Wymowa koreańska: Jak wymawiać spółgłoski, samogłoski i Batchim
Podczas nauki nowego języka wymowa to podstawa, więc porozmawiajmy o wszystkim, co związane z opanowaniem koreańskiej wymowy.
Od wymawiania koreańskiego alfabetu po dwugłoski – zapoznaj się z poniższym artykułem, który zawiera nagrania audio, aby dopracować swoją koreańską wymowę.
Jak wymawiać koreański alfabet
W języku koreańskim spółgłoski nie tworzą dźwięku samodzielnie i muszą być zawsze połączone z samogłoską. Poniżej możesz zobaczyć kilka przykładów podstawowych sylab koreańskich.
| Spółgłoska | Dźwięk | Sylaba | Wymowa |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | 가 | ga |
| ㄴ | n | 나 | na |
| ㄷ | d | 다 | da |
| ㄹ | r | 라 | ra |
| ㅁ | m | 마 | ma |
| ㅂ | b | 바 | ba |
| ㅅ | s | 사 | sa |
| ㅇ | nieme | 아 | ah |
| ㅈ | j | 자 | ja |
| ㅊ | ch | 차 | cha |
| ㅋ | k | 카 | ka |
| ㅌ | t | 타 | ta |
| ㅍ | p | 파 | pa |
| ㅎ | h | 하 | ha |
Dźwięki podstawowych samogłosek koreańskich są znacznie bardziej proste.
| Samogłoska | Wymowa |
|---|---|
| ㅏ | ah |
| ㅑ | ya |
| ㅓ | eo |
| ㅕ | yeo |
| ㅗ | o |
| ㅛ | yo |
| ㅜ | u |
| ㅠ | yu |
| ㅡ | eu |
| ㅣ | i/ee |
Jak wymawiać koreańskie spółgłoski
Koreańskie spółgłoski przydechowe
| Spółgłoski bez przydechu | Wymowa | Spółgłoski przydechowe | Wymowa |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㅋ | k |
| ㄷ | d | ㅌ | t |
| ㅂ | b | ㅍ | p |
| ㅈ | j | ㅊ | ch |
Istnieją cztery główne spółgłoski przydechowe: ㅋ, ㅌ,ㅍ i ㅊ. Każda z nich ma swój odpowiednik bez przydechu (zwykły): ㄱ,ㄷ,ㅂ i ㅈ. Jeśli przyjrzysz się uważnie spółgłoskom przydechowym, takim jak ㅋ i jej wersji bez przydechu ㄱ, zauważysz, że te przydechowe mają dodatkową kreskę.
Reprezentuje ona podmuch powietrza uwalniany z ust podczas ich wymawiania. Zauważysz, że słowa zaczynające się od spółgłosek przydechowych są często (choć nie zawsze) zapożyczeniami.
Dźwięki ㄱ i ㅋ
ㄱ brzmi jak angielskie „G” (w „garden”), a ㅋ brzmi jak „K” (w „king”).
고양이 (go-yang-i) — kot
강아지 (gang-a-ji) — szczeniak
쿠키 (ku-ki) — ciastko
카메라 (ka-me-ra) — aparat fotograficzny
Dźwięki ㄷ i ㅌ
ㄷ brzmi jak angielskie „D” (w „desk”), a ㅌ brzmi jak „T” (w „table”).
도서관 (do-seo-gwan) — biblioteka
대학교 (dae-hak-gyo) — uniwersytet
투표 (tu-pyo) — głos
토마토 (to-ma-to) — pomidor
Dźwięki ㅂ i ㅍ
ㅂ brzmi jak angielskie „B” (w „bat”), a ㅍ brzmi jak „P” (w „pat”).
버섯 (beo-seot) — grzyb
바나나 (ba-na-na) — banan
평화 (pyeong-hwa) — pokój
피아노 (pi-a-no) — pianino
Dźwięki ㅈ i ㅊ
ㅈ brzmi jak angielskie „J” (w „jeans”), a ㅊ brzmi jak „CH” (w „cherry”).
