68 Propoziții Franceze de Bază, dar Utile

A avea o conversație în franceză este foarte asemănător cu a avea una în engleză, deoarece a vorbi despre orice și nimic (conversația de suflețel) este în esență la fel în întreaga lume.

Dar există câteva cuvinte și expresii de bază pe care ar trebui să le cunoști înainte să îi spui bonjour noii tale cunoștințe și să intri în miezul conversației.

Iată câteva propoziții franceze super utile, dar de bază, de utilizat în conversații.

Propoziții Franceze pentru Prezentări

Comment vous appelez-vous ? (Cum vă numiți?)

„Cum vă numiți?” este, fără îndoială, cel mai comun starter de conversație.

Poți folosi și varianta mai informală Comment t’appelles-tu ? . Pentru a fi în siguranță, însă, ai dori să folosești versiunea formală pentru a arăta respect.

Je m’appelle… (Mă numesc…)

Appeler este de fapt verbul francez care înseamnă „a chema”, așadar Je m’appelle se traduce literal prin „mă cheamă”.

Enchanté ! / Enchantée ! (Încântat(ă) de cunoștință!)

Acesta este cel mai simplu și obișnuit mod de a-i spune persoanei pe care tocmai ai cunoscut-o că ești încântat(ă) să o cunoști.

Alte opțiuni includ:

  • Enchanté de faire votre connaissance (Încântat să vă cunosc). Este la fel de formal în franceză ca și în engleză.
  • C’est un plaisir de vous rencontrer (Este o plăcere să vă cunosc). Aceasta este de asemenea formală, dar nu chiar la fel de formală ca Enchanté de faire votre connaissance .

Notă: „e”-ul pe care îl vezi la sfârșitul lui enchanté(e) se adaugă atunci când vorbește o femeie. Acest lucru, desigur, contează doar dacă corespondeți în scris, deoarece acest „e” în plus nu afectează deloc pronunția.

Există o mulțime de moduri de a continua prezentarea inițială. Ai putea pune una dintre celelalte întrebări de pe această listă sau spune ceva frumos despre ceea ce poartă, cum ar fi J’aime bien votre t-shirt (Îmi place tricoul tău/dumneavoastră).

Propoziții Franceze pentru Conversație Politicoasă

D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (De unde ești? / De unde sunteți?)

Deși D’où viens-tu ? și D’où venez-vous ? au aceeași traducere în engleză, este important să acorzi atenție ultimului cuvânt folosit în fiecare expresie.

Prima, care include tu , este versiunea informală care ar trebui folosită doar cu prietenii, familia sau colegii. A doua versiune, cu formalul vous , este mai potrivită cu persoanele pe care tocmai le-ai cunoscut și va fi probabil alegerea mai bună în majoritatea situațiilor.

Poți citi mai multe despre tu versus vous aici.

Je viens de… (Sunt din…)

Această expresie vine la îndemână după ce te-ai prezentat. O poți folosi pentru a te referi la țara sau orașul tău de origine. De exemplu, eu sunt din Atlanta, Georgia, SUA, așadar aș putea spune fie Je viens des États-Unis fie Je viens d’Atlanta .

Observă cum se schimbă de în funcție de substantivul folosit. Deoarece cuvântul pentru „Statele Unite” în franceză este plural, folosește des în loc de de . Și deoarece „Atlanta” începe cu o vocală, iar de se termină cu un „e”, elimini „e”-ul din de .

Această regulă se aplică doar cuvintelor care se termină în „e” care sunt direct lângă cuvinte începând cu o vocală – cuvintele care se termină în „a”, „o”, „u” și „y” nu se contopesc niciodată în acest fel.

J’habite à… (Locuiesc în…)

Probabil vei folosi asta ca un următor pas după Je viens de... (inserează aici de unde ești). Pentru mine, acel răspuns este New York City, așadar aș spune J’habite à New York .

Fii atent, însă, pentru că à este folosit doar când vorbești despre un oraș. Când vrei să te referi la țara în care locuiești, lucrurile devin puțin mai complexe.

Ca regulă generală, dacă țara în care locuiești se termină cu un „e” în franceză, este o țară feminină și vei folosi en . Dacă țara în care locuiești se termină cu altceva decât un „e”, este cel mai probabil o țară masculină și vei folosi au – cu excepția cazului în care țara este plural (precum les États-Unis – Statele Unite), situație în care vei folosi aux .

