50 Koreańskich Skrótów Tekstowych dla Nowoczesnego Uczącego Się

Znajomość koreańskiego slangu to nieodzowna część nauki tego języka (a tak naprawdę każdego języka).

Nie znajdziesz ich w standardowych podręcznikach, ale ich zrozumienie jest ważne – ponieważ nie tylko przyczynią się one do twojej ogólnej płynności językowej, ale także dadzą ci głębszy wgląd w język i kulturę koreańską jako całość.

Dzisiaj przyjrzymy się konkretnemu rodzajowi slangu: koreańskiemu slangowi tekstowemu. Przejdziemy przez najpopularniejsze terminy, a także wyjaśnimy, dlaczego warto się ich uczyć.

1. ㅋㅋ (LOL)

Pochodzi od 크크. To koreański tekstowy odpowiednik angielskiego "LOL".

Im więcej ㅋ dodasz, tym bardziej się śmiejesz, więc nie zdziw się, widząc całe ciągi ㅋ. Cokolwiek powiedziałeś, wyraźnie trafiło w czuły punkt twojego rozmówcy.

2. ㅎㅎㅎ (Hahaha)

Pochodzi od 하하하. Chociaż ㅋㅋ jest używane częściej, ㅎㅎㅎ przekazuje to samo uczucie, ale sugeruje łagodniejszy śmiech. Zasada z ㅋㅋ obowiązuje również tutaj: im więcej ㅎ, tym więcej śmiechu.

3. ㅍㅎㅎ (Puhaha)

Skrót od 푸하하, jest nieco silniejszy niż ㅋㅋ i ㅎㅎㅎ. Wyobraź sobie, że pierwsza sylaba to osoba próbująca (na próżno) powstrzymać śmiech, który w końcu wybucha mocniej, niż prawdopodobnie zamierzała (lub chciała).

4. ㅇㅋ (OK)

Oto przykład słowa koreańskiego pochodzącego z angielskiego. W standardowym koreańskim "OK" to 오케이, co jest dalej skracane do 오키.

W skrócie, ㅇㅋ bierze tylko pierwsze spółgłoski, 오 i 키. Znaczenie jest takie samo jak w angielskim – prosty wyraz potwierdzenia.

5. ㅇㅇ (Tak)

Pochodzi od 응, to prosty, nieformalny sposób powiedzenia "tak". Prawdopodobnie już wiesz, że poprawnym sposobem powiedzenia "tak" jest 네, ale pamiętaj, że koreański slang tekstowy zakłada, że komunikujesz się w relaksującym i swobodnym kontekście.

6. ㄴㄴ (Nie Nie)

Skrócona forma 노노, to transliteracja angielskiego "no no". Oznacza dokładnie to, co brzmi – przeczącą wiadomość.

7. ㅎㅇ (Cześć)

Skrót od 하이, to kolejna transliteracja angielskiego słowa o podobnym brzmieniu i znaczeniu. Na szczęście, ponieważ ma tylko dwa znaki, wystarczy, aby przekazać szybkie pozdrowienie dla przyjaciół i rodziny.

8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Pa pa)

Pochodzą odpowiednio od 바이바이 i bardziej uroczego 빠이빠이. Oba są przyjaznym sposobem zakończenia rozmowy. Możesz też napisać ㅂㅇ.

9. ㄱㄱ (Dawaj / Jazda)

Pochodzi od 고고. To wiadomość dla kogoś, aby wyszedł lub coś zrobił, np. spotkał się z nadawcą.

10. ㅈㅈ (GG / Dobra Gra)

Uważaj, aby nie pomylić ㄱㄱ z ㅈㅈ. To drugie oznacza "GG" lub "good game" (dobra gra), co ludzie mówią sobie po zakończeniu rozgrywki.

11. ㅊㅋ (Gratulacje)

Opiera się na 축하해요, to powszechne koreańskie wyrażenie wyrażające gratulacje, przy czym 축하 jest krótszą i mniej formalną wersją.