잠자리 (jam-ja-ri) — ważka
자전거 (ja-jeon-geo) — rower
차 (cha) — herbata
초콜릿 (cho-kol-lit) — czekolada
Spójrzmy, jak opanować te dźwięki.
- Naucz się rozpoznawać dźwięk poprzez jego wytwarzanie. Pierwszym krokiem jest faktyczne wytwarzanie tych dźwięków. Wykonuj wiele powtórzeń i ćwicz dalej. Wymawiaj wyraźnie i z przesadą. Słuchaj i wprowadzaj poprawki.
- Ćwicz spółgłoski bez przydechu i przydechowe razem. Kiedy ćwiczysz te dźwięki, musisz ćwiczyć je parami. Wymawiaj najpierw przydechową, a potem wersję bez przydechu. To pozwoli ci usłyszeć różnicę między nimi.
- Przesadzaj z podmuchem powietrza z ust. To sprawi, że subtelne różnice staną się bardziej oczywiste, a tym samym pozwolą ci wyraźniej usłyszeć różnice. Jeszcze lepiej, postaw przed ustami świeczkę i zauważ, kiedy płomień migocze podczas wymawiania dźwięku.
- Nadaj spółgłoskom przydechowym wyższą tonację. Ze względu na powietrze wydostające się z ust możesz zauważyć, że spółgłoski przydechowe mają nieco wyższą tonację w porównaniu z tymi bez przydechu. Wydmuchiwane powietrze sprawia też, że naturalnie brzmią one głośniej.
Możesz pomyśleć: „Nie słyszę różnicy między nimi”. To normalne! Praktyka położy podwaliny pod umiejętność dostrzegania przez twoje uszy drobnych niuansów, które składają się na język koreański.
Obejrzyj ten filmik, który może ci pomóc z tego typu spółgłoskami.
Koreańskie spółgłoski podwójne
| Pojedyncze spółgłoski | Wymowa | Podwójne spółgłoski | Wymowa |
|---|---|---|---|
| ㄱ | g | ㄲ | kk |
| ㄷ | d | ㄸ | dd/tt |
| ㅂ | b | ㅃ | pp |
| ㅅ | s | ㅆ | ss |
| ㅈ | j | ㅉ | jj |
Istnieje pięć podwójnych spółgłosek: ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ i ㅉ. Wyglądają już bardzo znajomo, ponieważ są „podwójne” w stosunku do spółgłosek ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅅ i ㅈ. Jako spółgłoski podwójne wymawia się je z nieco większym naciskiem w porównaniu ze zwykłymi spółgłoskami bez przydechu.
Jeśli spółgłoski przydechowe są nieco wyższe i głośniejsze niż te bez przydechu, to podwójne spółgłoski wytwarzają napięte, zamknięte dźwięki poprzez zamknięcie dróg oddechowych i napięcie języka. Spróbuj wymawiać podwójne spółgłoski bardziej napiętymi mięśniami.
Tak jak wcześniej, porównajmy te dźwięki razem.
Dźwięki ㄱ i ㄲ
ㄲ brzmi podobnie do „ski” i „sky” i staje się „KK”.
가방 (ga-bang) — torba
과일 (gwa-il) — owoc
꼬리 (kko-ri) — ogon
끝 (kkeut) — koniec
Dźwięki ㄷ i ㄸ
ㄸ brzmi podobnie do „star” i „stay”. Jak widać na ostatnich dwóch przykładach, czasami brzmi bardziej jak napięte „DD”, a czasami jak „TT”.
다리 (da-ri) — noga
두부 (du-bu) — tofu
딸기 (ddal-gi) — truskawka
뚜껑 (ttu-kkeong) — pokrywka
Dźwięki ㅂ i ㅃ
ㅃ brzmi jak „P” w „spectrum” i „spy”, stając się „PP”.
