68 Frases Básicas e Úteis em Francês
Ter uma conversa em francês é muito parecido com ter uma em inglês, já que o parler de tout et de rien (conversa fiada) é essencialmente o mesmo no mundo todo.
Mas existem algumas palavras e frases básicas que você deve saber antes de dizer bonjour ao seu novo conhecido e mergulhar de cabeça na conversa.
Aqui estão algumas frases em francês super úteis, mas básicas, para usar em conversas.
Frases em Francês para Apresentações
Comment vous appelez-vous ? (Qual é o seu nome?)
"Qual é o seu nome?" é provavelmente o iniciador de conversa mais comum.
Você também pode usar a versão mais informal Comment t’appelles-tu ?. Para ser seguro, no entanto, você vai querer usar a versão formal para mostrar respeito.
Je m’appelle… (Meu nome é…)
Appeler é, na verdade, o verbo francês que significa "chamar", então Je m’appelle traduz-se literalmente como "Eu me chamo".
Enchanté ! / Enchantée ! (Prazer em conhecê-lo!/Prazer em conhecê-la!)
Esta é a maneira mais simples e comum de dizer à pessoa que você acabou de conhecer que tem prazer em conhecê-la.
Outras opções incluem:
- Enchanté de faire votre connaissance (Prazer em fazer sua conhecência). Isto é tão formal em francês quanto é em português.
- C’est un plaisir de vous rencontrer (É um prazer conhecê-lo). Isto também é formal, mas não tão formal quanto Enchanté de faire votre connaissance .
Observação: O "e" que você vê no final de enchanté(e) é adicionado quando uma mulher está falando. Isto, claro, só importa se você estiver correspondendo por escrito, já que este "e" extra não afeta a pronúncia.
Há muitas maneiras de continuar a apresentação inicial. Você poderia fazer uma das outras perguntas desta lista, ou dizer algo simpático sobre o que a pessoa está vestindo, como J’aime bien votre t-shirt (Gosto da sua camiseta).
Frases em Francês para Conversa Educada
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (De onde você é?)
Embora D’où viens-tu ? e D’où venez-vous ? tenham a mesma tradução em português, é importante prestar atenção à última palavra usada em cada frase.
A primeira, que inclui tu, é a versão informal que só deve ser usada com amigos, família ou colegas. A segunda versão, com o formal vous, é mais apropriada com pessoas que você acabou de conhecer, e provavelmente será a melhor escolha na maioria das situações.
Você pode ler mais sobre tu versus vous aqui .
Je viens de… (Eu sou de…)
Esta frase é útil depois que você se apresentou. Você pode usá-la para se referir ao seu país ou cidade de origem. Por exemplo, eu sou de Atlanta, Geórgia nos Estados Unidos, então eu poderia dizer Je viens des États-Unis ou Je viens d’Atlanta.
Observe como o de muda dependendo do substantivo usado. Como a palavra para "Estados Unidos" em francês é plural, usa des em vez de de. E como "Atlanta" começa com uma vogal, e de termina com "e", você retira o "e" do de.
Esta regra só se aplica a palavras que terminam em "e" que estão diretamente ao lado de palavras que começam com uma vogal—palavras terminadas em "a", "o", "u" e "y" nunca são conectadas dessa forma.
J’habite à… (Eu moro em…)
Você provavelmente usará isso como uma continuação de Je viens de (insira de onde você é aqui). Para mim, a resposta é Nova York, então eu diria J’habite à New York.
Cuidado, porém, porque o à só é usado quando você está falando de uma cidade. Quando você quer se referir ao país onde mora, as coisas ficam um pouco mais complexas.
Como regra geral, se o país em que você mora termina com "e" em francês, é um país feminino e você usará en. Se o país em que você mora termina com qualquer coisa exceto "e", é provavelmente um país masculino e você usará au — a menos, claro, que o país seja plural (como les États-Unis — os Estados Unidos), caso em que você usará aux.