12. ㄱㅅ (Dzięki)

Skrót od 감사, to swobodny sposób podziękowania. 감사 jest z kolei krótszą formą bardziej formalnego 감사합니다.

13. ㅅㄱ (Dobra Robota)

To pochodzi od 수고하세요, popularnego zwrotu chwalącego kogoś za dobrze wykonaną pracę. Uważaj, aby przypadkowo nie zamienić znaków i nie napisać ㄱㅅ, bo zmyli to drugą osobę!

14. 헉 ! (OMG)

Poza 헉 (co brzmi jak zduszony, zaskoczony dźwięk), możesz też powiedzieć 헐, co ma to samo znaczenie. Używaj tego, gdy chcesz powiedzieć coś w rodzaju "Nie wierzę!" lub "Łał!".

15. ㄷㄷ (Wyrażenie Strachu, Szoku lub Zdumienia)

Pochodzi od 덜덜, co oznacza "drżenie" lub "trzęsienie się". Używane w reakcji na coś, co wywołuje gęsią skórkę. Podobnie jak w przypadku slangu tekstowego ze śmiechem, im więcej ㄷ użyjesz, tym więcej masz gęsiej skórki.

16. 어케 (Jak?)

어케 pochodzi od poprawnego sposobu zapytania "jak" – 어떻게. Ale gdy wymawia się to normalnym tempem, może brzmieć trochę jak 어떠케, ponieważ wymowa końcówki 떻 jest dość ostra, a spółgłoska ㅎ pozostaje na dole.

17. 잼게 / 잼께 (Baw Się Dobrze)

Pochodzi od 재미있게, co oznacza "dobrze się bawić". Ten slang ma nieco inną metodę skracania, ponieważ łączy 재 z ㅁ następnej sylaby, a następnie całą końcową sylabę wyrażenia.

Warto zauważyć, że 재미있게 wymawia się jak 재미이께, dlatego można zmienić 게 na 께.

18. 노잼 (Niefajnie)

Koreański znak 노 brzmi jak angielskie słowo "no", a jak widziałeś w poprzednim punkcie, 잼 oznacza "zabawa/fajnie".

Oznacza dokładnie to, co brzmi: jeśli mówisz, że ktoś jest 노잼, mówisz, że jest mokrym kocykiem (czyli osobą, która psuje zabawę).

19. ㅁㄹ (NMZ - Nie Mam Zielonego Pojęcia)

To skrót od 몰라, co oznacza "nie wiem". IDK jest dość powszechne w angielskim slang tekstowym, a koreańska wersja jest tylko o jeden znak krótsza.

20. OTL /ㅇㅈㄴ (Emotikona Porażki lub Rozczarowania)

W przeciwieństwie do innych slangu tekstowych omówionych do tej pory, to bardziej emotikona niż nieformalny skrót.

Jeśli przyjrzysz się uważnie, zobaczysz obraz klęczącej osoby – z pochyloną głową (O lub ㅇ), tułowiem i rękami na ziemi (T lub ㅈ) oraz nogami (L lub ㄴ) zgiętymi pod kątem 90 stopni. Używana do wyrażenia porażki, rozczarowania lub irytacji.

21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Emotikona Płaczących Oczu)

Kolejna emotikona używająca samogłoski ㅠ lub ㅜ, przypominająca parę zamkniętych oczu z lejącymi się łzami.

22. ㅇㅁㅇ (Emotikona Zszokowanej Twarzy)

Wyobraź sobie dwa okręgi jako oczy, a kwadrat jako otwarte z zaskoczenia usta. Tylko za pomocą tych trzech koreańskich znaków możesz przekazać skrajne zdumienie czymś.

23. 0ㅠ0 (Emotikona Wymiotowania)

Teraz zamień ㅁ z poprzedniego punktu na samogłoskę ㅠ, a możesz "narysować" twarz z wymiocinami wypływającymi z ust. Używaj tego, gdy jest ci niedobrze od tego, co właśnie przeczytałeś – lub jeśli faktycznie czujesz, że musisz zwymiotować.

24.ㅇㅈ? (Prawda? / Zgadza się?)