De exemplu:

Exemple pentru J'habite à...Traducere în Engleză
J'habite à Paris.Locuiesc în Paris.
J'habite en France.Locuiesc în Franța.
J'habite au Canada.Locuiesc în Canada.
J'habite aux États-Unis.Locuiesc în Statele Unite.

Notă: Îți amintești cum am eliminat „e”-ul din de pentru expresia „Je viens de…”? Aici, facem același lucru cu Je și habite . „h”-ul din habite este tratat ca o vocală deoarece pronunția cuvântului elimină de fapt „h”-ul. Din acest motiv, multe cuvinte care încep cu „h” în franceză sunt tratate ca vocale.

Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Unde locuiești? / Unde locuiți?)

Aceasta redirecționează întrebarea „Unde locuiești?” către cealaltă persoană. Acest lucru le va da șansa să împărtășească ceva despre ei și cu siguranță va aduce în discuție subiecte grozave de conversație despre călătorii (dacă ai vizitat țara/orașul lor natal) și cultură.

Qu’est-ce que vous faites ? (Care este profesia dumneavoastră?)

Traducerea literală a acestei expresii este „Ce faci?”, dar în conversație înseamnă „Care este profesia ta?”. Versiunea informală a întrebării este Qu’est-ce que tu fais ? .

Punând această întrebare vei avea ocazia să auzi și să folosești cuvinte legate de ocupații în franceză precum:

Cuvinte Franceze pentru MeseriiTraducere în Engleză
un professeurprofesor
un homme d'affairesom de afaceri
un écrivainscriitor

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Ce îți place să faci în timpul liber?)

Această expresie extinde conversația de suflețel la ceea ce îi place persoanei să facă în temps libre (timpul liber). Versiunea informală este Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ? .

J’aime faire… (Îmi place să fac…)

Răspunsul tău la întrebarea anterioară va începe probabil cu această expresie. Cu toate acestea, cuvântul faire , care înseamnă „a face”, poate fi înlocuit cu orice verb care descrie ceea ce îți place să faci. De exemplu, îmi place să scriu, așadar aș spune J’aime écrire .

Această expresie te va ajuta să exersezi vocabularul legat de hobby-uri precum:

Hobby-uri în FrancezăTraducere în Engleză
regarder des filmsa se uita la filme
écouter la radioa asculta radio
faire du sporta face sport

Quel temps fait-il ? (Ce vreme este?)

Această expresie poate fi de asemenea tradusă ca „Cum este vremea?” și îți va oferi șansa să folosești cuvinte legate de vreme precum:

Cuvinte Franceze pentru VremeTraducere în Engleză
le soleilsoare
les nuagesnori
la pluieploaie
la neigezăpadă

Desigur, va trebui să iei în considerare și anotimpurile.

Demain, il fait… (Mâine, va fi…)

Dacă te-ai uitat la vremea de mâine în prealabil, poți vorbi despre vremea așteptată pentru ziua următoare folosind această propoziție.

În funcție de prognoză, poți urma il fait (va fi) cu:

Expresii cu Il FaitTraducere în Engleză
Demain, il fait beau.Va fi frumos / însorit mâine.
Demain, il fait orageux.Va furtunos / vor fi furtuni mâine.

Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (Aveți frați și surori?)

Această propoziție, care se traduce literal prin „Aveți frați și surori?”, va lansa o conversație despre familie. În franceză, este mai obișnuit să întrebi dacă ai frați și surori decât dacă ai frați (siblings).

Versiunea informală ar fi Est-ce que tu as des frères et sœurs ? .

Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (Și părinții tăi/dumneavoastră? Cu ce se ocupă?)

După ce ai întrebat despre frați și surori, următoarea întrebare logică va fi despre părinți.

Ai putea vorbi și despre propria ta familie, de exemplu:

Expresii despre Familie în FrancezăTraducere în Engleză
J'ai deux sœurs.Am două surori.
Mes parents sont des professeurs.Părinții mei sunt profesori.

Observă că folosești adjectivul posesiv tes (tăi) dacă vorbești informal și vos (dumneavoastră) dacă vorbești formal.

Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Care este filmul tău preferat? / Care este filmul dumneavoastră preferat?)

Această întrebare îți va oferi șansa să vorbești despre acel film pe care l-ai văzut cu cel mai bun prieten săptămâna trecută, exersând în același timp adjective pentru a descrie fie un mauvais film (un film prost), fie un bon film (un film bun).

