36 Insultos Criativos em Alemão

Sejamos honestos: aprender insultos (junto com palavrões) é uma das nossas prioridades secretas quando começamos um novo idioma. E não é surpresa por quê — por mais ofensivos que sejam feitos para ser, os insultos podem ser extremamente engraçados quando traduzidos literalmente.

Acontece que os insultos alemães (Beleidigungen), além de ser fascinantemente criativos, também são uma grande diversão.

Neste post, você encontrará 36 insultos alemães hilários que pode usar para impressionar falantes nativos.

1. Erbsenzähler — Contador de ervilhas

Significado: alguém que procura pelo em ovo ou se preocupa com coisas pequenas e insignificantes.

Todos conhecemos alguém que tem que desmontar tudo. Contar ervilhas é uma atividade tediosa adequada apenas para quem se importa com cada uma.

Exemplo:

Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Não leve tudo tão a sério, seu contador de ervilhas!)

2. Spargeltarzan — Tarzan do aspargo

Significado: descreve um homem magrelo, muitas vezes sem músculos visíveis.

Este é um insulto baseado na aparência com um pensamento hilário por trás.

Talvez, para alguns, a adição de "Tarzan" na palavra faça com que não soe muito ofensivo, pois implica que, apesar da magreza, a pessoa provavelmente ainda é fisicamente forte.

Exemplo:

Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (O que esse Tarzan do aspargo está fazendo numa competição de fisiculturismo?)

3. Heißluftgebläse — Soprador de ar quente

Significado: um tagarela, alguém que fala sobre nada.

Em português, dizemos que alguém é "cheio de vento" quando fala bobagem. Se você soubesse disso, poderia ter adivinhado o equivalente alemão, que adiciona a parte do "soprador" (Gebläse).

Um soprador de ar quente real também faz um som constante de zumbido que pode ser bem incômodo, daí seu uso neste insulto.

Exemplo:

Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Não dê ouvidos a esse soprador de ar quente!)

Neste vídeo, você pode ouvir insultos alemães comuns e engraçados (e se divertir assistindo):

4. Lackaffe — Macaco envernizado

Significado: alguém (geralmente homem) que se veste ou demonstra abertamente riqueza e prestígio, mas é arrogante ou convencido.

Em português, chamar alguém de macaco normalmente é um insulto. Da mesma forma em alemão, um macaco (Affe) geralmente recebe uma conotação negativa; chamar alguém de Affe pode significar que você o está chamando de "idiota" ou "tolo".

Adicione o substantivo Lack, que pode significar "lacre" ou "verniz", e você tem um insulto para um tolo cuja roupa chique não cobre seus traços de personalidade negativos.

Exemplo:

Der Lackaffe meint, der kann alles! (O macaco envernizado acha que pode fazer tudo!)

5. Stinkstiefel — Bota fedorenta

Significado: um rabugento.

Quando dizemos que alguém é fedorento, geralmente estamos dizendo que a pessoa realmente cheira mal ou que é desagradável.

Uma bota fedorenta em alemão descreve um rabugento com quem você não gostaria de estar para se divertir; é um descritor adequado, pois nenhum de nós quer ficar perto de sapatos fedorentos por muito tempo.

Exemplo:

Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Eu não quero trabalhar com essa bota fedorenta.)

6. Graue Maus — Rato cinza

Significado: uma pessoa discreta, que procura passar despercebida.

Conhece alguém que se esforça para evitar os holofotes? Você pode descrevê-lo como um rato cinza, uma criatura muitas vezes invisível, a menos que seja procurada ativamente.

Exemplo:

Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Ela pode se vestir como um rato cinza, mas é muito esperta.)

7. Dünnbrettbohrer — Perfurador de tábuas finas

Significado: um preguiçoso.

Se você quer repreender alguém que sempre procura o caminho mais fácil, acuse-o de ser um perfurador de tábuas finas e ele vai entender a mensagem.

Este insulto é composto por um adjetivo e 2 substantivos: dünn (fino), Brett (tábua) e Bohrer (perfurador).

Exemplo:

So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Um emprego como este certamente não é para perfuradores de tábuas finas!)

