Guia Completo dos Verbos Separáveis em Alemão
Existem muitas coisas maravilhosas e complexas na língua alemã, mas os verbos separáveis frequentemente causam muitos problemas para os aprendizes.
Hoje, vamos aprender tudo sobre verbos separáveis, incluindo como usá-los, quando separá-los e quando não separá-los. Organizei esses detalhes em passos simples e reduzi ao máximo as informações que você precisa memorizar.
O Que São Verbos Separáveis Alemães?
No alemão, alguns verbos se separam em duas partes quando usados no presente. Embora isso possa soar estranho—pegar uma palavra e dividi-la até mesmo para uso normal—fazemos a mesma coisa em português. Em português, são chamados de "verbos frasais".
Por exemplo, considere o que você faz com um livro da biblioteca: você o "confere"? Não. Você o "devolve". Você também pode "procurar" pelo livro da biblioteca enquanto navega pelos corredores (sabe, para ter certeza de que ele está lá). E quando você o "traz de volta", você se certifica de que ele seja "recolocado" — depois que o bibliotecário o "inspecionar" para garantir que você não rabiscou tudo com giz de cera ou derramou cerveja na capa.
Apenas adicionando uma preposição (uma palavra que mostra a relação entre duas coisas, como em, sobre, em, acima, abaixo, etc.), podemos mudar o significado do verbo.
Em alemão, muitos verbos são formados por um prefixo (frequentemente uma preposição) e um verbo principal. Quando um prefixo é adicionado a um verbo principal, o significado muda.
O mesmo acontece em português—podemos mudar os significados de alguns verbos adicionando uma preposição, mas em português nós a adicionamos após o verbo, e é uma palavra separada. Considere os verbos frasais "dar-se bem", "superar" e "curtir". Todos os três têm a palavra base, mas quando você muda a preposição que segue, você passa de ter um bom relacionamento para se recuperar de algo para arrasar na pista de dança. As preposições (ou, em alemão, os prefixos) fazem uma enorme diferença!
Agora, quando você começa com um verbo separável alemão, referido em alemão como um *trennbares Verb* (verbo separável), você pode começar a trabalhar com ele na forma infinitiva. Ou pelo menos deveria, se preferir manter a vida simples.
Por exemplo, *aufstehen* ("levantar-se") é literalmente "upsubir" ou "uplevantar", já que a preposição está colada na frente. Se você quiser falar sobre a hora que você se levanta de manhã, você separaria a partícula *auf-* do início do *trennbares Verb* (*aufstehen*), colocaria-a no final da frase e conjugaria *stehen* como normalmente faria:
*Ich stehe um sieben Uhr auf.* (Eu me levanto às sete horas.)
Vamos fazer outro com o verbo *zuhören* (ouvir / prestar atenção).
Se você quiser dizer "Eu ouço você", separe o *zu-* do início e coloque-o no final, novamente conjugando o verbo principal, *hören*, de acordo com o sujeito:
*Ich höre dir zu.* (Eu te ouço.)
Além disso, lembre-se de que neste caso dizemos *dir* e não *dich* ou *du* porque estamos usando o caso dativo. Que língua adorável e fácil!
Como um exemplo final e comum, se você ligar para sua amiga, você usa o verbo *anrufen* (telefonar, ligar), que se torna:
*Ich rufe meine Freundin an.* (Eu ligo para minha amiga.)
Assim como acontece em português com os verbos frasais, esses verbos separáveis podem confundir os aprendizes, mas eles são usados em todos os tipos de expressões comuns. Isso significa que você realmente precisa aprendê-los se quiser se tornar completamente proficiente no idioma.
Cuidado com os prefixos—nem todos são separáveis!
Existem muitos exemplos de prefixos que mudam o significado das palavras. Muitos deles são preposições, mas, assim como em português, alguns não são palavras independentes, mas simplesmente prefixos.