Poți vorbi despre propriul tău film preferat începând propoziția cu Mon film préféré est… . Folosește titlul în franceză ca să-ți exersezi pronunția!

Poți înlocui și „filmul” cu orice alt subiect pe care ai dori să-l discuți, precum:

Subiecte de Discuție în FrancezăTraducere în Engleză
un livrecarte
un chanteurcântăreț
un groupe de musiquetrupă muzicală
une saisonanotimp

Est-ce que vous avez visité… ? (Ați vizitat…?)

Această propoziție este grozavă pentru a discuta despre locurile interesante din orașul tău pe care le găsești interesante. Pur și simplu inserează substantivul la sfârșitul propoziției pentru a întreba „Ați vizitat…?”.

Unele dintre locuri despre care poți vorbi sunt:

FrancezăRomână
l'églisebiserica
la vieille maisoncasa veche
la maisoncasa
l'écoleșcoala
le parcparcul
la plageplaja
le restaurantrestaurantul
le cafécafeneaua
le muséemuzeul
le cinémacinema
le magasinmagazinul
le stadestadionul
le jardingrădina
le bateaubarca
le centre commercialcentrul comercial
le bureaubiroul
la bibliothèquebiblioteca
le pontpodul
la garegara
l'aéroportaeroportul
le monumentmonumentul
la montagnemuntele
la plageplaja

Cu prietenii buni și familia, folosește întrebarea informală Est-ce que tu as visité… ? .

Pe de altă parte, dacă vrei să îți întrebi șeful dacă a vizitat Paris, ai spune Est-ce que vous avez visité Paris ? . Asigură-te că restrângi asta la a vorbi despre locuri pe care le-ai vizitat.

Când vizitezi oameni, ai folosi verbul rendre visite à , ca în Je rends visite à mes parents ce week-end (Îmi vizitez părinții în acest week-end).

Poți menționa și propriile tale experiențe aici. De exemplu, dacă ai trecut recent pe la Louvre, poți spune Récemment, j’ai visité le musée du Louvre. (Recent, am vizitat muzeul Luvru.) Această propoziție poate introduce o conversație întreagă despre tablourile minunate pe care le-ai văzut în timpul vizitei la muzeul iconic.

Și dacă cauți mai multe conversații în franceză din care să înveți, poți verifica platforma de învățare a limbilor Lingflix.

Lingflix ia videoclipuri autentice – precum videoclipuri muzicale, trailere de filme, știri și discursuri inspiraționale – și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor.

Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Verifică site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau aplicația pentru Android.

P.S. Apasă aici pentru a profita de reducerea noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)

Iată câteva alte expresii utile pentru conversația de suflețel în franceză:

Expresii Franceze pentru Conversație de SuflețelTraducere în Engleză
Comment allez-vous ?Cum vă simțiți?
Je vais bien, et vous ?Mă simt bine, și dumneavoastră?
Amusez-vous bien !Distrați-vă!
Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ?Locuiți într-o casă sau într-un apartament?
Je suis heureux. Je suis heureuse.Sunt fericit (spus de un bărbat). Sunt fericită (spusă de o femeie).
Je suis triste.Sunt trist(ă).
Comment va votre famille ?Cum își face familia dumneavoastră?
Passez une bonne fin de semaine !Aveți un weekend frumos!

Și dacă ai nevoie de clarificări:

Expresii Franceze pentru a Cere ClarificăriTraducere în Engleză
Pourriez-vous répéter ?Puteți, vă rog, să repetați?
Je ne comprends pas.Nu înțeleg.
Comment dit-on ~ en français ?Cum se spune ~ în franceză?

Expresii Franceze pentru Bancă, Poștă sau Magazine

Acum trecem la treburile practice, nu-i așa?

