13 Cuvinte de Umplutură Comune în Chineză
La fel ca "um" și "uh" în engleză, și chineza are propriile ei cuvinte de umplutură.
Învață corect cuvintele de umplutură chinezești de mai jos, și vei suna mult mai natural în chineză, mai ales pentru că vorbitorii nativi le folosesc foarte des.
Nu le vei găsi în manuale, dar cuvintele de umplutură precum 那个 (nàge) și 就是 (jiùshì) fac parte constantă din conversațiile reale, de zi cu zi.
那个 (nàge)
那个 înseamnă literal "acel/acea", dar poate fi folosit și ca un cuvânt substitut.
Fii foarte atent când folosești acest cuvânt, deoarece poate fi confundat cu n-cuvântul în engleză!
În uzul colocvial, 那个 în mandarina chineză este adesea folosit ca un cuvânt de umplutură sau substitut atunci când vorbitorul face o pauză sau ezită, similar cu a spune "ăă" sau "um" în engleză. Nu are o semnificație specifică în acest context; mai degrabă, servește la umplerea tăcerii în timp ce vorbitorul își adună gândurile.
他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) M-a întrebat despre acel… ăă… acel plan.
Un exemplu faimos de folosire a lui 那个 (nà ge) într-un cântec chinezesc este în piesa 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "Beijingul te primește". În acest cântec, 那个 este folosit ca cuvânt de umplutură în refren:
那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) Aia, există un fel de putere, aia, vine din fiecare colț, aia, luminează locul din inima mea.
În acest context, 那个 nu are o semnificație specifică, ci este folosit ritmic în cântec pentru a menține fluxul și a adăuga emfaze liniilor următoare.
这个 (zhège)
这个 înseamnă literal "acesta/aceasta", și similar cu 那个, este de asemenea folosit ca un cuvânt de umplutură. Cele două sunt practic interschimbabile, dar tot vei auzi vorbitori nativi spunând 那个 mai des.
你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Ai văzut asta… ăă, acest film nou?
Poate apărea și la începutul unei propoziții:
这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Ăă… Încă nu sunt sigur.
嗯 (ēn)
Echivalent cu "um" sau "uh" în engleză, acest cuvânt de umplutură chinezesc este folosit pentru a indica confirmare, acord sau ezitare în vorbire. Iată cum îl poți folosi:
嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Um, lasă-mă să mă gândesc și apoi îți spun.
În acest exemplu, 嗯 este folosit pentru a arăta ezitare sau o pauză în timp ce vorbitorul își adună gândurile înainte de a răspunde.
Poți auzi acest cuvânt de umplutură comun și multe alte expresii și vocabular nativ chinezesc în programul de învățare bazat pe video, Lingflix. Lingflix ia videoclipuri autentice—precum videoclipuri muzicale, trailere de film, știri și discursuri motivante—și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor.Poți încerca Lingflix gratuit timp de 2 săptămâni. Vizitează site-ul web sau descarcă aplicația pentru iOS sau aplicația pentru Android.P.S. Click aici pentru a beneficia de oferta noastră actuală! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)
就是 (jiùshì)
就是 înseamnă "exact" sau "tocmai", cum ar fi atunci când subliniezi ceva sau dai o definiție:
那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) Exact asta am spus.
Poate fi în mod convenabil și un cuvânt de umplutură. Oamenii ar putea să-l spună atunci când fac o pauză să se gândească pentru a-și exprima gândurile mai clar:
就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Adică, cred că această problemă nu e mare.
他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) El este, gen, cel mai popular profesor din clasa noastră.
Este similar cu "gen", "știi" sau "de fapt".
S-ar putea chiar să-l combini cu 那个:
我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Mergem la acel, știi, noul cafenea deschis.
怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])
怎么说 se traduce aproximativ prin: "Cum să spun?"
Ca cuvânt de umplutură, este folosit atunci când ceea ce urmează să spui este un pic incomod sau delicat, așa că înmoaie afirmația. De exemplu, ai putea vorbi despre cum un coleg de serviciu nu se descurcă bine sau să-l mustrezi pe un prieten pentru comportamentul lui:
他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Slujba lui, cum să spun, nu e foarte stabilă, așa că schimbă des locul de muncă.
这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Această problemă, să zicem, e un pic complicată.
怎么说 poate apărea și atunci când cineva exprimă emoții complicate:
怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Cum să spun… M-am simțit ușurat după ce ne-am despărțit.
Ai putea chiar să spui 怎么说呢:
我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Mătușa mea e doar… cum să spun, foarte fericită.
然后(呢) (ránhòu [ne])
然后(呢) este un cuvânt de umplutură foarte comun. Pentru că îl aud tot timpul, chiar și ca non-nativ, uneori mă prind spunându-l când încerc să mă gândesc care ar trebui să fie următoarea mea propoziție!
然后 înseamnă de obicei "și apoi", și servește la conectarea a două evenimente care au loc în succesiune. Poate fi însă folosit excesiv în conversația obișnuită, chiar și atunci când nu există o legătură logică între două afirmații:
昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Am fost prea obosită aseară și nu am gătit. Și apoi… cum e vremea azi?