Por exemplo:
| Exemplos de J'habite à... | Tradução para Português |
|---|---|
| J'habite à Paris. | Eu moro em Paris. |
| J'habite en France. | Eu moro na França. |
| J'habite au Canada. | Eu moro no Canadá. |
| J'habite aux États-Unis. | Eu moro nos Estados Unidos. |
Observação: Lembra como retiramos o "e" do de na frase "Je viens de…"? Aqui, estamos fazendo o mesmo com Je e habite. O "h" em habite é tratado como uma vogal porque a pronúncia da palavra na verdade omite o "h". Por esta razão, muitas palavras que começam com "h" em francês são tratadas como vogais.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Onde você mora?)
Isto direciona a pergunta "Onde você mora?" de volta para a outra pessoa. Isto dará a ela a chance de compartilhar um pouco sobre si mesma e certamente trará ótimos tópicos de conversa sobre viagens (se você visitou o país/cidade dela) e cultura.
Qu’est-ce que vous faites ? (Qual é a sua profissão?)
A tradução literal desta frase é "O que você faz?", mas em conversa significa "Qual é a sua profissão?". A versão informal da pergunta é Qu’est-ce que tu fais ?
Fazer esta pergunta lhe dará a chance de ouvir e usar palavras para empregos em francês, como:
| Palavras para Profissões em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| un professeur | professor(a) |
| un homme d'affaires | homem de negócios |
| un écrivain | escritor(a) |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (O que você gosta de fazer no seu tempo livre?)
Esta frase estende a conversa fiada para o que a pessoa gosta de fazer em seu temps libre (tempo livre). A versão informal é Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?.
J’aime faire… (Eu gosto de fazer…)
Sua resposta à pergunta anterior provavelmente começará com esta frase. No entanto, a palavra faire, que significa "fazer", pode ser substituída por qualquer verbo que descreva o que você gosta de fazer. Por exemplo, eu gosto de escrever, então eu diria J’aime écrire (Eu gosto de escrever).
Esta frase ajudará você a praticar vocabulário relacionado a hobbies, como:
| Hobbies em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| regarder des films | assistir a filmes |
| écouter la radio | ouvir rádio |
| faire du sport | praticar esportes |
Quel temps fait-il ? (Como está o tempo?)
Esta frase também pode ser traduzida como "Que tempo faz?" e lhe dará a chance de usar palavras relacionadas ao clima, tais como:
| Palavras sobre Clima em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| le soleil | sol |
| les nuages | nuvens |
| la pluie | chuva |
| la neige | neve |
É claro, você também vai querer considerar as estações do ano.
Demain, il fait… (Amanhã, estará…)
Se você tiver visto a previsão do tempo para amanhã, pode falar sobre o tempo esperado para o dia seguinte usando esta frase.
Dependendo da previsão, você pode seguir il fait (estará) com:
| Frases com Il Fait | Tradução para Português |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | Estará ensolarado amanhã. |
| Demain, il fait orageux. | Estará tempestuoso (com trovoadas) amanhã. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (Você tem irmãos e irmãs?)
Esta frase, que se traduz literalmente como "Você tem irmãos e irmãs?", iniciará uma conversa sobre família. Em francês, é mais comum perguntar se você tem irmãos e irmãs do que se você tem "siblings".
A versão informal seria Est-ce que tu as des frères et sœurs ?
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (E os seus pais? O que eles fazem? / Qual é a profissão deles?)
Depois de perguntar sobre os irmãos, a próxima questão lógica será sobre os pais.
Você também poderia falar sobre sua própria família, como:
| Frases sobre Família em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | Eu tenho duas irmãs. |
| Mes parents sont des professeurs. | Meus pais são professores. |
Note que você usa o adjetivo possessivo tes (teu/tua) se estiver falando informalmente e vos (seu/sua) se estiver falando formalmente.
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Qual é o seu filme favorito?)
Esta pergunta lhe dará a chance de falar sobre aquele filme que viu com seu melhor amigo no fim de semana passado enquanto pratica adjetivos para descrever um mauvais film (um filme ruim) ou um bon film (um bom filme).