Iată câteva propoziții franceze de care vei avea nevoie pentru a rezolva treburile la bancă, poștă sau magazine în timp ce ești în străinătate:

Expresii Franceze pentru Bancă, Poștă sau MagazineTraducere în Engleză
À quelle heure ouvrez-vous ?La ce oră deschideți?
Voici mon passeport.Iată pașaportul meu.
J'ai un permis de conduire international.Am un permis de conducere internațional.
Dois-je signer ici ?Semnez aici?
J'ai un compte.Am un cont.
Où se trouve le bureau de poste ?Unde este oficiul poștal?
Je dois affranchir ceci...Am nevoie de timbre poștal pentru asta...
Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ?Puteți să o expediați peste noapte?
Quand est-ce que la carte postale arrivera ?Când va ajunge cartea poștală?
Puis-je changer des dollars en euros ici ?Pot să schimb dolari în euro aici?
Prenez-vous une commission sur cela ?Perception o taxă pentru asta?
Pouvez-vous m'aider avec cet article ?Puteți să mă ajutați cu acest articol?
Où sont les toilettes ?Unde sunt toaletele?
Ma pointure est... Je chausse du...Mărimea mea la pantofi este...
Je voudrais essayer ceci.Aș dori să probez asta.
Avez-vous la taille en dessous ?Aveți o mărime mai mică?
Avez-vous la taille au-dessus ?Aveți o mărime mai mare?

Propoziții Franceze pentru Șoferul de Taxi

Șoferul tău de taxi se grăbește pe la rue Michel-le-Comte în Paris. Este îngustă, așa cum sunt atâtea străzi vechi pariziene, răsucindu-se în forme de covrig de neimaginat, și tu crezi că șoferul tău încearcă să te omoare în prima ta oră în oraș!

Deși experiențele cu taximetriștii francezi pot fi bune sau rele, ai putea avea întotdeauna norocul unui șofer de taxi grozav, plin de sugestii, glume, sau poate doar vrea să îți dea o reducere la tarif. Am avut o dată un șofer de taxi în New York care mi-a cumpărat micul dejun în timp ce făceam o conexiune între aeroporturile JFK și New Jersey.

Indiferent de ce fel de experiență vei avea în cele din urmă, ar trebui cu siguranță să ști câteva propoziții franceze de folosit cu șoferul tău de taxi. Adu abilitățile de conversație politicoasă pe care tocmai le-ai învățat în taxiul așteptător și adaugă aceste propoziții specifice situației în repertoriul tău.

Expresii Franceze pentru TaxiTraducere în Engleză
Pouvez-vous envoyer un taxi à... ?Puteți, vă rog, să trimiteți un taxi la... ?
Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?Puteți, vă rog, să-mi chemați un taxi?
Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ?Puteți să mă ajutați să car valiza, vă rog?
Ce sont mes bagages.Acestea sunt bagajele mele.
Fermez la fenêtre, s’il vous plaît.Închideți fereastra, vă rog.
Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.Opriți aici, vă rog.
Pourquoi est-ce si cher ?De ce este atât de mult?

Ultima va veni cu siguranță la îndemână dacă se întâmplă să călătorești în Franța. Șoferii de taxi din mai multe orașe franceze sunt renumiți pentru că „uită” să pornească le compteur (contorul).

Expresii Franceze pentru Rezervări sau Cazare

Cu siguranță va trebui să rezervi o cameră pentru sejurul tău. Cercetează obiceiurile locale ale țării vorbitoare de franceză pe care o vei vizita, deoarece ar putea fi oportun să negociezi prețul camerei!

Iată câteva propoziții franceze care te vor ajuta să rezervi hoteluri, apartamente pentru scurte șederi sau pensiuni:

Expresii Franceze pentru Rezervări sau CazareTraducere în Engleză
J’ai une réservation.Am o rezervare.
Combien coûte la chambre ?Cât costă camera?
Nous voudrions une chambre double.Am dori o cameră cu două paturi.
J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît.Am nevoie de o pernă în plus, vă rog.
Je voudrais commander un petit-déjeuner.Aș dori să comand micul dejun.
Je voudrais payer avec ma carte de crédit.Aș dori să plătesc cu cardul de credit.
Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ?Pot primi un apel de trezire mâine la șapte?

Asta te va ajuta să începi și să te instalezi în camera ta. În cazul nefericit să găsești niște gândaci pe undeva ascunși sub pernele tale așteptând să ți-o țină companie, s-ar putea să fie nevoie să știi Il y a des cafards dans ma chambre ! (Sunt gândaci în camera mea!). Dar să sperăm că nu!

Expresii Franceze pentru Spital sau Accidentări

Acesta este un scenariu de cel mai rău caz și unul pe care sper că nu-l vei întâlni niciodată. Dar în călătoriile tale în Franța, s-ar putea să ai nevoie să comunici o accidentare sau să găsești un doctor sau spital, și acela nu este momentul pentru mim sau căutări în ghidul de expresii sau aplicația ta de franceză de pe telefon.