To skrót od 인정? (dosł. "przyznaję / "uznaję"). Zwykle używasz tego zwrotu, gdy próbujesz sprawdzić, czy druga osoba się z tobą zgadza – lub chcesz, aby się zgodziła.

25. ㄱㅊㄱㅊ (W Porządku, W Porządku)

Czasami pisane tylko jako ㄱㅊ (W porządku) i oparte na 괜찮아, to zwrot, którego możesz użyć, aby uspokoić kogoś (lub siebie), że wszystko będzie dobrze.

26. ㄱㅇㄷ (Szczęściarz!)

Pochodzi od 개이득 (dosł. "psi zysk"). Chociaż tłumaczenie jego dłuższej wersji może wydawać się zabawne lub dziwne, to tak naprawdę zwrot, którego używasz, gdy coś świetnego przytrafia ci się całkowicie przez przypadek.

27. ㅈㅅ (Przepraszam)

Nigdy nie jest łatwo przeprosić innych. Jeśli nie masz ochoty przepisywać 죄송하다는 (Przepraszam) komuś, kogo skrzywdziłeś, ten skrót wystarczy.

28. ㅇㅅㅇ (Emotikona Słodkiej Twarzy)

Pisane też jako "ㅇㅂㅇ", to koreański odpowiednik angielskiego (UwU), które może być pozytywne lub negatywne w zależności od tego, z kim rozmawiasz i jak się czuje względem tej konkretnej emotikony.

29.ㅇㄷ (Gdzie Jesteś?)

Skrót od 어디, to szybka wiadomość, którą możesz wysłać komuś, gdy jesteś w drodze na miejsce spotkania, ale nie jesteś pewien, czy ta osoba już tam jest. Młodsi Koreańczycy czasem używają też ㅇㄷㄱ.

30. ㄷㅊ (Zamknij Się)

Pochodzi od 닥쳐, to bezpośredni sposób, aby kogoś, kto cię denerwuje, zmusić do milczenia. Oczywiście, jeśli nie chcesz nikogo urazić, upewnij się, że używasz tego tylko wobec osoby ci bliskiej.

31. ㅎㅈㅇㅇ (TL;DR - Za Długie; Nie Czytałem)

Szybka wersja 한줄요약 (dosł. "jednowierszowe podsumowanie"), to koreański odpowiednik angielskiego "TL;DR" (Too Long; Didn't Read). Jeśli ktoś wyśle ci ścianę tekstu, której przeczytanie zajęłoby ci co najmniej kilka minut, możiesz odesłać mu "ㅎㅈㅇㅇ".

32. ㄹㅇ (Prawdziwy / Naprawdę)

ㄹㅇ można przetłumaczyć jako "prawdziwy" jak przymiotnik (레알) lub "naprawdę" jak przysłówek (리얼리). W obu przypadkach używasz tego, aby podkreślić punkt lub fakt, że coś istnieje lub jest prawdziwe.

33. ㅎㅅㄴ (Emotikona Mrugnięcia)

Wyobraź sobie ㅎ jako oko z płaską brwią, ㅅ jako uniesione usta, a ㄴ jako częściowo zamknięte oko, i zobaczysz, jak to staje się sposobem powiedzenia komuś "Hej, to sekret między tobą a mną".

34. ㄴㄱ? (Kto?)

To krótszy sposób powiedzenia 누구? To jedno z bardziej prostych słów na tej liście: jeśli chcesz wyjaśnić, o kim mówi druga osoba (lub po prostu chcesz być cool, poznając tę uroczego nieznajomego, na którego masz oko), wyślij to NATYCHMIAST.

35. ㄱㄷ (Czekaj)

Skrót od 기달, ㄱㄷ również ma proste znaczenie. Następnym razem, gdy ktoś wyśle ci grad niezrozumiałych tekstów, odpowiedz mu tym zaraz potem.

36.ㅇㄱㄹㅇ(Zbyt Prawdziwe)

Gdy skrócisz 이거레알 (to jest prawdziwe), otrzymasz ㅇㄱㄹㅇ. Jeśli chcesz wyrazić, że się z kimś zgadzasz, powiedz to.