바다 (ba-da) — morze, ocean
버스 (beo-seu) — autobus
뼈 (ppyeo) — kość
뿌리 (ppu-ri) — korzeń
Dźwięki ㅅ i ㅆ
ㅆ jest podobne do „see” i „song”, ale spróbuj je zaakcentować i uczynić mocniejszym, aby brzmiało jak „SS”.
선생님 (seon-saeng-nim) — nauczyciel
손 (son) — ręka
쌀 (ssal) — ryż (nieugotowany)
쓰다 (sseu-da) — pisać, używać (bezokolicznik)
Dźwięki ㅈ i ㅉ
ㅉ brzmi najbardziej podobnie do „CH” w „chase” i „chop”, ale połączone bardziej z „J”. Rezultatem jest dźwięk „JJ”, który wymawiasz przez przednie zęby.
준비 (jun-bi) — przygotowanie
장난감 (jang-nan-gam) — zabawka
쪽지 (jjok-ji) — notatka
쪼끔 (jjo-kkeum) — troszkę
Rozróżnienie tych dwóch dźwięków może być trudne, szczególnie dla początkujących. Ale jeszcze raz – aby je rozpoznawać, powinieneś sam je wytwarzać.
Obejrzyj ten filmik, aby uzyskać więcej pomocnych informacji na temat podwójnych spółgłosek.
Niech powtarzanie będzie twoją mantrą. Tak jak ćwiczyłeś spółgłoski bez przydechu z ich przydechowymi odpowiednikami, musisz ćwiczyć spółgłoski bez przydechu z ich podwójnymi wersjami. To zapewni ci usłyszenie, jak jeden dźwięk nieznacznie różni się od drugiego.
Przejdź przez te sekwencyjne ćwiczenia:
- Bez przydechu, przydechowa, podwójna (ㄱ – ㅋ – ㄲ)
- Przydechowa do podwójnej (ㅋ–ㄲ )
- Podwójna do bez przydechu (ㄲ–ㄱ)
Jak wymawiać koreański Batchim
Sylaby koreańskie zwykle składają się z jednej spółgłoski i samogłoski. Czasami jednak występuje dodatkowa spółgłoska. Końcowa spółgłoska, która zwykle znajduje się na dole bloku sylabicznego, nazywa się Batchim (받침).
Podchwytliwość polega na tym, że niektóre spółgłoski zmieniają swój dźwięk, gdy znajdują się w tej pozycji, w zależności także od litery, która następuje. Dzieje się tak, ponieważ rodzimi użytkownicy wszystkich języków starają się ułatwić sobie życie. Instynktownie zmieniają dźwięk sylab, w zależności od tego, co płynniej schodzi im z języka.
Pozycja 받침 (Batchim) jest często miejscem tych instynktownych zmian dźwięku. Spróbuj myśleć o tym w ten sposób: Jaki dźwięk jest najłatwiejszy do wymówienia, a zatem najbardziej logiczny jako następny?
Litera ㅇ
Jednym z przykładów jest spółgłoska ㅇ (ieung). Jest niema, gdy znajduje się na początku słowa. Na przykład:
아기 (a-gi) — dziecko
연필 (yeon-pil) — ołówek
Ponieważ jest niema, jeśli w poprzedniej sylabie znajduje się spółgłoska, to jej dźwięk przechodzi do następnej sylaby po ㅇ. Na przykład weźmy słowo 먹다 (jeść). Gdy jest używane w zwykłej formie czasu teraźniejszego, zapisuje się je tak:
Pisownia: 먹어 (meo-geoh) — jeść
Wymowa: 머거 (meo-geoh) — jeść
Ale gdy jest w pozycji Batchim, ㅇ wymawia się jako „NG”. Na przykład:
사랑 (sa-rang) — miłość
은행 (eun-heang) — bank
Litera ㄹ
Gdy na początku sylaby spółgłoska ㄹ (rieul) jest zwykle wymawiana jako koreańska litera „R”. Jednak często brzmi ona gdzieś pomiędzy dźwiękiem „R” a „L”. Na przykład:
라면 (ra-myeon) — ramen
레몬 (le-mon) — cytryna
리본 (ri-bon) — wstążka
Jak powiedzieliśmy wyżej, gdy ㄹ jest w pozycji Batchim, a po niej następuje nieme ㅇ w następnej sylabie, dźwięk po prostu przechodzi dalej i nadal jest to dźwięk „R”. Na przykład:
달아요 (da-ra-yo) — To jest słodkie.