Înainte de a ne arunca în acele conversații, să începem cu câteva lucruri specifice. Cu aceste expresii, vei putea comunica cu ușurință ce nu este în regulă și vei face un pas rapid spre a remedia situația!

J’ai mal… (Mă doare…)

Această propoziție se traduce direct prin „Am rău…”, dar ceea ce înseamnă de fapt este „Mă doare”. Completează propoziția cu o parte a corpului și vei putea spune „Mă doare ____”.

Desigur, pentru a face asta, vei avea nevoie de părțile corpului și de câteva prepoziții – admise, nu partea favorită a tuturor pentru a stăpâni gramatica franceză, dar vei vedea în curând că este de fapt floare la ureche!

J’ai mal este folosit cu seria de prepoziții à la/au/aux/à l’ . Pentru a ști pe care să o folosești, va trebui să cunoști genul și numărul substantivului de care ai nevoie.

Iată câteva exemple:

  • Feminin, singular: J’ai mal à la tête. (Mă doare capul.)
  • Masculin, singular: J’ai mal au pied. (Mă doare piciorul.)
  • Oricare gen, plural: J’ai mal aux dents. (Mă dor dinții.)
  • Oricare gen, singular, substantiv care începe cu vocală: J’ai mal à l’oreille. (Mă doare urechea.)

Iată mai multe cuvinte pentru părți ale corpului care pot fi folosite cu această construcție:

Părți ale Corpului în FrancezăTraducere în Engleză
le dosspatele
le ventreburta
la mainmâna
la jambepiciorul
le genougenunchiul
l'œilochiul
le cougâtul

Je suis allergique à… (Sunt alergic(ă) la…)

Acum că știi cum să spui ce te doare, poți spune și cu ușurință la ce ești alergic! Alergiile folosesc aceeași construcție à la/au/aux/à l’ ca propoziția de mai sus. Mai mult, majoritatea medicamentelor sunt același sau aproape același cuvânt în franceză și engleză.

Dacă alergia ta nu este la un medicament, iată câteva alergeni comune în franceză:

Alergeni în FrancezăTraducere în Engleză
les abeillesalbinele
les fruits de mer / les coquillagesfructele de mare / crustaceele
le blégrâul
les noix et les fruits secsnuci și fructe uscate
les cacahuètesarahidele
les fraisescăpșunile
le glutenglutenul

Notă: Mâncarea fără gluten este relativ nouă în Franța. Dacă alimentele fără gluten sunt o necesitate pentru sănătatea ta, ar fi o idee bună să detaliezi lucrurile pe care nu le poți mânca pe un card și să i-l dai ospătarului. Lucrurile de pe listă ar putea/ar trebui să includă:

Alimente cu Gluten în FrancezăTraducere în Engleză
le painpâinea
la farinefăina
la bièreberea
l'orgeorzul
le seiglesecară

Toate aceste propoziții pot ajuta la evitarea unei urgențe medicale, dar dacă situația este mai gravă, să știi că ai mai multe opțiuni în Franța.

Où est l’hôpital ? (Unde este spitalul?)

Dacă trebuie să ajungi la spital dar nu ai nevoie să călătorești cu ambulanța, o simplă întrebare referitoare la locația spitalului poate fi suficientă.

Acestea fiind spuse, taxiurile sunt interzise prin lege să transporte pasageri cu o urgență medicală. Dacă ai asigurare de călătorie, transportul cu ambulanța este de obicei acoperit.

Il me faut une ambulance. (Am nevoie de o ambulanță.)

Pentru a veni o ambulanță să te ia, folosește această propoziție. Din nou, reține că nu ai voie legal să iei un taxi în timpul urgențelor medicale.

J’ai besoin d’un médecin. (Am nevoie de un doctor.)

Desigur, există unele urgențe medicale mai potrivite pentru un doctor sau medic, nu pentru un spital. Pentru aceste situații, folosește propoziția de mai sus.

Poți modifica propoziția menționată anterior în mai multe moduri. Schimbă doar cuvântul general médecin pentru a cere un tip de doctor anume:

Profesii Medicale în FrancezăTraducere în Engleză
un dentistedentist
un gynécologueginecolog
un kinésithérapeute (adesea scurtat la kiné)kinetoterapeut
un cardiologuecardiolog

Dacă ai dori ca doctorul tău să vorbească engleză, spune pur și simplu cuvântul anglophone (vorbitor de engleză) la sfârșitul propoziției.