Vamos considerar o verbo *laufen* (andar). Bem, *sich verlaufen* significa perder-se. Então você pode pensar: "Ah ha! Aqui temos um prefixo, *ver-*, colado no início do verbo. Eu sei o que fazer se quiser conjugá-lo. Coloco o prefixo no final da frase e conjugo o verbo principal normalmente."
Infelizmente, isso não está correto neste caso.
Se você dissesse "*Ich laufe mich ver*", sua frase estaria incorreta e confundiria seu ouvinte. Isso significaria "Eu ando me... *ver*" com o prefixo *ver-* simplesmente preso no meio do nada, sem um significado independente real.
É verdade que *ver-* é um prefixo e também é verdade que está colado a um verbo principal (um verbo que estaria perfeitamente bem sem esse prefixo), mas este não é um verbo separável. Este é um verbo não separável. Neste caso, você deixa esse prefixo exatamente onde está e conjuga o resto da palavra normalmente:
*Ich verlaufe mich.* (Eu me perco.)
Antes de começar a usar verbos separáveis em alemão, você vai querer continuar lendo. *Ich empfehle es.* (Eu recomendo.) Viu como eu inseri esse exemplo ali? *Empfehlen* (recomendar) tem o prefixo *emp-*, que não se separa do verbo principal, então o deixamos ali e trabalhamos ao redor dele, conjugando o verbo principal normalmente.
Como saber se um prefixo ou verbo é separável?
Felizmente, você não precisa passar e memorizar cada verbo e se é ou não um verbo separável. Você pode simplesmente memorizar quais prefixos saem e quais não saem. E se você realmente quiser manter seus esforços ao mínimo, só precisa lembrar quais prefixos verbais não se separam; essa lista é mais curta e mais fácil de lembrar.
Os seguintes são prefixos não separáveis:
- be-
- ent-
- emp-
- er-
- ge-
- miss-
- ver-
- zer-
É isso. Você terminou. Não, sério, é simples assim. Sério!
Por exemplo:
*Kaufen* (comprar): *Ich kaufe einen Apfel.* (Eu compro uma maçã.) Sem prefixo. Fácil.
*Einkaufen* (fazer compras): *Ich kaufe einen Apfel ein.* (Eu compro uma maçã.) Percebe como esse prefixo não está na nossa lista de prefixos não separáveis? Então solte esse *ein* e cole-o no final.
*Verkaufen* (vender): *Ich verkaufe einen Apfel.* (Eu vendo uma maçã.) Aqui temos o prefixo *ver-*, que está na nossa lista de prefixos não separáveis, então o deixamos bem onde está.
Uma observação: a diferença entre *kaufen* e *einkaufen* pode às vezes ser confusa, então você pode querer ler um pouco mais sobre isso.
E só por diversão, aqui está outro exemplo:
*Sprechen* (falar): *Wir sprechen Deutsch.* (Nós falamos alemão.) Sem prefixo, sem problemas.
*Absprechen* (combinar, acordar): *Wir sprechen den Preis ab.* (Nós combinamos o preço.) Aqui temos um prefixo que não está na nossa lista de prefixos não separáveis, *ab*, então o tiramos do verbo e colocamos no final.
*Versprechen* (prometer): *Wir versprechen, nur Deutsch zu sprechen.* (Nós prometemos falar apenas alemão.) Aquele *ver-* é um prefixo não separável, então não mexemos nele.
Todos os outros prefixos, sobre os quais você pode ler com suas definições associadas, são prefixos separáveis.
Portanto, a menos que seja um daqueles poucos prefixos não separáveis listados acima, você pode ter certeza de que ele se separa e que está seguro conjugando o verbo principal e colocando o prefixo no final. Aqui está um material onde você pode testar a si mesmo em verbos separáveis e não separáveis.
Existem, é claro, exceções para toda regra, e neste caso há três prefixos que às vezes se separam e às vezes não. Para mais informações sobre isso, confira este artigo sobre verbos separáveis no site Deutsched.
Agora que você sabe como reconhecer verbos com prefixos que se separam e verbos com prefixos que não se separam—e como praticá-los em contexto—vamos explorar quando você realmente precisa usar essa informação.
