26 autentycznych wykrzykników koreańskich

Wykrzykniki są bardzo ważne podczas nauki języka obcego, takiego jak koreański, ponieważ mogą sprawić, że twoja wypowiedź zabrzmi znacznie bardziej autentycznie i naturalnie.

Oto lista 26 koreańskich wykrzykników, które mogą ci się przydać w różnych rozmowach.

1. 아이구 / 아이고 — O nie / Ojej / Ups

Najpopularniejszy wykrzyknik wyrażający zaniepokojenie, frustrację lub niedowierzanie.

To szczególny ulubieniec starszych Koreańczyków (zwłaszcza kobiet), którzy szybko znajdują powód do narzekania. Jestem pewien, że słyszę „아이구!” przynajmniej raz dziennie od własnej matki.

2. 엄마야 — Ojej / O mój Boże

엄마야 dosłownie oznacza „O, matko!”. To wykrzyknik zdziwienia, strachu lub zaskoczenia. Pomyśl o tym jak o koreańskim odpowiedniku włoskiego „Mamma Mia!”.

Ponownie, ten wykrzyknik jest częściej używany przez koreańskie kobiety.

엄마야! 괜찮으세요? — Ojej! Wszystko w porządku?

3. 아야 — Auć

Wykrzyknik wyrażający ból, zwykle niewielki, jak małe ukłucie lub stłuczenie.

Oczywiście możesz go swobodnie użyć, gdy ból jest nieco bardziej dramatyczny, np. w tych tragicznych sytuacjach, gdy uderzysz palec u nogi w biurko lub potkniesz się na asfalcie. W takich przypadkach zwykle następuje po nim głośne przekleństwo.

아야! 내 손… — Auć! Moja ręka…

4. 에이씨 — Ech / Kurczę

To nieco ostry sposób wyrażenia niezadowolenia lub frustracji z powodu czegoś. Scenariusz może być dowolny – przypadkowe upuszczenie lodów, zbyt długie czekanie na spóźniającego się przyjaciela, złapanie w nagłą ulewę podczas spaceru.

To wyrażenie wydobywa się jak syk, co moim zdaniem jest dobrym sposobem na wyrażenie tych negatywnych uczuć.

에이씨! 우산 가져오는 걸 깜빡했어… — Ech! Zapomniałam wziąć parasolki…

5. 야! — Hej!

야 to przyciągające uwagę słowo o wszechstronnym zastosowaniu. Może przybierać różną intonację w zależności od kontekstu.

Może wyrażać złość (najczęściej), ale także sympatię lub irytację. Jeśli jednak powiesz 야 kilka razy z rzędu (야야야), to silniej sugeruje to wrogość.

6. 뭐? / 뭐라고? — Co powiedziałeś? / Co?

To może być wykrzyknik niedowierzania, oznaczający, że jesteś zszokowany tym, co właśnie usłyszałeś, lub możesz po prostu prosić kogoś o powtórzenie swoich słów.

Wypowiedziane z naciskiem (wyższym tonem) może brzmieć agresywnie i roszczeniowo.

뭐? 다시 말해 봐! — Co? Powtórz to!

7. 에이 — Bez jaj / Taa, jasne / Nie no

Swobodny sposób na sarkastyczne odrzucenie czegoś, co usłyszałeś, jako bzdur. Może to być niewiarygodna historia, komplement pod twoim adresem lub obraźliwy komentarz.

Osobiście najczęściej słyszę, jak 에이 jest używane do odparowania pochlebstw lub pochwał.

에이… 그렇게 많은 일을 하지는 않았어요. — Nie no, nie zrobiłem aż tak wiele.

8. 말도 안 돼 — Niemożliwe / Bzdura

Dosłownie tłumacząc na „Nie da się tego ubrać w słowa”, ten wykrzyknik może wyrażać niedowierzanie zarówno w negatywnych, jak i pozytywnych sytuacjach.