Pentru mai mult vocabular medical, verifică acest articol.

Expresii Franceze pentru Urgențe Non-Medicale

Când vizitezi o țară străină, ultimul lucru pe care îl dorești este să fii victima unui jaf, furt sau alte urgențe. Dacă te vei afla în astfel de situații, trebuie să fii capabil să comunici de ce ai nevoie cât mai rapid și concis posibil.

Quelqu’un m’a pris… (Cineva mi-a luat…)

Deoarece prendre este un verb tranzitiv, tot ce trebuie să urmeze după această propoziție este substantivul obiectului care a fost furat precedat de forma corectă a lui „meu” – și anume ma , mon sau mes :

  • Feminin, singular: Quelqu’un m’a pris ma valise. (Cineva mi-a luat valiza.)
  • Masculin, singular: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (Cineva mi-a luat telefonul.)
  • Oricare gen, plural: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (Cineva mi-a luat gențile.)
  • Feminin, singular, începând cu vocală: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (Cineva mi-a luat casca Bluetooth.)

Iată câteva alte cuvinte care pot fi folosite cu această construcție:

Obiecte de Valoare în FrancezăTraducere în Engleză
l'argentbanii
un ordinateurcomputer
une voituremașină
un colliercolier
une bagueinel
un appareil photoaparat foto
un porte-feuilleportofel
un passeportpașaport

J’ai une assurance voyage. (Am asigurare de călătorie.)

Odată ce ai declarat obiectul furat la prefectura de poliție locală, poate fi nevoie să le spui despre asigurarea ta.

Asigură-te că ceri o traducere simplă a termenilor și condițiilor poliței tale. În acest fel, le poți arăta părților interesate și să te întorci la vacanța ta altfel minunată cât mai repede posibil!

J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Mi-am pierdut / Cineva mi-a furat pașaportul. Unde este consulatul…?)

Pierderea pașaportului într-o țară străină poate cauza probleme serioase, inclusiv necesitatea înlocuirii acestuia pentru a te întoarce acasă. Pentru a face asta, va trebui să vizitezi l’ambassade (ambasada) sau le consulat (consulatul) țării tale natale, ceea ce înseamnă că va trebui să cunoști adjectivul francez care descrie patria ta. Iată câteva:

Naționalități în FrancezăTraducere în Engleză
américain / américaineamerican(ă)
australien / australienneaustralian(ă)
britanniquebritanic(ă)
irlandais / irlandaiseirlandez(ă)
sud-africain / sud-africainesud-african(ă)
néo-zélandais / néo-zélandaiseneo-zeelandez(ă)

Je sens… (Miros…)

Există unele lucruri la care nu te gândești că va trebui să le spui până când ai nevoie de ele – precum mirosuri ciudate, de exemplu.

Și nu vorbesc doar despre mirosuri în les toilettes (toaletele). Dacă miroși gaz sau fum venind de oriunde în apropierea ta, ar trebui să ții la îndemână aceste expresii:

Expresii cu „Je sens…”Traducere în Engleză
Je sens du gaz.Mirog a gaz.
Je sens de la fumée.Mirog a fum.

Au secours ! (Ajutor!)

Uneori, din diverse motive, nu poți explica natura exactă a ajutorului de care ai nevoie. Poate este prea complexă și necesită prea multe detalii. Sau poate situația este în desfășurare și vrei doar să atragi atenția cuiva pentru a te ajuta. Pentru aceste situații (și multe altele când ești pur și simplu prea derutat pentru a-ți aminti toate expresiile de mai sus), un simplu „Ajutor!” va fi suficient.