Você pode falar sobre seu próprio filme favorito começando a frase com Mon film préféré est… (Meu filme favorito é…). Use o título em francês para praticar sua pronúncia!
Você também pode substituir "filme" por qualquer outro tópico que queira discutir, como:
| Tópicos de Conversa em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| un livre | livro |
| un chanteur | cantor |
| un groupe de musique | banda |
| une saison | estação do ano |
Est-ce que vous avez visité… ? (Você já visitou… ?)
Esta frase é ótima para discutir os lugares interessantes da sua cidade que você acha interessantes. Simplesmente insira o substantivo no final da frase para perguntar "Você já visitou…?"
Alguns dos lugares sobre os quais você pode falar são:
| Francês | Português |
| l'église | a igreja |
| la vieille maison | a casa velha |
| la maison | a casa |
| l'école | a escola |
| le parc | o parque |
| la plage | a praia |
| le restaurant | o restaurante |
| le café | o café |
| le musée | o museu |
| le cinéma | o cinema |
| le magasin | a loja |
| le stade | o estádio |
| le jardin | o jardim |
| le bateau | o barco |
| le centre commercial | o shopping center |
| le bureau | o escritório |
| la bibliothèque | a biblioteca |
| le pont | a ponte |
| la gare | a estação de trem |
| l'aéroport | o aeroporto |
| le monument | o monumento |
| la montagne | a montanha |
| la plage | a praia |
Com bons amigos e família, use a pergunta informal Est-ce que tu as visité… ?
Por outro lado, se quiser perguntar ao seu chefe se ele já visitou Paris, você diria Est-ce que vous avez visité Paris ? (Você já visitou Paris?). Certifique-se de restringir isso a falar sobre lugares que você visitou.
Quando for visitar pessoas, você usaria o verbo rendre visite à, como em Je rends visite à mes parents ce week-end (Vou visitar meus pais neste fim de semana).
Você também pode mencionar suas próprias experiências aqui. Por exemplo, se você passou recentemente pelo Louvre, pode dizer Récemment, j’ai visité le musée du Louvre. (Recentemente, fui ao museu do Louvre.) Esta frase pode introduzir uma conversa inteira sobre as pinturas maravilhosas que você viu durante sua visita ao museu icônico.
E se você está procurando mais conversas em francês para aprender, pode conferir a plataforma de aprendizado de idiomas Lingflix.
O Lingflix pega vídeos autênticos—como videoclipes, trailers de filmes, notícias e palestras inspiradoras—e os transforma em lições personalizadas de aprendizado de idiomas.
Você pode experimentar o Lingflix gratuitamente por 2 semanas. Confira o site ou baixe o aplicativo para iOS ou Android.
P.S. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)
Aqui estão mais algumas frases úteis para fazer conversa fiada em francês:
| Frases para Conversa Fiada em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | Como você está? |
| Je vais bien, et vous ? | Eu estou bem, e você? |
| Amusez-vous bien ! | Divirta-se! (formal/plural) |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | Você mora em uma casa ou em um apartamento? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | Eu estou feliz (falado por um homem). Eu estou feliz (falado por uma mulher) |
| Je suis triste. | Eu estou triste. |
| Comment va votre famille ? | Como está sua família? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | Tenha um bom fim de semana! (formal/plural) |
E se você precisar de esclarecimento:
| Frases em Francês para Pedir Esclarecimento | Tradução para Português |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | Você poderia repetir, por favor? |
| Je ne comprends pas. | Eu não entendo. |
| Comment dit-on ~ en français ? | Como se diz ~ em francês? |
Frases em Francês para o Banco, Correios ou Lojas
Agora estamos entrando no mundo dos negócios, certo?
