într-un eseu în engleză, al doilea și al treilea paragraf pot include puncte de susținere sau contraargumente care contribuie la tema generală a lucrării tale. Cuvântul Andererseits (pe de altă parte) este un cuvânt de tranziție ideal pentru a arăta că treci la o altă secțiune a eseului tău.
Observă, de asemenea, că acest eseu se va baza pe cuvinte pe care vorbitorul obișnuit de limbă s-ar putea să nu le fi întâlnit în învățarea sa. Până la urmă, cine învață cuvintele pentru „deziluzionat” și „tulburări” în cursul lor intermediar de germană? Dar nu te lăsa intimidat de faptul că eseul tău ar putea include un vocabular eclectic. În schimb, folosește asta ca pe o oportunitate pentru mai multă învățare.
III. zum Schluss (în concluzie):
– Der Kaiser hat abgedankt . (Împăratul a abdicat.) – Eine Republik wurde geboren. (S-a născut o Republică.) – Die alten Werte waren weg. (Valorile vechi dispăruseră.)
Din nou, abgedankt (a abdicat) este un exemplu de timp trecut literar (și un exemplu de cuvânt pe care probabil nu l-ai întâlnit în studiile tale anterioare de germană!)
IV. Schließlich (în final)
– Der Erste Weltkrieg hat Deutschland verändert . (Primul Război Mondial a schimbat complet Germania.)
Din nou, ca într-un eseu în engleză, ar trebui să folosești acest paragraf pentru a-ți rezuma ideea principală.
Te simți acum puțin mai încrezător pentru următorul tău eseu în germană?
Doar fă-ți un plan grozav de eseu, notează câteva cuvinte și expresii noi pe care vrei să le incluzi și hai să începem!
Prinzând aceste accente de eleganță în eseurile tale germane, vei reuși cu siguranță să-ți îmbunătățești scrierea și să o faci mai eficientă.
Spor la scris!
Și încă un lucru...
Vrei să știi cheia pentru a învăța germană eficient?
Este folosirea conținutului și a instrumentelor potrivite, precum cele oferite de Lingflix! Parcurge sute de videoclipuri, fă teste fără sfârșit și stăpânește limba germană mai repede decât îți poți imagina!
Urmărești un videoclip distractiv, dar ai probleme să-l înțelegi? Lingflix aduce videoclipurile native la îndemână cu subtitrări interactive. Poți apăsa pe orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a te ajuta să înțelegi cum este folosit cuvântul. Dacă vezi un cuvânt interesant pe care nu-l știi, îl poți adăuga într-o listă de vocabular. Și Lingflix nu este doar pentru vizionarea videoclipurilor. Este o platformă completă de învățare. Este concepută să te învețe eficient tot vocabularul din orice videoclip. Glisează la stânga sau la dreapta pentru a vedea mai multe exemple pentru cuvântul la care ești. Partea cea mai bună este că Lingflix ține evidența vocabularului pe care îl înveți și îți oferă practică suplimentară cu cuvintele dificile. Îți va aminti chiar și atunci când este timpul să revizuiți ce ai învățat. Începe să folosești site-ul web Lingflix pe computerul sau tableta ta sau, mai bine, descarcă aplicația Lingflix din magazinul iTunes sau Google Play. Apasă aici pentru a beneficia de oferta noastră actuală! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)