64 Partes do Corpo em Russo
De nossos problemas de saúde a compras, falamos sobre partes do nosso corpo o tempo todo, então faz sentido aprendê-las como estudante de russo. Para garantir que você esteja totalmente preparado para todos os tipos de interações, confira o guia abaixo.
O artigo vai ajudá-lo a dominar as partes do corpo em russo, do topo da cabeça até os dedinhos do pé, para que você possa apontar suas dores para um médico e manter conversas casuais.
Cabeça e Rosto em Russo
- голова (cabeça)
- волосы (cabelo) Cabelo em russo é um substantivo masculino plural. A forma singular é aplicável apenas quando se fala de um fio de cabelo individual.
- лоб (testa)
- затылок (nuca)
- макушка (coroa da cabeça)
- лицо (rosto)
- глаз (olho)
- бровь (sobrancelha, feminino)
- веко (pálpebra)
- ресницы (cílios) Este é um substantivo feminino plural. Assim como com o cabelo, a forma singular raramente é usada.
- нос (nariz)
- рот (boca)
- горло (garganta)
- шея (pescoço)
- щека (bochecha)
- борода (barba)
- усы (bigode) Este é um substantivo masculino plural. A forma singular tem alguns usos especializados não relacionados ao corpo humano.
- ухо (orelha)
- челюсть (mandíbula, feminino)
- губа (lábio)
- подбородок (queixo)
- зуб (dente)
- язык (língua)
Parte Superior do Corpo em Russo
- спина (costas)
- плечо (ombro)
- подмышка (axila)
- грудь (peito ou seio, feminino) Não há distinção entre peito e seio em russo. Na verdade, o plural de seios ainda é expresso pelo singular грудь.
- живот (abdômen)
- пузо (barriga, coloquial)
- пупок (umbigo)
- рука (braço ou mão) No russo cotidiano, não se diferencia entre mão e braço. Existe uma construção específica para a mão— кисть руки (feminino)—mas não é usada além de situações médicas.
- локоть (cotovelo, masculino)
- запястье (pulso)
- ладонь (palma da mão, feminino)
- палец (dedo)
- указательный палец (dedo indicador)
- средний палец (dedo médio)
- безымянный палец (dedo anelar; literalmente: sem nome)
- мизинец (dedo mindinho; é o único nome de dedo que não inclui a palavra "dedo")
- большой палец (polegar; literalmente: o dedo grande)
Parte Inferior do Corpo em Russo
- поясница (lombar)
- талия (cintura) Você não usaria талия ao falar da cintura de um homem, ou ao descrever uma condição física de homem ou mulher; nesses casos, usaria поясница.
- таз (quadris) Este é um substantivo singular equivalente ao plural em inglês.
- ягодица (nádega)
- зад (bunda)
- пах (virilha)
- бедро (coxa)
- нога (perna ou pé) No russo cotidiano, não se diferencia entre perna e pé. Existe uma palavra que significa pé especificamente— ступня —que raramente é ouvida em conversas.
- колено (joelho)
- икра (panturrilha)
- лодыжка or щиколотка (tornozelo) Tecnicamente são duas partes conectadas, mas ligeiramente diferentes, da anatomia humana, mas as palavras são usadas de forma intercambiável em russo.
- пятка (calcanhar)
- палец ноги (dedo do pé; literalmente: um dedo de um pé) Apenas большой палец e мизинец têm seus próprios nomes entre os dedos do pé, mas ao usá-los você qualificará com на ноге (no pé).
- ноготь (unha da mão ou do pé, masculino) Quando precisar distinguir sobre uma unha do pé, você adicionará "do pé" ou até mesmo "de um dedo do pé" após ноготь.
Órgãos Internos em Russo
- мозг (cérebro)
- лёгкие (pulmões) Este é um substantivo neutro plural que se parece e se comporta como um adjetivo. Uma forma singular apareceria apenas em diagnóstico médico.
- сердце (coração)
- кровь (sangue, feminino)
- почка (rim)
- печень (fígado, feminino)
- мышца (músculo) Ao discutir físico, o plural masculino мускулы também pode ser usado.
- желудок (estômago)
- кость (osso, feminino)
- ребро (costela)
Algumas Notas Gramaticais
Vamos falar brevemente sobre gênero em russo. Todo substantivo é feminino, masculino ou neutro. A terminação da palavra geralmente é o indicador.
- Substantivos terminados em uma consoante são masculinos. Por exemplo, глаз (olho)
- Substantivos terminados em –а ou –я são femininos. Como é o caso de рука (mão)
- Substantivos terminados em –о ou –е são neutros. Por exemplo, колено (joelho)
- Substantivos que terminam em –ь podem ser femininos ou masculinos, sem um marcador adicional para distingui-los. Como você verá em локоть (cotovelo, masculino) e челюсть (mandíbula, feminino)
Há exceções às regras acima, mas nenhuma delas é relevante para o vocabulário de partes do corpo.
Outra coisa importante a lembrar é que artigos como parte da fala não existem em russo , então você não precisa se preocupar em usar o correto antes de um substantivo.
No entanto, reconhecer o gênero do substantivo ainda é essencial porque os adjetivos precisam concordar em gênero com os substantivos que descrevem.