Aqui estão algumas frases em francês que você precisará para resolver questões no banco, correios ou lojas durante uma viagem ao exterior:
| Frases em Francês para o Banco, Correios ou Lojas | Tradução para Português |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | A que horas vocês abrem? |
| Voici mon passeport. | Aqui está meu passaporte. |
| J'ai un permis de conduire international. | Eu tenho uma carteira de motorista internacional. |
| Dois-je signer ici ? | Eu devo assinar aqui? |
| J'ai un compte. | Eu tenho uma conta. |
| Où se trouve le bureau de poste ? | Onde fica o correio? |
| Je dois affranchir ceci... | Eu preciso de selos para isto... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | Você poderia enviar isto para entrega no dia seguinte? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | Quando o cartão postal chegará? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | Posso trocar dólares por euros aqui? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | Vocês cobram uma taxa por isso? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | Você pode me ajudar com este item? |
| Où sont les toilettes ? | Onde ficam os banheiros? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | Meu número de sapato é... |
| Je voudrais essayer ceci. | Eu gostaria de experimentar isto. |
| Avez-vous la taille en dessous ? | Você tem um tamanho menor? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | Você tem um tamanho maior? |
Frases em Francês para o Motorista de Táxi
Seu motorista de táxi está acelerando pela la rue Michel-le-Comte em Paris. É estreita, como tantas vielas parisienses antigas, torcendo-se em formas de pretzel inimagináveis, e você acha que seu motorista está tentando matá-lo dentro da sua primeira hora na cidade!
Embora as experiências com táxis franceses possam ser boas ou ruins, você poderia sempre pegar um ótimo motorista de táxi cheio de sugestões, piadas, ou talvez só querendo lhe dar uma tarifa com desconto. Uma vez, tive um motorista de táxi em Nova York que me pagou o café da manhã enquanto fazíamos conexão entre os aeroportos do JFK e de Nova Jersey.
Não importa que tipo de experiência você acabe tendo, você definitivamente deve saber algumas frases em francês para usar com seu taxista. Traga as habilidades de conversa educada que você acabou de aprender para o táxi que espera, e adicione estas frases específicas da situação ao seu repertório.
| Frases para Táxi em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | Você poderia enviar um táxi para... ? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | Você poderia chamar um táxi para mim, por favor? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | Você poderia me ajudar a carregar minha mala, por favor? |
| Ce sont mes bagages. | Estas são minhas bagagens. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | Feche a janela, por favor. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | Pare aqui, por favor. |
| Pourquoi est-ce si cher ? | Por que é tão caro? |
Essa última certamente será útil se você estiver viajando na França. Os motoristas de táxi em várias cidades francesas notoriamente "esquecem" de ligar le compteur (o taxímetro).
Frases em Francês para Reservas ou Hospedagem
Você definitivamente precisará reservar um quarto para sua estadia. Informe-se sobre os costumes locais do país francófono que você vai visitar, porque pode ser apropriado pechinchar pelo preço do quarto!
Aqui estão algumas frases em francês que o ajudarão a reservar hotéis, apartamentos de curta estadia ou B&B's:
| Frases para Reservas ou Hospedagem em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| J’ai une réservation. | Eu tenho uma reserva. |
| Combien coûte la chambre ? | Quanto custa o quarto? |
| Nous voudrions une chambre double. | Nós gostaríamos de um quarto com duas camas. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | Eu preciso de um travesseiro extra, por favor. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | Eu gostaria de pedir o café da manhã. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | Eu gostaria de pagar com cartão de crédito. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | Você poderia me ligar amanhã às sete horas para me acordar? (Pedido de despertador) |
Isso o ajudará a começar e se instalar no seu quarto. No infeliz caso de você encontrar algumas baratas em algum lugar escondidas debaixo dos seus travesseiros esperando para lhe fazer companhia, você pode precisar saber Il y a des cafards dans ma chambre ! (Tem baratas no meu quarto!). Mas esperemos que não!
Frases em Francês para o Hospital ou Lesões
Este é um cenário de pior caso e um que espero que você nunca enfrente. Mas em suas viagens pela França, você pode precisar comunicar uma lesão ou encontrar um médico ou hospital, e essa não é hora de gesticular ou procurar no seu livro de frases ou aplicativo de francês no telefone.
Antes de mergulhar nessas conversas, vamos começar com algumas coisas específicas. Com estas frases, você poderá facilmente comunicar o que está errado e dar um passo rápido para resolver tudo!