8. Warmduscher — Alguém que toma banho quente

Significado: um fracote.

Isto remete a uma crença alemã antiga de que homens de verdade tomam banho frio. Neste caso, alguém que toma banho quente não sai de sua zona de conforto, parecendo um pouco fraco.

Claro, tomar banho quente na vida real não compromete realmente sua integridade social.

Exemplo:

Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Se você quer nadar no lago no inverno, não pode ser um fracote!)

9. Jeansbügler — Passador de jeans

Significado: uma pessoa muito certinha ou tensa.

Você já conheceu alguém tão rígido que imagina que suas roupas são tão tensas quanto ele?

Bem, este insulto encapsula esse sentimento descrevendo tal pessoa como alguém que passaria o próprio jeans a ferro.

Exemplo:

Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Por que você está agindo como um passador de jeans? Relaxe!)

10. Tee-Trinker — Bebedor de chá

Significado: pessoa considerada descolada por não beber álcool em um evento social.

A cerveja é uma grande coisa na Alemanha, e não apenas durante a Oktoberfest.

Então, dentro de um grupo de pessoas bebendo cerveja, uma única pessoa optando por beber chá pareceria um pouco fora do comum.

Claro, na realidade é perfeitamente normal beber chá — não deixe que a pressão dos colegas o afete!

Exemplo:

Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Quem não aparecer é um bebedor de chá!)

11. Rotzlöffel — Colher de ranho

Significado: um pirralho, criança impertinente.

Nós também chamamos crianças atrevidas e insolentes de "pirralhos ranhentos"; na verdade, Rotznase é como se diz "nariz ranhento" e é basicamente um sinônimo deste insulto.

O uso de "colher" parece estranho, mas a palavra pode derivar da palavra Laffe, que era um insulto arcaico.

Exemplo:

Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (O que esse colher de ranho está pensando?)

12. Miesepeter — Pedro amuado

Significado: pessoa mal-humorada, rabugenta.

Este insulto é usado para descrever alguém que pode estragar o clima com uma atitude pessimista ou miserável.

É incerto por que Pedro foi o nome escolhido para ser alvo deste insulto, mas imaginamos que os Pedros da vida real ficariam descontentes com isso.

Exemplo:

Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (É melhor você ficar longe do Sr. Müller, ele é um verdadeiro Pedro amuado.)

13. Teletubbyzurückwinker — Quem acena de volta para os Teletubbies

Significado: um idiota.

Esta palavra gigante certamente não é comum, mas definitivamente leva o prêmio de criatividade.

Certamente, seria engraçado imaginar qualquer pessoa além de uma criança acenando genuinamente para os coloridos personagens da TV.

O insulto também pode insinuar que a pessoa é fraca ou covarde.

Exemplo:

Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Esses que acenam para os Teletubbies acreditariam em qualquer coisa!)

14. Hustensaftschmuggler — Contrabandista de xarope para tosse

Significado: uma pessoa incompetente, que faz coisas inúteis.

Este insulto engraçadamente específico dá uma boa imagem de alguém que faz coisas sem sentido e que não valem a pena.

Exemplo:

Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Não se pode confiar nesse contrabandista de xarope para tosse!)

15. Schlaftablette — Comprimido para dormir

Significado: pessoa lenta, sem energia ou entusiasmo; um chato.

O equivalente em português seria "uma porta", alguém cuja falta de energia pode ser ruim o suficiente para criar um efeito cansativo em todos os outros.

Este insulto provavelmente se encaixaria em qualquer pessoa cujo comportamento possa literalmente colocá-lo para dormir.

Exemplo:

Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Eu não quero sentar ao lado da Lola. Ela é um verdadeiro comprimido para dormir.)

16. Frechdachs — Texugo atrevido/insolente

Significado: um patife, geralmente para uma criança atrevida.

Frech é um adjetivo que pode significar várias coisas, incluindo "atrevido". Aparentemente, o animal texugo serve para enfatizar essa característica.

Este insulto é na verdade bem leve e pode ser usado carinhosamente em algumas situações.

Exemplo:

Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Seu pequeno texugo atrevido, venha aqui e peça desculpas!)

17. Fußhupe — Buzina de pé

Significado: um descritor para cães pequenos.