걸어요 (geo-reo-yo) — Idę.
Gdy jest w pozycji Batchim, jest zwykle wymawiana jak litera „L”. Jest to drugi najczęstszy dźwięk dla tej litery. Na przykład:
칼 (kal) — nóż
한글 (Han-gul) — Hangul
갈비 (gal-bi) — żeberka
Istnieje kilka innych sytuacji, w których wymawia się ją jako „L”, ale dłuższe i nieco rozciągnięte. Pierwsza sytuacja ma miejsce, gdy po niej następuje kolejne ㄹ. Widzimy to również, gdy Batchim to ㄴ, po którym w następnej sylabie następuje ㄹ.
달라요 (dal-la-yo) — To jest inne.
한라산 (Hal-la-san) — Góra Halla
Jest jeszcze jedna, mniej powszechna i bardziej wymagająca do zapamiętania sytuacja, kiedy ㄹ wymawia się bardziej jak „N”. Gdy ㄱ, ㅁ lub ㅇ znajdują się w pozycji Batchim, a w następnej sylabie jest ㄹ, to ㄹ ma dźwięk „N”. Na przykład:
능력 (neung-nyeok) — umiejętność
음료수 (eum-nyo-su) — napój
정류장 (jeung-nyu-jang) — przystanek/stacja
Litera ㅅ
Oto kolejny dźwięk, który zmienia się w zależności od pozycji. Zwykle angielskim odpowiednikiem tej litery byłoby „S”. Na przykład:
사자 (sa-ja) — lew
선물 (seon-mul) — prezent
Jeśli chodzi o Batchim, często preferowana jest wymowa bez przydechu. Dźwięki bez przydechu i proste są często preferowane na pozycji Batchim, ponieważ dobrze łączą się z następującymi sylabami lub dźwiękami.
Oznacza to, że jeśli ㅅ znajduje się w pozycji Batchim na końcu słowa lub po niej następuje kolejna spółgłoska w następnej sylabie, to ㅅ wymawia się bardziej jak dźwięk „D” lub „T”, zbliżony do bezprzydechowego ㄷ. Na przykład:
씨앗 (sshi-at) — nasionko
잣 (jat) — orzeszek piniowy
했다 (hett-da) — … zrobił (czas przeszły od „robić”, forma bezokolicznika)
Litery ㅈ i ㅊ
Podobnie jak ㅅ w pozycji Batchim, litery ㅈ i ㅊ również będą wymawiane z bezprzydechowym dźwiękiem „D” lub „T”. Na przykład:
낮 (nat) — dzień
꽃 (gott) — kwiat
빛 (beet) — światło
Litery ㄱ, ㅋ i ㄲ
Podobnie jak w przypadku kilku ostatnich liter, przynajmniej w pozycji Batchim, ㄱ, ㅋ i ㄲ będą brzmiały tak samo – jak bezprzydechowa litera „K”.
Są przypadki, w których ㄱ wymawia się jako dźwięk „NG”. To znów zależy od liter, które następują. Zwykle ma to miejsce, jeśli po ㄱ następuje ㄴ lub ㄹ w kolejnej sylabie. Na przykład:
작년 (jang-nyeon) — zeszły rok
독립 (dong-nip) — niepodległość
Aby dowiedzieć się więcej o tej ciekawej pozycji, obejrzyj ten filmik wyjaśniający siedem podstawowych zasad Batchim!
Jak wymawiać koreańskie samogłoski
Podstawowe samogłoski koreańskie
W koreańskim jest tylko 10 standardowych samogłosek, które mogą być zorientowane poziomo lub pionowo.