W tym drugim przypadku, 말도 안되 może działać podobnie do niedowierzającego, ale uradowanego angielskiego zwrotu „Nie wierzę!”.

시험에 떨어졌어? 말도 안 돼! — Nie zdałeś egzaminu? Niemożliwe!

9. 아 — Aha / Och

Proste i na temat, oznacza dokładnie to, co brzmi – szybkie „아!” jako zaskoczone „Och!”.

W koreańskim, 아 jest też często używane do wyrażenia zrozumienia. Przeciągnięcie go lub powiedzenie kilka razy z rzędu wskazuje, że nadążasz za tym, co się do ciebie mówi.

10. 아싸! — Jeej! / Super!

Wesoły okrzyk sukcesu i radości. Jeśli kiedykolwiek trafisz na koreańską imprezę z dużą ilością śpiewu i tańca, pośród klaskania i zabawnych pląsów usłyszysz wiele okrzyków „아싸!”, które podkręcają pozytywną energię.

Obecnie, gdy nie jest używane jako wykrzyknik, 아싸 to w slangu koreańskim określenie na „outsidera” lub „odmieńca”.

아싸! 당첨됐어! — Super! Wygrałem!

11. 만세! — Hura!

만세 to koreański odpowiednik japońskiego okrzyku „Banzai!”. Zasadniczo oznacza „Niech żyje ___” i jest używane do wyrażania życzeń, sukcesu i/lub szczęścia.

W tłumie, 만세 może też służyć jako zjednujący okrzyk, by wznieść ręce do wspólnego toastu.

한국 축구팀이 승리했습니다! 만세! — Koreańska drużyna piłkarska wygrała! Hura!

12. 대박 — Niesamowite / Niewiarygodne

대박 tłumaczy się jako „wielki sukces”. To wyrażenie wskazuje, że jesteś pod ogromnym wrażeniem lub zszokowany tym, co właśnie usłyszałeś lub zobaczyłeś.

Choć powszechnie używane jako wykrzyknik uznania i podziwu, 대박 może też służyć do negatywnych sytuacji, których po prostu nie potrafisz pojąć.

13. 헐 — Łał / Co do…

Współczesny slangowy wykrzyknik wyrażający zaskoczenie i zdumienie, zarówno wobec czegoś pozytywnego, jak i negatywnego. 헐 jest często używane w wiadomościach tekstowych.

Mówi sam za siebie – nie musisz tak naprawdę niczego dopowiadać po odpowiedzi „헐!”.

정말 그렇게 나쁜가? 헐. — Czy jest naprawdę tak źle? Łał.

14. 짱 — Super / Świetnie

Potocznie, 짱 to slangowe określenie tłumaczone jako „najlepszy” i działa jako pozytywny wykrzyknik wyrażający aprobatę.

Możesz też powiedzieć „짱이야!”, co znaczy „Świetnie!” lub „To jest najlepsze!”. To dłuższe wyrażenie zwykle towarzyszy kciukowi w górę.

와, 정말 잘하셨어요! 짱! — Wow, świetnie ci poszło. Super!

Nauka używania koreańskich wykrzykników i slangu jak 짱 jest najłatwiejsza, gdy masz dużo przykładów. Program taki jak Lingflix, na przykład, pozwala oglądać autentyczne koreańskie filmy wraz z przydatnymi narzędziami do nauki, dzięki czemu możesz zobaczyć wykrzykniki w rozmowach tak, jak naprawdę używają ich rodzimi użytkownicy.

Lingflix bierze autentyczne filmy — takie jak teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące wystąpienia — i zamienia je w spersonalizowane lekcje językowe.

Możesz wypróbować Lingflix za darmo przez 2 tygodnie. Sprawdź stronę internetową lub pobierz aplikację na iOS lub Android.

P.S. Kliknij tutaj, aby skorzystać z naszej obecnej wyprzedaży! (Oferta ważna do końca tego miesiąca.)