Quando Separar os Verbos Separáveis
Aqui estão três dicas que o guiarão pela maioria dos casos. Vamos começar com um momento em que você não deve separar um verbo.
1. Não os separe quando usados com verbos modais
Se você usar um verbo separável na forma infinitiva, ele permanece junto. Essa é a parte fácil. Isso significa que se você estiver usando-o com um verbo modal, pode colocar o verbo separável inteiro no final da oração e não prestar mais atenção nele.
Por exemplo:
*Ich will Geld ausgeben.* (Eu quero gastar dinheiro.)
Claro, *aus-* é um prefixo separável. Viu como não está na nossa curta lista de prefixos não separáveis lá em cima? Mas neste caso estamos usando-o na forma infinitiva porque segue o verbo modal *wollen* (querer), conjugado na primeira pessoa do singular no presente: *will* (quero). Então, afinal, não o separamos.
Exemplo bônus:
*Ich werde es abgeben.* (Eu vou desistir / entregar isso.)
*Ab-* também é um prefixo separável, mas isso não importa neste caso porque é usado com um verbo modal, então o deixamos em sua forma infinitiva. Quando um verbo separável segue um verbo modal, não mexemos nele. Apenas trate-o como trataria qualquer verbo no infinitivo. Nada para ver aqui. Siga em frente.
2. Separe-os quando usados no imperativo
Se você quiser dar orientações ou comandos, vai querer se familiarizar com a forma imperativa. Se quiser dizer a alguém para lavar as mãos, *wasche deine Hände ab* é uma frase muito útil. Note como *abwaschen* (lavar, limpar) tem um prefixo separável e, quando usado na forma imperativa, esse prefixo sai direto e vai para o final.
3. Separe-os quando usados como particípios
Oh, particípios, como nós vos amamos. Vamos contar as formas. Ok, bem, agora temos apenas três formas como vos amamos: no *Perfekt*, no *Plusquamperfekt* e quando usados como adjetivo participial.
Se seus olhos ficaram vidrados, volte! E não se preocupe, ainda estamos no tópico dos verbos separáveis. Quando um verbo separável é usado como um particípio no passado ou no presente perfeito, o *ge-* que você normalmente adiciona ao início de uma palavra é colocado após o prefixo separável de um verbo separável.
Isso definitivamente requer um exemplo ou dois:
*Das Wasser ist gelaufen.* (A água correu.)
*Das Wasser ist ausgelaufen.* (A água acabou / vazou.)
Outra nota gramatical: você também pode lembrar que neste exemplo usamos *ist* em vez de *hat* para nosso verbo auxiliar porque este é um verbo intransitivo que indica um novo estado. Para mais sobre isso, confira verbos transitivos.
Aqui está outro exemplo:
*Ich bin gegangen.* (Eu fui.)
*Ich bin eingegangen.* (Eu entrei.)
E se você quiser usar o particípio como um adjetivo, digamos, para descrever suas mãos recém-lavadas, você pode se referir às suas *abgewaschenen Hände* (mãos lavadas). Note como, novamente, o *ge-* que normalmente vai na frente do verbo, neste caso, vai entre *ab-* e *waschenen* porque *abwaschen* é um verbo separável. Viu aquele prefixo?
Chega de particípios.
Onde Separar e Colocar os Verbos Separáveis
Neste ponto, você provavelmente tem uma boa noção de onde vai a separação quando está dividindo verbos separáveis, mas caso queira conferir uma lista detalhada de prefixos e seus significados associados, você saberá exatamente onde cortar o verbo ou onde inserir o *ge-*.
A regra é sempre separar entre o prefixo e o verbo principal.
Aqui está um exemplo básico:
*Ich habe es abgesprochen.* (Eu combinei / acertei isso.)
Viu como o *ge-* fica entre o *ab-* e o *gesprochen*? Mas agora você já sabe disso, certo?