левый глаз (olho esquerdo)
левая рука (mão esquerda)
левое колено (joelho esquerdo)
Felizmente, os substantivos plurais são menos exigentes. Todos os gêneros concordam igualmente com uma única forma de adjetivo plural, por exemplo, усталые (cansados) olhos/mãos/joelhos.
Os pronomes possessivos na primeira e segunda pessoa atuam da mesma forma que os adjetivos quando se trata de concordância de gênero.
мой глаз (meu olho)
моя рука (minha mão)
моё колено (meu joelho)
Não se preocupe se toda essa gramática for um pouco avassaladora para você—quanto mais você usar (e ver sendo usada), mais confortável ficará. Procure pensar no gênero dos substantivos ao assistir ou ouvir conteúdo em russo, como programas de TV ou podcasts, ou ao ler textos em russo.
Se você quer um suporte extra de aprendizado, outra forma de praticar seria usar um programa como o Lingflix. O Lingflix pega vídeos autênticos—como videoclipes, trailers de filmes, notícias e palestras inspiradoras—e os transforma em lições personalizadas de aprendizado de idiomas. Você pode experimentar o Lingflix gratuitamente por 2 semanas. Confira o site ou baixe o aplicativo para iOS ou Android. P.S. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)
Como Dizer que Algo Dói
O verbo russo para "doer" é болит , e é o mesmo para todos os gêneros. A forma plural é болят .
Você pode expressar uma condição dolorosa afirmando моё колено болит (meu joelho dói), e embora você seja compreendido, não é algo usado na fala cotidiana.
Em vez disso, você deve usar a construção possessiva у меня (não pode ser traduzida literalmente para o português, mas transmite o significado de "eu tenho"), seguida por болит e depois a parte do corpo.
У меня болит колено. (Meu joelho dói.)
У меня болит рука. (Minha mão dói.)
У меня болит спина. (Estou com dor nas costas.)
Expressões Idiomáticas com Partes do Corpo em Russo
Qualquer conversa informal em russo invariavelmente recorre a várias expressões idiomáticas, muitas das quais envolvem partes do corpo.
Algumas seriam instantaneamente reconhecíveis por um falante de português se traduzidas diretamente, mas muitas outras soariam incompreensíveis se você não entendesse o significado oculto.
Deixe-me ressaltar que estas são muito informais.
Para que essas expressões funcionem, deve haver um nível significativo de familiaridade e camaradagem entre os falantes.
Не бери в голову!Literalmente, "não leve [isso] para a [sua] cabeça".
Como você pode imaginar, expressa mais ou menos um sentimento de "não se preocupe!". Usada apenas no imperativo, implica que a pessoa que a recebe está se angustiando por uma bobagem.
Вертится на языке.Esta é uma expressão muito útil para indicar que você definitivamente conhece o assunto, mas não consegue lembrar como se chama. Literalmente, "gira na [minha] língua".
От чистого сердца.Esta expressão se traduz como "de coração puro". Acompanha frequentemente um presente, uma oferta de ajuda ou às vezes um conselho. Afirma que quem dá tem apenas as melhores intenções e nenhum motivo oculto.
У меня скоро живот лопнет!Você também pode usar желудок aqui de forma intercambiável. "Meu estômago está prestes a explodir" é uma forma brincalhona de indicar à sua anfitriã que você não pode comer mais de sua deliciosa comida.
Apenas certifique-se de parecer e soar suficientemente apologético ao dizer isso.
У меня глаза на лоб вылезли.Literalmente, "meus olhos saíram para a testa". Esta frase descreve o estado de estar pasmo com o que viu.
Попал пальцем в небо.A tradução para o português é "acertou o céu com o dedo". Significa que a outra pessoa acabou de dizer algo errado ou fez um palpite completamente incorreto.
От макушки до пяток (da coroa da cabeça aos calcanhares), estas foram as partes do corpo em russo para conversas casuais, expressões idiomáticas e saúde!
Então, o que você está esperando? Vamos aprender!
E Mais Uma Coisa... Se você é como eu e adora aprender russo através de conteúdo do mundo real, o Lingflix é revolucionário. Com o Lingflix, você não está apenas memorizando palavras russas—você está aprendendo como os falantes nativos realmente as usam. Com nosso recurso mais novo, você pode agora levar as ferramentas interativas do Lingflix para qualquer conteúdo legendado no YouTube ou Netflix—ou até mesmo importar vídeos do YouTube diretamente para sua conta do Lingflix! Você também terá acesso a uma grande variedade de conteúdo russo em nossa biblioteca de vídeos selecionados, desde trailers de filmes até notícias, videoclipes e muito mais. A melhor parte? O Lingflix torna esse conteúdo em idioma nativo acessível para aprendizes de todos os níveis. Enquanto assiste, você pode tocar em qualquer palavra nas legendas interativas para ver uma definição, uma imagem, áudio e frases de exemplo úteis. Quer praticar novas palavras depois? Adicione-as aos seus flashcards com um clique. Chega de pausar para procurar palavras novas! E o Lingflix ajuda você a realmente lembrar o que aprende com quizzes personalizados, muitas frases de exemplo e prática extra com as palavras que você acha difíceis. Pronto para começar a aprender russo de uma forma mais natural e imersiva? Experimente o Lingflix no seu computador ou tablet, ou baixe o aplicativo Lingflix na App Store ou Google Play. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)