J’ai mal… (Meu/Minha … dói.)
Esta frase traduz-se diretamente como "Eu tenho mal…", mas o que realmente significa é "Eu estou com dor…". Complete a frase com uma parte do corpo, e você poderá dizer "Meu/Minha ____ dói".
É claro, para fazer isso, você precisará das partes do corpo e de algumas preposições—admitidamente não é a parte favorita de todo mundo ao dominar a gramática francesa, mas você logo verá que é realmente fácil!
J’ai mal é usado com a série de preposições à la/au/aux/à l’. Para saber qual usar, você precisará saber o gênero e número do substantivo que precisa.
Aqui estão alguns exemplos:
- Feminino, singular: J’ai mal à la tête. (Estou com dor de cabeça.)
- Masculino, singular: J’ai mal au pied. (Meu pé dói.)
- Qualquer gênero, plural: J’ai mal aux dents. (Meus dentes doem.)
- Qualquer gênero, singular, substantivo começando com vogal: J’ai mal à l’oreille. (Minha orelha dói.)
Aqui estão mais algumas palavras para partes do corpo que podem ser usadas com esta construção:
| Partes do Corpo em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| le dos | costas |
| le ventre | barriga / estômago |
| la main | mão |
| la jambe | perna |
| le genou | joelho |
| l'œil | olho |
| le cou | pescoço |
Je suis allergique à… (Eu sou alérgico(a) a…)
Agora que você sabe como dizer o que está doendo, você também pode facilmente dizer a que é alérgico! Alergias usam a mesma construção à la/au/aux/à l’ da frase acima. Além disso, a maioria dos medicamentos é a mesma ou quase a mesma palavra em francês e português.
Se sua alergia não for a um medicamento, aqui estão alguns alérgenos comuns em francês:
| Alérgenos em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| les abeilles | abelhas |
| les fruits de mer / les coquillages | frutos do mar/marisco |
| le blé | trigo |
| les noix et les fruits secs | nozes e frutas secas |
| les cacahuètes | amendoins |
| les fraises | morangos |
| le gluten | glúten |
Observação: A alimentação sem glúten é relativamente nova na França. Se alimentos sem glúten são uma necessidade para sua saúde, seria uma boa ideia detalhar as coisas que você não pode comer em um cartão e entregá-lo ao seu garçom. Coisas na lista poderiam/deveriam incluir:
| Alimentos com Glúten em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| le pain | pão |
| la farine | farinha |
| la bière | cerveja |
| l'orge | cevada |
| le seigle | centeio |
Essas frases podem ajudar a evitar uma emergência médica, mas se a situação for mais grave, saiba que você tem várias opções na França.
Où est l’hôpital ? (Onde fica o hospital?)
Se você precisa chegar ao hospital mas não precisa viajar de ambulância, uma simples pergunta sobre a localização do hospital pode ser suficiente.
Dito isso, táxis são proibidos por lei de levar passageiros com uma emergência médica. Se você tiver seguro de viagem, o transporte de ambulância geralmente é coberto.
Il me faut une ambulance. (Eu preciso de uma ambulância.)
Para que uma ambulância venha buscá-lo, use esta frase. Novamente, lembre-se de que você não tem permissão legal para pegar um táxi durante emergências médicas.
J’ai besoin d’un médecin. (Eu preciso de um médico.)
É claro, há algumas emergências médicas mais adequadas para um médico, não para um hospital. Para essas situações, use a frase acima.
Você pode modificar a frase mencionada de várias maneiras. Basta mudar a palavra geral médecin para pedir um tipo de médico em particular:
| Profissões Médicas em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| un dentiste | dentista |
| un gynécologue | ginecologista |
| un kinésithérapeute (frequentemente abreviado para kiné ) | fisioterapeuta (nota: "kiné" é fisioterapeuta, quiropraxista é "chiropraticien") |
| un cardiologue | cardiologista |
Se você quiser que seu médico fale inglês, simplesmente diga a palavra anglophone (falante de inglês) no final da frase.