15. 웩 — Fuj / Ble / Fe

Ten wykrzyknik przypomina odgłos wymiotowania, więc już wiesz, co oznacza. Sam zapisany sylabogram jest tak skrzywiony, jak twoja twarz podczas grymasu. Po prostu postaraj się nie zwymiotować, gdy go mówisz.

웩! 그 냄새는 어디서 나는 걸까? — Fe! Skąd pochodzi ten zapach?

16. 진짜(요)? — Naprawdę? / Poważnie?

To wykrzyknik zaskoczenia, który może też służyć jako odpowiedź potwierdzająca realność kwestionowanej sprawy (możesz odpowiedzieć „진짜” na czyjeś pytanie „진짜?”).

„아진짜!” to częste wyrażenie sugerujące obrzydzenie lub frustrację, podobne do angielskiego „Oh, serio?!”. 진짜요 jest bardziej uprzejmą wersją, choć niekoniecznie zmniejsza siłę rażenia.

진짜요? 그거 가짜 이야기 같은데요. — Naprawdę? To brzmi jak zmyślona historia.

17. 이런 — Niech to / Co? / Więc tak to wygląda

이런 dosłownie oznacza „to”, ale jako wykrzyknik może przybierać nieco inne znaczenia.

Generalnie, 이런 nie jest pozytywnym wykrzyknikiem. Często używane jest, gdy coś cię niepokoi lub zaskakuje. W pewnych kontekstach może być odczytane jako groźne „No, ja ci pokażę…”.

이런! 나한테 거짓말을 하는 거야? — Niech to! Okłamujesz mnie?

18. 우와 — Wow

Wygodnie, ten koreański wykrzyknik nawet brzmi jak „wow”. I, tak jak „wow” po angielsku, może być użyty zarówno w dobrych, jak i złych sytuacjach.

19. 그래(요)? — Naprawdę? / Czyżby?

Choć technicznie oznacza to samo, co 진짜(요) w punkcie 16 powyżej, 그래(요) jest zwykle nieco łagodniejsze w wydźwięku. Możesz też powiedzieć „그래 그래'”, aby z naciskiem się z kimś zgodzić.

Jednak ostre „그래!” funkcjonuje jako bardziej agresywne „Tak!” lub „No przecież!”.

20. 그렇구나 / 그렇군요 — Aha / Rozumiem / Więc tak to jest

Zarówno 그렇구나, jak i poprzednie 그래(요), pochodzą od tego samego koreańskiego czasownika: 그러다 (robić tak).

그렇구나 (i bardziej uprzejme 그렇군요) to wykrzyknik potwierdzenia i zrozumienia. To podstawowe wyrażenie na te olśniewające momenty „aha!”.

그래서 떠난 거야? 그렇구나! — Więc dlatego wyjechałeś? Rozumiem!

21. 어 — Tak / Hę / Yyy

Może działać jako potwierdzający lub pytający wykrzyknik, w zależności od twojej intonacji.

Powiedzenie „어” kilka razy z rzędu (어어어) równym tonem lub przeciągnięcie go wskazuje, że rozumiesz lub zgadzasz się z tym, co się mówi. Krótkie „어?” oznacza, że potrzebujesz powtórzenia tego, co właśnie zostało powiedziane.

22. 휴 — Uff

Wykrzyknik sugerujący, że czujesz ulgę, wyczerpanie lub przytłoczenie. Przeciągnij go w westchnienie, aby był bardziej dramatyczny.

휴… 소주가 필요해. — Uff… Potrzebuję soju.

23. 치 — Cc / Tss

Ten wykrzyknik wyraża dezaprobatę lub pogardę. Możesz go użyć, gdy czujesz się urażony lub poirytowany.

Możesz mruknąć szybkie „치” pod nosem lub powiedzieć głośne i wyraźne „치!” przed kimś, aby być bardziej złośliwym i oczywistym w wyrażeniu swojego niezadowolenia wobec tej osoby.