37. ㅇㅎ (A-ha!)

Kolejna transliteracja angielskiego wyrażenia, tym razem oparta na 아하. Podobnie jak jej angielski odpowiednik, mówisz to, gdy coś sobie uświadamiasz – lub gdy przyłapiesz kogoś na robieniu czegoś, czego nie powinien robić.

38. ㅉㅉ (Cyk-cyk / Tsk-tsk)

Po przyłapaniu wspomnianej osoby na robieniu czegoś niedozwolonego, możesz wpisać ten skrót od 쯧쯧.

39. ㅇㄴ (Dopiero Się Obudziłem/Obudziłam)

To wyrażenie jest skrótem od 인남, które z kolei jest skrótem od 일어나다. Następnym razem, gdy dostaniesz SMS-a o nieludzkiej porze, a po nim serię "Hej, co słychać? Gdzie jesteś? Żyjesz jeszcze?", odpowiedź tym powinna uspokoić drugą osobę.

40. ㄹㄷ (Gotowy? / Gotowa?)

ㄹㄷ to skrót od 레디, koreańskiej transliteracji angielskiego słowa "ready". Kiedy już się ogarniesz po wysłaniu ㅇㄴ, spodziewaj się, że druga osoba odpowie tym zaraz potem.

41. ㅅㅇㅊㅋ (Wszystkiego Najlepszego)

To mówi samo za siebie. Jeśli jesteś trochę zbyt zajęty, aby powiedzieć 생일축하해 komuś w jego specjalny dzień, możesz wysłać ㅅㅇㅊㅋ.

42. ㅎㄹ (Co do...?)

Skrót od 헐, ㅎㄹ jest używane do wyrażenia zdziwienia lub szoku.

43. ㅁㅊ (Szalony)

Teraz dochodzimy do slangu tekstowego, którego nie należy w ogóle używać w towarzystwie. ㅁㅊ pochodzi od 미친, co mówisz, gdy uważasz coś (lub kogoś) za kompletnie niewiarygodne lub szalone.

44. ㅈㄴ (Wulgarny Odpowiednik "Bardzo")

To skrót od 존나, co jest bardzo nieformalnym (i często wulgarnym) sposobem podkreślenia punktu. To koreański odpowiednik powiedzenia "Jestem k***wa szczęśliwy" lub "Jest mi k***wa zimno".

45. ㄷㅈㄹ (Chcesz Umrzeć?)

Znowu, nigdy nie powinieneś mówić tego skrótu od 뒤질래 w towarzystwie. Mówisz to tylko do kogoś bliskiego, kto cię drażni – i nawet wtedy nigdy z prawdziwą złośliwością.

46. ㅅㅂ (Koreański Wulgaryzm)

Jeśli wyślesz to lub jego dłuższą wersję 시발 do swojego szefa lub dziadka, przygotuj się na opieranie, ponieważ to bardzo wulgarne słowo. Po więcej koreańskich wulgaryzmów, których prawdopodobnie nigdy nie powinieneś mówić, zajrzyj do naszego pełnego posta na ten temat.

47. ㄲㅈ (Odejdź / Spadaj)

To skrót od 꺼져. Czasami po prostu chcesz być sam (czy to dlatego, że chcesz się posmucić, czy dlatego że druga osoba po prostu tak cię denerwuje) i to byłaby odpowiednia reakcja na taką sytuację.

48. ㅗ (Emotikona Środkowego Palca)

Czy nie byłoby miło mieć angielskiego odpowiednika tej emotikony, w przeciwieństwie do bardziej dosłownej wersji z emoji? Żarty na bok, jeśli dostaniesz jedno z nich (lub kilka w krótkim odstępie czasu), wiesz, że druga osoba absolutnie wrze ze złości.

49. 8282 (Szybko, Szybko)

Aby zrozumieć ten slang tekstowy, musisz zrozumieć koreańskie liczby. Koreańskie tłumaczenie "szybko, szybko" to 빨리빨리, co brzmi jak 팔 (8) i 이 (2).