Este apelido hilário e apropriado é destinado a cães muito pequenos que são propensos a serem acidentalmente pisados. Inevitavelmente, isso os faria latir, ganir ou vocalizar sua indignação, e assim nasce uma "buzina de pé".

Exemplo:

Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Eu odeio o cachorro dele, a pequena buzina de pé que não para de latir.)

18. Arschgeige — Violino de bunda

Significado: uma pessoa irritante.

Imagine alguém tão irritante que faz você querer tocar a música mais triste do mundo em sua traseira.

Exemplo:

Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Pare de ser um violino de bunda!)

19. Bananenbieger — Dobrador de banana

Significado: alguém incompetente ou fraco.

Este insulto pode soar bizarro, mas, ao contrário de seu homônimo, é na verdade bastante direto.

Exemplo:

Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Não seja um dobrador de banana e faça o seu trabalho!)

20. Lustmolch — Salamandra luxuriosa

Significado: uma pessoa com fortes desejos sexuais.

Este insulto combina a ideia de alguém ser excessivamente luxurioso ou libidinoso com a imagem de uma salamandra pegajosa.

Exemplo:

Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Nos deixe em paz, sua salamandra luxuriosa!)

21. Arsch mit Ohren — Bunda com orelhas

Significado: uma pessoa tola ou estúpida.

Este insulto é tão direto quanto possível.

Exemplo:

Was für ein Arsch mit Ohren! (Que bunda com orelhas!)

22. Evolutionsbremse — Freio da evolução

Significado: uma pessoa de pensamento atrasado.

Este insulto implica que alguém é tão atrasado ou primitivo que está realmente impedindo o progresso da evolução.

Exemplo:

Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Como você pode acreditar numa coisa dessas? Seu freio da evolução!)

23. Einzeller — Organismo unicelular

Significado: uma pessoa de mente simples ou pouco inteligente.

Os alemães comparam alguém que é tão simplório ou pouco inteligente a um organismo unicelular!

Exemplo:

Bist du ein Einzeller oder was? (Você é um organismo unicelular ou o quê?)

24. Hosenscheißer — Cagador de calças

Significado: pessoa covarde ou medrosa.

Na Alemanha, esta palavra é frequentemente usada para zombar de alguém por ser covarde ou medroso.

Exemplo:

Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Vamos lá, cagador de calças, não tenha medo!)

25. Kotzbrocken — Pedaço de vômito

Significado: alguém que é nojento ou irritante.

Este insulto combina a imagem desagradável do vômito com a ideia de alguém ser um incômodo.

Exemplo:

Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Eu não aguento mais esse pedaço de vômito!)

26. Gehirnverweigerer — Recusador de cérebro

Significado: uma pessoa que não pensa logicamente.

Este insulto implica que alguém está ativamente se recusando a usar o cérebro ou pensar logicamente.

Exemplo:

Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Não consigo continuar trabalhando com esses recusadores de cérebro!)

27. Schluckspecht — Pica-pau beberrão

Significado: um beberrão.

Você pode usar esta palavra alemã para alguém que está sempre com sede ou constantemente bebendo.

Exemplo:

Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (O Timo é um verdadeiro pica-pau beberrão. Ele mandou a garrafa inteira de vinho abaixo!)

28. Tratschtante — Tia fofoqueira

Significado: fofoqueiro.

É assim que os alemães chamam alguém que adora fofocar ou espalhar rumores.

Exemplo:

Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Simplesmente ignore-o, ele é só uma tia fofoqueira que gosta de espalhar rumores!)

29. Speichellecker — Lambedor de saliva

Significado: ser submisso ou ansioso para obedecer ordens; um bajulador.

Este insulto significa agir em relação aos outros como um servo de forma exagerada ou assustadora.

Exemplo:

Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Você só fala uma bobagem dessas se foi criado para ser um bajulador!)

30. Schweinehund — Cachorro-porco

Significado: uma pessoa desagradável, nojenta ou vil.

Este insulto é bastante versátil, apenas descrevendo alguém de quem você não tem uma boa opinião.

Exemplo:

Halt die Fresse, Schweinehund! (Cala a boca, cachorro-porco!)