Para mais vocabulário médico, confira este post .
Frases em Francês para Emergências Não Médicas
Ao visitar um país estrangeiro, a última coisa que você quer é ser vítima de um roubo, furto ou outras emergências. Caso se encontre em tais situações, você precisa ser capaz de transmitir o que precisa de forma rápida e concisa.
Quelqu’un m’a pris… (Alguém pegou/tirou (de mim)…)
Como prendre é um verbo transitivo, tudo o que você precisa após esta frase é o substantivo do objeto que foi roubado precedido da forma correta de "meu"—ou seja, ma, mon ou mes:
- Feminino, singular: Quelqu’un m’a pris ma valise. (Alguém pegou minha mala.)
- Masculino, singular: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (Alguém pegou meu telefone.)
- Qualquer gênero, plural: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (Alguém pegou minhas bolsas.)
- Feminino, singular, começando com vogal: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (Alguém pegou meu fone de ouvido Bluetooth.)
Aqui estão algumas outras palavras que podem ser usadas com esta construção:
| Objetos de Valor em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| l'argent | dinheiro |
| un ordinateur | computador |
| une voiture | carro |
| un collier | colar |
| une bague | anel |
| un appareil photo | câmera |
| un porte-feuille | carteira |
| un passeport | passaporte |
J’ai une assurance voyage. (Eu tenho seguro de viagem.)
Depois de declarar o objeto roubado na préfecture (delegacia) de polícia local, você pode precisar informá-los sobre seu seguro.
Certifique-se de pedir uma tradução simples dos termos e condições da sua apólice. Dessa forma, você pode mostrá-los às partes interessadas e voltar às suas férias incríveis o mais rápido possível!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Eu perdi/Alguém roubou meu passaporte. Onde fica o consulado…?)
Perder seu passaporte em um país estrangeiro pode causar sérios problemas, incluindo ter que substituí-lo para conseguir voltar para casa. Para fazer isso, você precisará visitar l’ambassade (a embaixada) ou le consulat (o consulado) do seu país de origem, o que significa que você precisará saber o adjetivo francês que descreve sua terra natal. Aqui estão alguns:
| Nacionalidades em Francês | Tradução para Português |
|---|---|
| américain / américaine | americano(a) |
| australien / australienne | australiano(a) |
| britannique | britânico(a) |
| irlandais / irlandaise | irlandês(esa) |
| sud-africain / sud-africaine | sul-africano(a) |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | neozelandês(esa) |
Je sens… (Eu cheiro/sinto cheiro de…)
Há algumas coisas que você simplesmente não pensa em ter que dizer até precisar delas—como cheiros estranhos, por exemplo.
E eu não estou falando apenas de cheiros em les toilettes (os banheiros). Se você estiver sentindo cheiro de gás ou fumaça vindo de qualquer lugar perto de você, você deve ter essas frases à mão:
| Frases com "Je sens…" | Tradução para Português |
|---|---|
| Je sens du gaz. | Eu sinto cheiro de gás. |
| Je sens de la fumée. | Eu sinto cheiro de fumaça. |
Au secours ! (Socorro!)
Às vezes, por qualquer motivo, você não consegue explicar a natureza exata da ajuda de que precisa. Talvez seja muito complexo e exija muitos detalhes. Ou talvez a situação esteja acontecendo, e você só quer chamar a atenção de alguém para que possa ajudar. Para essas situações (e muitas outras quando você está muito nervoso para se lembrar de todas as frases prontas acima), um genérico "Socorro!" basta.
Como Memorizar e Praticar Frases de Francês de Sobrevivência
- Pratique, pratique, pratique. Não posso enfatizar o suficiente: quanto mais você praticar essas frases em francês, mais fácil será dizer fluentemente algumas das palavras de pronúncia mais incomum na língua francesa. Mesmo se você ficar preso em uma situação onde não sabe exatamente o que dizer, você não ficará sem resposta enquanto, digamos, pede um bom vinho tinto Bordeaux se tiver uma boa memória de frases em francês prontas para usar.