哦 (ò)
Acest cuvânt este folosit în mod obișnuit ca umplutură pentru a exprima înțelegerea sau pentru a semnaliza un răspuns la informații noi. Iată un exemplu:
哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) Oh, deci așa stau lucrurile!
Poate servi și pentru a recunoaște ceea ce a spus cineva înainte de a răspunde în continuare, acționând ca o punte între diferite părți ale unei conversații, astfel:
Persoana A: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Hai să mergem mâine împreună la film.
Persoana B: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) Oh, idee bună. La ce film vrei să te uiți?
哎 (āi)
Acest cuvânt de umplutură este folosit în mod obișnuit pentru a exprima surprindere, frustrare sau pentru a atrage atenția cuiva.
Iată un exemplu despre cum l-ai folosi pentru a arăta surprindere sau realizare:
哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) Oh, cum de te-ai întors atât de repede?
Și iată cum poate fi folosit pentru a indica frustrare sau enervare:
哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Uh, acest computer s-a stricat din nou!
Sau pentru a atrage atenția cuiva:
哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Hei, ascultă-mă!
啦 (la)
Acest cuvânt este folosit pentru a înmuia poruncile sau cererile, similar cu adăugarea "te rog" în engleză:
快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Grăbește-te, o să întârziem!
Poate transmite și un sentiment de urgență, finalizare sau casualitate, în funcție de context:
你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) De ce tot te uiți la telefon acolo?
我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Am terminat în sfârșit temele!
什么 (shénme)
什么 este folosit în primul rând ca pronume interogativ însemnând "ce". Deși nu este folosit în mod tipic ca un cuvânt de umplutură ca alte particule pe care le-am discutat, poate fi totuși folosit într-o manieră similară pentru a umple pauzele sau pentru a indica nesiguranță în vorbire.
Iată cum l-ai putea folosi:
我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Cred… um… poate pentru că e vremea.
你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) M-ai întrebat… um… am uitat.
你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)
Această frază este folosită în mod obișnuit în conversație pentru a căuta confirmarea sau pentru a sublinia un punct, similar cu modul în care este folosit "știi" în engleză. De exemplu:
这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Acest loc este foarte frumos, știi?
那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Acel film este foarte emoționant, știi?
对吗? (duì ma?)
La fel ca 你知道吗, această frază poate fi și ea folosită excesiv. În mod normal, 对吗 înseamnă "corect?" Servește pentru a verifica dacă cealaltă persoană este de acord, dar uneori vorbitorii nativi vor adăuga constant 对吗 în propozițiile lor și apoi vor continua să vorbească:
这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Această serie de televiziune este foarte bună, nu-i așa? Cred că actorul principal a jucat bine, nu? Anul viitor vor face un sequel, nu?
Există și 对吧 (duì ba), care are un ton mai sigur.
那(么) (nàme)
那 și 那么 sunt similare cu "atunci" în engleză și sunt adăugate la începutul propoziției:
那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Atunci, de ce nu te-ai dus încă la culcare?
Pauzele apar în mod natural în conversații. Umple-le ca un vorbitor nativ de chineză cu aceste cuvinte de umplutură chinezești comune!
Și încă ceva... Dacă vrei să continui să înveți chineză cu conținut chinezesc interactiv și autentic, atunci o să iubești Lingflix. Lingflix te introduce natural în învățarea limbii chineze. Conținutul nativ chinezesc devine accesibil și vei învăța chineză așa cum se vorbește în viața reală. Lingflix are o gamă largă de videoclipuri contemporane—precum drame, emisiuni TV, reclame și videoclipuri muzicale.Ecranul de navigare din aplicația Lingflix Lingflix aduce aceste videoclipuri chinezești native la îndemână prin intermediul unor subtitrări interactive. Poți apăsa pe orice cuvânt pentru a-l căuta instantaneu. Toate cuvintele au definiții și exemple scrise cu grijă care te vor ajuta să înțelegi cum este folosit un cuvânt. Atinge pentru a adăuga cuvintele pe care ai dori să le revezi într-o listă de vocabular.Transcripte interactive pe Lingflix Modul de învățare al lui Lingflix transformă fiecare videoclip într-o lecție de învățare a limbii. Poți să glisezi mereu la stânga sau la dreapta pentru a vedea mai multe exemple pentru cuvântul pe care îl înveți.Lingflix are chestionare pentru fiecare videoclip Partea cea mai bună este că Lingflix îți ține mereu evidența vocabularului. Personalizează chestionarele pentru a se concentra pe zonele care necesită atenție și te reamintește când este timpul să revizuiți ce ai învățat. Ai o experiență 100% personalizată. Începe să folosești site-ul Lingflix pe computer sau tabletă sau, mai bine, descarcă aplicația Lingflix din magazinul iTunes sau Google Play. Click aici pentru a beneficia de oferta noastră actuală! (Expiră la sfârșitul acestei luni.)