Trzy, które zwykle sprawiają najwięcej trudności anglojęzycznym, to ㅡ (eu), ㅓ (eo) i ㅕ (yeo), ponieważ nie mają naturalnych odpowiedników w angielskich dźwiękach samogłosek.
Najlepszym sposobem na przezwyciężenie tego jest po prostu dodatkowe ćwiczenie. Kluczem do ich wymowy jest osiągnięcie odpowiedniej pozycji języka i ust, aby skutecznie wytwarzać te dźwięki.
Połączenia samogłosek koreańskich
| Dwugłoski | Wymowa |
|---|---|
| ㅐ | eh |
| ㅔ | eh |
| ㅒ | yeh |
| ㅖ | yeh |
| ㅘ | wah |
| ㅙ | weh |
| ㅚ | weh |
| ㅝ | woh |
| ㅞ | weh |
| ㅟ | wee |
| ㅢ . | ui |
Istnieje 11 koreańskich dwugłosek (znanych również jako połączenia samogłosek). Jednak nie ma dużej różnicy między ㅐ i ㅔ (obie wymawiane „eh”) oraz między ㅒ i ㅖ (obie wymawiane „yeh”). Aby jeszcze ułatwić sprawę, ㅚ, ㅙ i ㅞ są wymawiane jako „weh”.
Tak więc z 11 dwugłosek musisz zapamiętać tylko siedem wymów.
Jeśli chodzi o pisownię, nie martw się zbytnio rozróżnianiem między nimi. Kontekst będzie więcej niż wystarczający, aby wyjaśnić ich różnice, nawet jeśli mają ten sam dźwięk. Niewiele tu tracisz.
Oto kilka przykładów powyższych dźwięków.
배 (bae) — gruszka
세계 (se-gye) — świat
와인 (wa-in) — wino
외국 (weh-guk) — obcy kraj
원하다 (won-ha-da) — chcieć, pragnąć
의자 (ui-ja) — krzesło
Tak jak rozumiesz różnicę między „see” (widzieć) a „sea” (morze) w zdaniach „I went to the sea” (Poszedłem nad morze) i „I went to see a movie” (Poszedłem obejrzeć film), tak też będziesz w stanie zrozumieć znaczenie na podstawie kontekstu.
Oto filmik wyjaśniający te złożone samogłoski.
Łączenie samogłosek ze spółgłoskami w koreańskim
Ćwicząc samogłoski, łącz je ze spółgłoskami w kolejności, w jakiej się pojawiają. Na przykład dla samogłoski ㅏ przejdź przez sekwencję taką jak 가, 나, 다, 라, 마, 바 i tak dalej. Powtarzaj każdą sylabę kilka razy, aby twoje usta mogły przyzwyczaić się do kontekstu samogłoski.
Następnie możesz rozszerzyć ćwiczenia z ㅏ, przechodząc przez bardziej złożone sylaby, takie jak 각, 낙, 닥, 락. Cóż, już wiesz, o co chodzi. I to tylko dla jednej samogłoski! Kiedy skończysz z tą samogłoską, możesz przejść do następnej.
Wykonywanie tego da ci setki powtórzeń różnych kombinacji dźwięków w języku koreańskim. Twoje mięśnie ust na pewno dostaną solidny trening.
A co z romanizacją?
Jako początkujący uczący się koreańskiego z pewnością spotkałeś się z zromanizowanymi formami Hangul.
Ale nie daj się zwieść – umiejętność czytania romanizacji nie oznacza, że potrafisz czytać po koreańsku, a nawet wymawiać słowa poprawnie. Wielu lingwistów zgadza się, że używanie romanizacji może być szkodliwe dla twoich postępów i nie jest dobre na dłuższą metę. Ale dlaczego?
- Nie istnieją w prawdziwym świecie. Kiedy trafisz do autentycznych koreańskich sytuacji – takich jak interakcja z rodzimymi użytkownikami, otrzymanie wiadomości tekstowej od koreańskiego przyjaciela, oglądanie wiadomości lub próba odnalezienia się na koreańskich ulicach – nie ma romanizacji, które przyszłyby ci z pomocą.