- Use o "Método Goldlist" para memorização. Esta estratégia foi criada pelo poliglota David James. Ela emprega blocos de estudo de 20 minutos nos quais as palavras são escritas à mão no papel no idioma estrangeiro sendo estudado, e as traduções em português na página oposta. Vinte e cinco palavras são escritas de 25 em 25 e então lidas em voz alta—todo o processo esperançosamente levando cerca de 20 minutos no máximo. Depois, certifique-se de dar ao seu cérebro uma pausa imediata para deixar tudo se fixar subconscientemente. Com frases, pode ser necessário fazer um pouco menos de 25, pois é importante não sobrecarregar-se com muita informação. Caso contrário, fica ainda mais difícil reter.
- Mergulhe-se em francês antes e depois da sua viagem. Se você está lendo isto agora, provavelmente tem acesso à internet. A beleza desta tecnologia moderna é que você pode usá-la para se inundar em francês. Você poderia ouvir estes cantores franceses incríveis ou tocar algumas destas músicas francesas no caminho para o trabalho, enquanto cozinha o jantar ou enquanto se exercita.
- Use flashcards e notas adesivas. Se você prefere escrever palavras ou frases e vê-las regularmente, escreva-as em alguns flashcards ou notas adesivas. Então, rotule os itens ao redor da sua casa em lugares onde você os encontrará constantemente.
- Não seja tímido em praticar o que aprendeu com falantes nativos de francês. Uma das belezas das viagens ao exterior—além das novas paisagens e entretenimentos—é a genuína troca cultural. Pode ser intimidador tentar flexionar seus novos músculos franceses, mas na maioria das vezes, as pessoas apreciarão seus esforços. Se alguém não fala sua língua nativa, você descobrirá rapidamente o quão necessárias essas frases em francês serão. A maioria das pessoas é orgulhosa de sua herança, costumes e idioma, e não hesitará em ajudar a facilitar quaisquer palavras que você possa estar faltando.
Aqui estão mais algumas maneiras de iniciar uma conversa em francês:
Desde um bate-papo em uma cafeteria até uma conversa rápida no metrô, essas conversas rápidas podem acontecer a qualquer momento—e essas frases ajudarão você a tirar o máximo proveito desses encontros!
E mais uma coisa...
Se você gosta de aprender vocabulário francês no seu próprio tempo e no conforto do seu dispositivo inteligente, então eu estaria sendo negligente em não lhe contar sobre o Lingflix. O Lingflix pega vídeos do mundo real—como videoclipes, trailers de filmes, notícias e palestras inspiradoras—e os transforma em lições personalizadas de aprendizado de idiomas. Outros sites usam conteúdo roteirizado. O Lingflix usa uma abordagem natural que o ajuda a se ambientar gradualmente na língua e cultura francesas. Você aprenderá francês como realmente é falado por pessoas reais. O Lingflix tem uma grande variedade de ótimo conteúdo, como entrevistas e web séries, como você pode ver aqui: O Lingflix coloca vídeos nativos ao seu alcance com legendas interativas. Você pode tocar em qualquer palavra para procurá-la instantaneamente. Cada definição tem exemplos que foram escritos para ajudá-lo a entender como a palavra é usada. Por exemplo, se você tocar na palavra "crois", verá isto: Pratique e reforce todo o vocabulário que você aprendeu em um determinado vídeo com os testes adaptativos do Lingflix. Passe para a esquerda ou direita para ver mais exemplos da palavra que você está aprendendo e jogue os minijogos encontrados nos flashcards dinâmicos, como "preencher o espaço em branco". Enquanto você estuda, o Lingflix rastreia o vocabulário que você está aprendendo e usa essas informações para lhe dar uma experiência 100% personalizada. Ele lhe dá prática extra com palavras difíceis—e lembra você quando é hora de revisar o que aprendeu. Comece a usar o site do Lingflix no seu computador ou tablet ou, melhor ainda, baixe o aplicativo Lingflix na loja iTunes ou Google Play. Clique aqui para aproveitar nossa promoção atual! (Expira no final deste mês.)