치! 정말 나에 대해 그렇게 생각해? — Cc! Naprawdę tak o mnie myślisz?

24. 흠 / 음 — Hmm

Kolejny koreański wykrzyknik, który wygodnie brzmi jak to, co oznacza!

흠 lub 음 to koreańskie odpowiedniki refleksyjnego i pełnego namysłu „Hmm”. Szybkie „흠” / „음” może też służyć do okazania aprobaty lub zgody.

흠… 꽤 어렵네요. — Hmm… to jest dość trudne.

25. 흥 — Pff / Hmf

To wykrzyknik do użycia, gdy czujesz się zirytowany lub poniżony przez kogoś. W tym sensie jest to dźwięk niezadowolenia podobny do 치.

Brzmi też bardzo podobnie do 흠, więc uważaj na ton, którego używasz! Tutaj, obraźliwe „흥!” działa jak prychnięcie lub parsknięcie.

흥! 다시는 그 사람을 돕지 않을 거야! — Hmf! Nie pomogę tej osobie ponownie!

26. 우우 — Buu

Okazuje się, że koreański sposób na wybuczenie kogoś nie różni się bardzo od angielskiego. Po prostu utnij „b”!

Długie, przeciągnięte „우우” jasno wyrazi twoje niezadowolenie, czy to z powodu kiepskiego żartu, czy złej decyzji sędziego.

우우! 무대에서 내려와! — Buu! Zejdź ze sceny!

휴… Czyż nie dobrze jest wyrzucić z siebie te wszystkie uczucia?

Wykrzykniki pomogą ci lepiej zrozumieć i uczestniczyć w swobodnych rozmowach po koreańsku.

I jeszcze jedno... Jeśli spodobał ci się ten post, jesteś już w połowie drogi do wspaniałej zabawy podczas nauki koreańskiego z Lingflix! Lingflix umożliwia naukę dzięki teledyskom K-pop, zabawnym reklamom, rozrywkowym serialom internetowym i nie tylko. Szybki rzut oka da ci pojęcie o różnorodności filmów oferowanych przez Lingflix: Lingflix naprawdę usuwa mozolną pracę z nauki języków, pozostawiając ci tylko angażującą, skuteczną i efektywną naukę. Platforma już wybrała za ciebie najlepsze filmy (uporządkowane według poziomu i tematu), więc wszystko, co musisz zrobić, to po prostu wybrać dowolny film, który ci się spodoba, aby zacząć. Każde słowo w interaktywnych napisach ma definicję, nagranie audio, obraz, przykładowe zdania i więcej. Dostęp do pełnego interaktywnego transkryptu każdego filmu znajdziesz w zakładce Dialog, a słowa i zwroty z filmu możesz łatwo przejrzeć w zakładce Słownictwo. Możesz użyć unikatowego Trybu Quizu Lingflix, aby uczyć się słownictwa i zwrotów z filmu poprzez zabawne pytania. Lingflix śledzi to, czego się uczysz, i mówi ci dokładnie, kiedy nadszedł czas na powtórkę, dając ci w 100% spersonalizowane doświadczenie. Sesje powtórkowe wykorzystują kontekst wideo, aby pomóc w zapamiętaniu słów. Zacznij korzystać ze strony Lingflix na komputerze lub tablecie lub, co lepsze, pobierz aplikację Lingflix ze sklepu iTunes lub Google Play. Kliknij tutaj, aby skorzystać z naszej obecnej wyprzedaży! (Oferta ważna do końca tego miesiąca.)

Gotowy, aby zamienić oglądanie filmów w drogę do swobodnej znajomości języka?

Dołącz do tysięcy użytkowników, którzy już uczą się języków z przyjemnością.

7-dniowy darmowy okres próbny

Pełny dostęp do wszystkich funkcji bez ograniczeń