31. Trantüte — Saco de óleo de peixe

Significado: uma pessoa lenta, lerda.

Tran literalmente significa "óleo de peixe" (gordura de peixe) e uma tüte é apenas um saco, como você pega no mercado. Acho que você ficaria para trás se tivesse que carregar um saco inteiro de gordura de peixe.

Exemplo:

Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Se apresse, seu saco de óleo de peixe, nós não temos o dia inteiro!)

32. Backpfeifengesicht — Cara de tapa

Significado: uma cara que merece ser esbofeteada.

Você já olhou para alguém e sentiu vontade de dar um soco na cara dele? Bem, os alemães têm a palavra backpfeifengesicht — alguém com uma cara que está implorando para levar um tapa.

Exemplo:

So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Há muito tempo não via uma cara de tapa como a sua!)

33. Blockflötengesicht — Cara de flauta doce

Significado: alguém com uma cara irritante.

Este insulto é usado para descrever alguém que tem uma cara tão irritante quanto o som de uma flauta doce.

É uma forma brincalhona de provocar alguém por sua aparência.

Exemplo:

Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Some daqui, sua cara de flauta doce estúpida!)

34. Socken-in-Sandalen-Träger — Usuário de meias com sandálias

Significado: alguém com pouco senso de moda.

Você já deve ter ouvido falar do estereótipo alemão criticando sua amada escolha de calçados: meias... com sandálias. E quem já passou algum tempo no país saberá que isso tem um grão inegável de verdade.

E acontece que isso também serve como um bom insulto.

Exemplo:

Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Só um usuário de meias com sandálias pensaria que isso é bonito!)

35. Weichei — Ovo mole

Significado: alguém que é fraco ou covarde.

Como você chama alguém que é meio "mole" em alemão? Um weichei que traduz literalmente como "ovo mole". Mas talvez seja assim que eles gostam dos seus ovos!

Exemplo:

Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Não seja um ovo mole e defenda sua opinião!)

36. Schattenparker — Estacionador na sombra

Significado: alguém que evita a luz do sol.

Na Alemanha, esta palavra é frequentemente usada para descrever alguém que estaciona o carro na sombra para evitar o sol.

Exemplo:

Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Olhe para ele, o estacionador na sombra, ele tem medo de um pouco de sol!)

Como Usar Insultos Alemães em Conversas

Usar insultos em alemão é bem parecido com como você faria em português.

Quando você está direcionando um insulto diretamente a alguém, a frase insultuosa típica seria um simples "Seu ____ !"

O alemão tem dois pronomes para "você" e estar atento a qual "você" você usa continua importante no mundo das interações alemãs.

No entanto, para insultos, você quase sempre usará du, o pronome "você" informal, em oposição ao formal Sie.

Por exemplo:

Du Idiot! (Seu idiota!)

Se você dissesse "Sie Idiot!", o respeito implícito pelo pronome diminuiria o poder ofensivo do insulto a ponto de soar cômico.

A estrutura é um pouco diferente quando você está falando sobre, e não para, a pessoa que está insultando.

Por exemplo, você pode estar reclamando para um amigo sobre uma criança impertinente que teve que babá:

Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Não aguento mais ser babá! A criança é uma colher de ranho!)

Quer reclamar de um colega de trabalho preguiçoso? Você pode dizer algo como:

Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (O Hans não faz nada pelo nosso projeto. Que perfurador de tábuas finas!)

Claro, não endossamos o uso regular de insultos em conversas. Mesmo que os insultos da nossa lista não sejam tão vulgares quanto outros insultos no idioma, eles ainda podem causar ofensa.

Mantenha-os no seu banco de vocabulário alemão para que você esteja mais por dentro, mas se for usá-los por causa do humor, certifique-se de que a pessoa com quem está falando é um amigo ou alguém que pode aceitar.

Certas situações, como uma reunião informal, também podem permitir algumas provocações brincalhonas. Ainda assim, sempre defendemos ser respeitoso, especialmente se você ainda está aprendendo os meandros do idioma!

Por Que Aprender Insultos em Alemão?

Há mais a aprender com insultos do que apenas obter uma vantagem e ser capaz de brigar verbalmente com um falante nativo.