Só para o caso de querer ter certeza em dobro, tente este:
*Die Milch ist abgelaufen.* (O leite expirou.)
Uma palavra sobre negação: se você quiser negar verbos separáveis, coloque o *nicht* logo antes do prefixo.
*Zum Beispiel* (por exemplo), diríamos "ele lavou suas mãos" como:
*Er wäscht sich seine Hände ab.*
Se o Herr Muster (Sr. Exemplo) for um tanto desleixado, podemos dizer:
*Er wäscht sich seine Hände nicht ab.* (Ele não lava suas mãos.) Eca!
Dicas para Aprender e Usar Verbos Separáveis
É incrível quanta capacidade de processamento muitos de nós carregamos no bolso, na bolsa ou na mochila hoje em dia. Quando você quer aprender algo, seu smartphone é um ótimo primeiro passo, e isso vale tanto se você quiser procurar traduções online quanto se quiser aproveitar os muitos aplicativos disponíveis para ajudar a memorizar listas de vocabulário ou entender regras da língua.
Se você quer dominar os verbos separáveis alemães, experimente um aplicativo como o Quizlet e pesquise por um conjunto de flashcards sobre prefixos separáveis alemães. Há muitos para escolher e, se não encontrar nenhum que atenda exatamente ao seu gosto, você sempre pode fazer o upload dos seus próprios.
Como os verbos separáveis geralmente têm verbos principais comuns, também é importante aprender esses verbos principais e seus significados associados. Isso é algo que você vai querer fazer ao aprender um novo idioma de qualquer maneira: aprender os verbos.
Você pode usar programas de aprendizado de idiomas como o Lingflix para encontrar mais exemplos dessas palavras sendo usadas de maneira natural em vídeos autênticos em alemão. O Lingflix pega vídeos autênticos—como videoclipes, trailers de filmes, notícias e palestras inspiradoras—e os transforma em lições personalizadas de aprendizado de idiomas. Você pode experimentar o Lingflix gratuitamente por 2 semanas. Confira o site ou baixe o aplicativo para iOS ou Android. P.S. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)
O Lingflix também permite que você crie baralhos de flashcards multimídia para estudar esses verbos e revisá-los ainda mais por meio de questionários personalizados. Se você não tiver certeza de quando usar um verbo, pode pesquisá-lo para ver exatamente como falantes nativos o usariam em várias situações.
Mas se você quiser se concentrar mais especificamente nos verbos separáveis, estude os significados dos prefixos e preposições usados em verbos separáveis. Para uma lista, confira este ótimo artigo sobre os significados dos prefixos alemães.
Aprender alemão não precisa ser difícil. Na verdade, se você for passo a passo, torna-se quase sem esforço.
Os verbos separáveis alemães ficam fáceis depois que você tem um bom domínio de alguns verbos principais e sabe quais prefixos se separam. Com esse conhecimento em sua bagagem, você deverá ser capaz de usar verbos separáveis com confiança. E antes que você perceba, sua ansiedade de separação verbal será coisa do passado.
E Mais Uma Coisa...
Se você é como eu e gosta de aprender alemão através de filmes e outras mídias, você deveria conferir o Lingflix. Com o Lingflix, você pode transformar qualquer conteúdo legendado no YouTube ou Netflix em uma lição de idioma envolvente.
Eu também adoro que o Lingflix tenha uma enorme biblioteca de vídeos selecionados especificamente para aprendizes de alemão. Chega de procurar por bom conteúdo—está tudo em um só lugar!
Uma das minhas funcionalidades favoritas são as legendas interativas. Você pode tocar em qualquer palavra para ver uma imagem, definição e exemplos, o que torna muito mais fácil entender e lembrar.
E se você está preocupado em esquecer novas palavras, o Lingflix tem você coberto. Você completará exercícios divertidos para reforçar o vocabulário e será lembrado quando for hora de revisar, para que você realmente retenha o que aprendeu.
Você pode usar o Lingflix no seu computador ou tablet, ou baixar o aplicativo na App Store ou Google Play. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)