Mówisz to do kogoś bliskiego, gdy chcesz, aby zrobił coś ASAP (jak najszybciej).

50. 091012 (Ucz Się Pilnie)

To kolejny kawałek slangu tekstowego, który wymaga znajomości koreańskich liczb. "Ucz się pilnie" po koreańsku to 공부 열심히, co brzmi jak połączenie 공 (0), 구 (9), 열 (10) i 십이 (12).

Jak Koreański Slang Tekstowy Skraca Słowa

Jak widziałeś powyżej, koreański slang tekstowy często składa się ze skróconych wersji pełnych zwrotów.

"Skrócony" oznacza tutaj użycie pierwszych znaków każdej sylaby w wyrażeniu. Tutaj przyda się twoja znajomość Hangul, koreańskiego alfabetu, ponieważ często będziesz potrzebować tylko pojedynczych samogłosek lub spółgłosek. Czasami patrzenie na koreański slang tekstowy jest jak patrzenie na kogoś, kto po prostu wypisuje alfabet.

Dodatkowo, jak również pokazano powyżej, wiele koreańskich terminów slangu tekstowego opiera się na angielskich słowach. Są przykładami Konglish, czyli użycia angielskich słów w koreańskim kontekście. Często te angielskie zapożyczenia lub transliteracje nie zachowują swoich oryginalnych znaczeń – a czasami oznaczają coś zupełnie innego.

Przykłady Konglish to:

아이쇼핑 — dosł. "eye shopping" ale oznacza "okno wystawowe" (oglądanie wystaw bez kupowania)

개그맨 — dosł. "gag man" ale oznacza "męskiego komika"

화이팅 — dosł. "Fighting!" ale zasadniczo oznacza "Powodzenia!"

Chociaż postrzeganie Konglish różni się w Korei (krytykowano rosnące użycie angielskiego w mowie koreańskiej), Konglish stał się mimo wszystko stałym elementem języka koreańskiego, a slangu tekstowego w szczególności.

Specjalne Cechy Koreańskiego Pisania SMS-ów

Celowe Literówki

Wiesz, jak w angielskich SMS-ach używasz słów takich jak "wut" zamiast "what" lub "chu" zamiast "you"?

Koreańskie wiadomości tekstowe mają podobny zwyczaj. Aby zaoszczędzić czas i naciskania klawiszy, słowa są błędnie pisane na podstawie tego, jak brzmią – tzn. poprawny znak jest zastępowany podobnie brzmiącym.

Na przykład 뭐해, co oznacza "Co robisz", może być błędnie napisane jako 머해, co oznacza "Co słychać?". Ten przykład eliminuje potrzebę naciśnięcia klawisza dla znaku ㅜ.

Więc następnym razem, gdy będziesz zmieszany literówką po koreańsku, spróbuj wypowiedzieć wyrażenie na głos. Wtedy albo zrozumiesz, co to naprawdę znaczy – albo uświadomisz sobie, że druga osoba faktycznie popełniła literówkę.

Sposoby Na Brzmienie Słodko

Jeśli oglądasz koreańskie programy telewizyjne lub słuchasz K-popu, możesz znać termin 애교, który w przybliżeniu tłumaczy się jako okazywanie słodkości poprzez zachowywanie się w czuły, dziecięcy sposób.

애교 pojawia się w wiadomościach tekstowych na kilka sposobów.

  • Dodawanie znaku ㅇ na końcu słowa, nawet gdy naturalnie go tam nie ma: Na przykład, możesz zmienić stwierdzenie 배고파, co oznacza "Jestem głodny", na 배고팡.
  • Dodawanie ~ na końcu zdań, aby wydawały się bardziej przyjazne: Na przykład, dodanie ~ do 안녕, co oznacza "Cześć", zamienia je w 안녕~~~, co przy głośnym wypowiedzeniu brzmiałoby jak anyoungggg. Im więcej ~ dodasz, tym dłuższy jest dźwięk.