Insultos são parte de conversas casuais comuns. Quando você está conversando com um falante nativo de alemão, você quer acompanhar tanto o tom quanto o conteúdo da conversa, o que o motivará a aprender características especiais como expressões idiomáticas alemãs e gírias modernas que surgem frequentemente nas conversas. Queixas e reclamações são coisas do cotidiano, então é natural que insultos de algum tipo apareçam nas conversas diárias também.

Dito isso, insultos podem ser muito difíceis de identificar, a menos que você os conheça explicitamente. Falando de forma geral, cada cultura tem sua própria visão sobre o que é ofensivo ou não, e muitas vezes os aprendizes de línguas estrangeiras aprendem da maneira mais difícil que uma determinada palavra pode ter outra conotação.

Além disso, a língua alemã tem alguns insultos muito criativos que podem ser perdidos na interpretação por um falante não nativo. Já é assustador o suficiente ficar de fora de uma conversa, mas entender mal um insulto pode levar a consequências verdadeiramente desfavoráveis.

Mas uma das maiores vantagens de aprender insultos alemães é que a maioria deles são substantivos compostos. É muito divertido simplesmente explorar os substantivos compostos alemães, que são famosos não apenas por sua objetividade em descrever o objeto em questão, mas também pelo comprimento que podem atingir. Os insultos são uma ótima porta de entrada para este aspecto do uso de palavras alemãs.

Insultos também são excelentes oportunidades para aprender substantivos individualmente. Os insultos alemães que assumem a forma de substantivos compostos são muitas vezes compostos de palavras que você não pensaria em juntar, o que os torna muito divertidos de analisar.

Você também pode procurar os substantivos compostos em um dicionário para decompô-los ainda mais. Além das definições contextuais, o Lingflix também fornece uma coleção de clipes de mídia alemães para que você possa ver como eles funcionam em várias situações. O Lingflix pega vídeos autênticos — como videoclipes, trailers de filmes, notícias e palestras inspiradoras — e os transforma em lições personalizadas de aprendizado de idiomas. Você pode experimentar o Lingflix gratuitamente por 2 semanas. Confira o site ou baixe o aplicativo iOS ou Android. P.S. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)

Armado com esses insultos, você ganha não apenas algumas adições divertidas ao seu vocabulário alemão, mas também uma vantagem no linguajar casual.

Lembre-se de manter o respeito, mas como um estudante ávido da língua alemã, sinta-se à vontade para apreciar o trabalho criativo que vai para esses insultos e quaisquer outros que você aprender!

E Mais Uma Coisa...

Quer saber a chave para aprender alemão de forma eficaz?

É usar o conteúdo e as ferramentas certas, como o Lingflix tem a oferecer! Navegue por centenas de vídeos, faça inúmeros quizzes e domine a língua alemã mais rápido do que você jamais imaginou!

Assistindo a um vídeo divertido, mas com dificuldade para entendê-lo? O Lingflix coloca vídeos nativos ao seu alcance com legendas interativas. Você pode tocar em qualquer palavra para consultá-la instantaneamente. Cada definição tem exemplos que foram escritos para ajudá-lo a entender como a palavra é usada. Se você vir uma palavra interessante que não conhece, pode adicioná-la a uma lista de vocabulário. E o Lingflix não é só para assistir a vídeos. É uma plataforma completa para aprendizagem. Ele foi projetado para ensiná-lo de forma eficaz todo o vocabulário de qualquer vídeo. Deslize para a esquerda ou direita para ver mais exemplos da palavra em que você está. A melhor parte é que o Lingflix acompanha o vocabulário que você está aprendendo e lhe dá prática extra com palavras difíceis. Ele até lembrará você quando for hora de revisar o que aprendeu. Comece a usar o site do Lingflix no seu computador ou tablet ou, melhor ainda, baixe o aplicativo Lingflix na iTunes ou Google Play store. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)

Pronto para transformar a visualização de vídeos no caminho para a fluência no idioma?

Junte-se a milhares de utilizadores que já aprendem idiomas com prazer.

Período de teste gratuito de 7 dias

Acesso completo a todas as funcionalidades sem restrições