Cum să Memorezi și să Exersezi Expresiile de Supraviețuire în Franceză

  • Exersează, exersează, exersează. Nu pot sublinia suficient că, cu cât exersezi mai mult aceste propoziții în franceză, cu atât va deveni mai ușor să pronunți cu fluență unele dintre cuvintele cu accent neobișnuit din limba franceză. Chiar dacă te blochezi într-o situație în care nu știi exact ce să spui, nu vei fi lipsit(ă) de un răspuns în timp ce, să zicem, comanzi un roșu Bordeaux drăguț, dacă ai o memorie decentă de propoziții franceze pregătite.
  • Folosește „Metoda Goldlist” pentru memorare. Această strategie a fost creată de poliglotul David James. Aceasta folosește sesiuni de studiu de 20 de minute în care cuvintele sunt scrise de mână pe hârtie în limba străină studiată, iar traducerile în engleză pe pagina opusă. Douăzeci și cinci de cuvinte sunt scrise câte 25 și apoi citite cu voce tare – întregul proces sperând că ți-ar lua aproximativ 20 de minute maxim. După aceea, asigură-te să-ți dai creierului o pauză imediată pentru a lăsa totul să se absoarbă subconștient. Cu propoziții, poate fi necesar să faci puțin mai puțin de 25, deoarece este important să nu te supraîncărci cu prea multe informații. Altfel, devine și mai dificil de reținut.
  • Scufundă-te în franceză înainte și după călătoria ta. Dacă citești asta acum, cel mai probabil ai acces la internet. Frumusețea acestei tehnologii moderne drăguțe este că o poți folosi pentru a te inunda în franceză. Ai putea asculta acești cântăreți francezi minunați sau reda unele dintre aceste melodii franceze în drum spre serviciu, în timp ce gătești cina sau în timpul antrenamentului.
  • Folosește carduri flash și post-it-uri. Dacă preferi să scrii cuvinte sau propoziții și să le vezi în mod regulat, scrie-le pe niște carduri flash sau post-it-uri. Apoi, etichetează obiectele din jurul casei tale în locuri în care te vei împiedica constant de ele.
  • Nu fi timid(ă) să exersezi ceea ce ai învățat cu vorbitori nativi de franceză. Una dintre frumusețile călătoriilor în străinătate – pe lângă noile peisaje și divertisment – este schimbul autentic de cultură. Poate fi intimidant să încerci să-ți folosești noile mușchi franceze, dar în cea mai mare parte, oamenii vor aprecia eforturile tale. Dacă cineva nu vorbește limba ta maternă, vei descoperi rapid cât de necesare vor fi aceste propoziții franceze. Majoritatea oamenilor sunt mândri de moștenirea, obiceiurile și limba lor și nu vor ezita să faciliteze orice cuvinte care ți-ar putea lipsi.

Iată câteva modalități suplimentare de a începe o conversație în franceză:

De la o discuție la o cafenea până la o scurtă conversație în metrou, aceste conversații rapide se pot întâmpla oricând – și aceste expresii te vor ajuta să profiți la maximum de aceste întâlniri!

Și încă un lucru...

Dacă îți place să înveți vocabular francez pe timpul tău liber și din confortul dispozitivului tău inteligent, atunci aș fi neglijent să nu-ți spun despre Lingflix. Lingflix ia videoclipuri din lumea reală – precum videoclipuri muzicale, trailere de filme, știri și discursuri inspiraționale – și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor. Alte site-uri folosesc conținut scriptat. Lingflix folosește o abordare naturală care te ajută să te obișnuiești treptat cu limba și cultura franceză. Vei învăța franceza așa cum este vorbită de fapt de oameni reali. Lingflix are o varietate largă de conținut grozav, precum interviuri și seriale web, după cum poți vedea aici: Lingflix aduce videoclipuri native la îndemână cu subtitrări interactive. Poți apăsa pe orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu. Fiecare definiție are exemple care au fost scrise pentru a te ajuta să înțelegi cum este folosit cuvântul. De exemplu, dacă apeși pe cuvântul „crois”, vei vedea asta: Exersează și consolidează tot vocabularul pe care l-ai învățat dintr-un videoclip dat cu testele adaptive ale Lingflix. Glisează la stânga sau la dreapta pentru a vedea mai multe exemple pentru cuvântul pe care îl înveți și joacă mini-jocurile găsite în cardurile flash dinamice, precum „completează spațiul liber”. Pe măsură ce studiezi, Lingflix urmărește vocabularul pe care îl înveți și folosește aceste informații pentru a-ți oferi o experiență 100% personalizată. Îți oferă practică suplimentară cu cuvinte dificile – și îți amintește când este timpul să revizuiști ceea ce ai învățat. Începe să folosești site-ul Lingflix de pe computerul sau tableta ta sau, mai bine, descarcă aplicația Lingflix din magazinul iTunes sau Google Play. Apasă aici pentru a profita de reducerea noastră curentă! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)

Sunteți pregătiți să transformați vizionarea videoclipurilor într-o cale către fluență lingvistică?

Alăturați-vă miilor de utilizatori care învață deja limbi străine cu plăcere.

Perioadă gratuită de probă de 7 zile

Acces complet la toate funcțiile, fără restricții