Dlaczego Powinieneś Uczyć Się Koreańskiego Slangu Tekstowego

W Korei Południowej media społecznościowe to poważna sprawa. Ponad 95 procent kraju jest podłączone do internetu, a wielu z nich jest na stronach takich jak KakaoTalk. Możesz więc sobie wyobrazić, jak dużo slangu tekstowego jest używane w kraju tak cyfrowo połączonym.

Uczenie się slangu tekstowego to także dobry bodziec do nauki koreańskiego w ogóle. Jak widziałeś, zrozumienie koreańskiego slangu tekstowego wymaga od ciebie znajomości słów i zwrotów, od których pochodzą.

Ponadto, ponieważ świat slangu tekstowego jest ciągle aktualizowany i rozszerzany, zawsze będziesz musiał być czujny, angażując się w swoje studia języka koreańskiego.

Po przeczytaniu całego tego slangu tekstowego możesz być ciekawy zwykłego, mówionego slangu. Na szczęście możesz znaleźć mnóstwo przykładów na Lingflix, który ma mnóstwo autentycznych koreańskich filmów stworzonych przez i dla rodzimych użytkowników. Lingflix pobiera autentyczne filmy – takie jak teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące przemówienia – i zamienia je w spersonalizowane lekcje do nauki języka. Możesz wypróbować Lingflix za darmo przez 2 tygodnie. Sprawdź stronę internetową lub pobierz aplikację na iOS lub Android. P.S. Kliknij tutaj, aby skorzystać z naszej obecnej wyprzedaży! (Ważne do końca tego miesiąca.)

Teraz, gdy znasz już trochę slangu, którego z pewnością będziesz używać w koreańskich rozmowach tekstowych, będziesz miał znacznie mniej problemów z rozszyfrowaniem każdej mieszaniny pozornie przypadkowych znaków.

ㅂㅂ!

I Jeszcze Jedna Rzecz...

Jeśli spodobał ci się ten post, jesteś już w połowie drogi do wspaniałej zabawy podczas nauki koreańskiego z Lingflix!

Lingflix umożliwia naukę z teledyskami K-popu, zabawnymi reklamami, ciekawymi serialami internetowymi i nie tylko. Szybki rzut oka da ci pojęcie o różnorodności oferowanych filmów na Lingflix:

Lingflix naprawdę usuwa żmudną pracę z nauki języków, pozostawiając ci tylko angażującą, skuteczną i wydajną naukę. Już wybrał dla ciebie najlepsze filmy (które są uporządkowane według poziomu i tematu), więc wszystko, co musisz zrobić, to po prostu wybrać dowolny film, który ci się podoba, aby rozpocząć.

Każde słowo w interaktywnych napisach ma definicję, dźwięk, obraz, przykładowe zdania i więcej.

Uzyskaj dostęp do pełnego interaktywnego transkryptu każdego filmu w zakładce Dialog i łatwo przeglądaj słowa i zwroty z filmu w zakładce Słownictwo.

Możesz użyć unikalnego Trybu Quizu Lingflix, aby nauczyć się słownictwa i zwrotów z filmu poprzez zabawne pytania.

Lingflix śledzi to, czego się uczysz, i informuje cię dokładnie, kiedy nadszedł czas na powtórkę, dając ci w 100% spersonalizowane doświadczenie.

Sesje powtórkowe wykorzystują kontekst wideo, aby pomóc w zapamiętaniu słów.

Zacznij korzystać ze strony Lingflix na swoim komputerze lub tablecie lub, co lepsze, pobierz aplikację Lingflix ze sklepu iTunes lub Google Play. Kliknij tutaj, aby skorzystać z naszej obecnej wyprzedaży! (Ważne do końca tego miesiąca.)

Gotowy, aby zamienić oglądanie filmów w drogę do swobodnej znajomości języka?

Dołącz do tysięcy użytkowników, którzy już uczą się języków z przyjemnością.

7-dniowy darmowy okres próbny

Pełny dostęp do wszystkich funkcji bez ograniczeń