- Mogą być mylące lub niejednoznaczne. Romanizacja po prostu nie jest koreańska. Dlatego niezależnie od tego, jak bardzo transkrybenci starają się zapisywać słowa po angielsku, dźwięki nie będą dokładnym odwzorowaniem tego, jak wymawiają je rodzimi użytkownicy. Są też zazwyczaj wyjątkowo niespójne.
- Nie ma bezpośredniej, jednoznacznej odpowiedniości między angielskimi literami a dźwiękami w koreańskim. Co byś napisał, gdyby dźwięk miał być czymś pomiędzy „B” a „P”? Albo między „D” a „T”? Musiałbyś przybliżać – co rzadko jest dokładne.
Poza tym nauka Hangul jest znacznie łatwiejsza, niż myślisz. A kiedy już to zrobisz, koreański stanie się o wiele łatwiejszy, a twoje umiejętności niemal natychmiast się poprawią.
Wskazówki dotyczące opanowania koreańskiej wymowy
Traktuj każdą sylabę równo
Koreański jest językiem sylabotonicznym. Oznacza to, że na wymówienie każdej sylaby poświęca się tyle samo czasu. Każda sylaba słowa 사랑해 (sa-rang-hae), na przykład, będzie miała równy czas wymowy.
Anglojęzycznym trudno to zrozumieć, ponieważ angielski jest językiem akcentowym – co oznacza, że niektóre sylaby są naturalnie dłuższe i głośniejsze, podczas gdy inne są ledwo słyszalne lub wymawiane.
Jednak pierwsze sylaby słów koreańskich są zwykle lekko akcentowane, więc tutaj możesz zauważyć łagodny wzrost tonu. Ale znowu, jest to tylko nieznaczny wzrost tonu, nieporównywalny z wyraźnymi skokami i spadkami w angielskich zdaniach.
Początkujący, którzy stosują wzorce tonalne swoich języków ojczystych w koreańskim, używając akcentu – na przykład w środku lub na początku słów – zazwyczaj brzmią nienaturalnie dla rodzimych użytkowników koreańskiego.
Wydłużaj końcówki zdań
Jest jeszcze jeden sposób, w jaki anglojęzyczni mogą znacznie poprawić swoje brzmienie w koreańskim – poprzez wydłużanie lub przeciąganie końcówek zdań.
Wiem, że to zaprzecza wszystkiemu, do czego jesteś przyzwyczajony, ponieważ angielskie zdania cichną na końcu. Stają się bardzo słabe lub są nagle urywane.
Ale ta pamiętna tonalność, którą słyszysz w koreańskim, ma miejsce na końcu zdań. Jeśli wydłużysz ostatnią sylabę i wypowiesz ją nieco głośniej, osiągniesz ten efekt.
Ćwicz, nucąc wraz z dialogami w koreańskim filmie. Nie musisz wypowiadać właściwych słów. Po prostu nuc i skup się na tym, jak te zdania się kończą. Szybko to opanujesz!
Słuchaj, nie pisz
Oczywiście, będziesz chciał nauczyć się pisać Hangul, ale to jest artykuł o wymowie. Chcesz się upewnić, że faktycznie szlifujesz właściwą umiejętność.
Czasami patrzenie na znaki Hangul może być zbyt onieśmielające. Jeszcze gorzej, możesz stracić koncentrację i zająć się zapamiętywaniem, jak składane są kreski i kwadraty.
Dlaczego zamiast tego nie zamkniesz oczu? W ten sposób wytrenujesz uszy, aby wychwytywały niuanse i doceniały teksturę koreańskiej wymowy.
Mów po koreańsku jak dziecko
Twoje usta i język to system mięśni, które muszą współpracować i poruszać się w określony sposób, aby wytwarzać konkretne dźwięki.
Język to określony zestaw dźwięków wytwarzanych przez ustawienie języka w określonych obszarach ust. I, jak mięsień, musisz przyzwyczaić je do osiągania tych pozycji głosowych. To przychodzi tylko z praktyką – faktycznym wymawianiem.
To oczywiste, że jeśli chcesz nauczyć się pływać, musisz wejść do wody. Jeśli chcesz nauczyć się mówić po koreańsku, musisz mówić po koreańsku (być może okropnie na początku).
Wcielaj się w rolę podczas mówienia
Poruszanie się ożywia twoje sesje ćwiczeniowe.
Nie siedź tylko i monotonnie powtarzaj słowa i zdania. Wstań i odgrywaj role. Poruszaj się. Odtwórz sceny. Wyobraź sobie, że faktycznie z kimś rozmawiasz. To nadaje kontekst twoim wypowiedziom.
Ruch sprzyja zapamiętywaniu. Nie tylko zapewnia kontekst i autentyczność twojej wymowie, ale także sprawia, że rzeczy lepiej zapadają w pamięć.
Używaj różnych zasobów do ćwiczeń
Istnieje również bogactwo zasobów, które mogą ci pomóc. Jednym świetnym źródłem jest książka „How To Sound Like A Native Korean Speaker” autorstwa Talk To Me in Korean.
Kolejnym, który pomoże ci poprzez słuchanie rodzimych użytkowników, jest program do nauki języka Lingflix. Lingflix pobiera autentyczne filmy – takie jak teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące przemówienia – i zamienia je w spersonalizowane lekcje językowe. Możesz wypróbować Lingflix za darmo przez 2 tygodnie. Sprawdź stronę internetową lub pobierz aplikację na iOS lub Androida. P.S. Kliknij tutaj, aby skorzystać z naszej aktualnej wyprzedaży! (Wygasa z końcem tego miesiąca.)
Czas wykonać ćwiczenia wymowy, o których rozmawialiśmy! Będą one na nic, jeśli się do nich nie zabierzesz. Jak mówiłem wcześniej, w wymowie nie ma skrótów.
Więc zacznij poruszać tymi ustami!
I jeszcze jedno... Jeśli spodobał ci się ten artykuł, jesteś już w połowie drogi do wspaniałej zabawy podczas nauki koreańskiego z Lingflix! Lingflix umożliwia naukę dzięki teledyskom K-pop, zabawnym reklamom, ciekawym serialom internetowym i nie tylko. Szybki rzut oka da ci wyobrażenie o różnorodności filmów Lingflix w ofercie: Lingflix naprawdę usuwa żmudną pracę z nauki języków, pozostawiając tylko angażującą, skuteczną i efektywną naukę. To narzędzie już wybrało za ciebie najlepsze filmy (które są uporządkowane według poziomu i tematu), więc wszystko, co musisz zrobić, to po prostu wybrać dowolny film, który ci się spodoba, aby rozpocząć. Każde słowo w interaktywnych napisach ma definicję, nagranie audio, obraz, przykładowe zdania i więcej. Dostęp do pełnego interaktywnego transkryptu każdego filmu znajdziesz w zakładce Dialog, a słowa i zwroty z filmu możesz łatwo powtórzyć w zakładce Słownictwo. Możesz użyć unikalnego trybu quizów Lingflix, aby uczyć się słownictwa i zwrotów z filmu poprzez zabawne pytania. Lingflix śledzi, czego się uczysz, i informuje cię, kiedy nadszedł czas na powtórkę, zapewniając 100% spersonalizowane doświadczenie. Sesje powtórkowe wykorzystują kontekst wideo, aby pomóc w zapamiętywaniu słów. Zacznij korzystać ze strony Lingflix na komputerze lub tablecie, a jeszcze lepiej pobierz aplikację Lingflix ze sklepu iTunes lub Google Play. Kliknij tutaj, aby skorzystać z naszej aktualnej wyprzedaży! (Wygasa z końcem tego miesiąca.)