10 Najczęstszych Błędów w Angielskiej Wymowie wśród Hindusów i Jak Ich Uniknąć
Czy kiedykolwiek byłeś pewien, jakie angielskie słowa chcesz powiedzieć w myślach – ale potem nie czułeś się już tak pewnie, wypowiadając je na głos?
A może chcesz podnieść poziom swojej angielskiej wymowy, aby uniknąć nieporozumień lub konieczności powtarzania się?
Czysta angielska wymowa stanowi ogromną część płynności w tym języku. Jako osoba mówiąca w języku hindi możesz przyspieszyć swoje postępy, sprawdzając, które nawyki wymowne przenosisz ze swojego języka ojczystego na angielski.
W tym poście na blogu wymieniliśmy dziesięć najczęstszych błędów w angielskiej wymowie popełnianych przez osoby mówiące po hindi. Znajdziesz tu również konkretne wskazówki, jak naprawić każdy z nich, wraz z linkami do pomocnych przewodników wymowy!
Nauka angielskiego dla osób mówiących po hindi
Angielski bardzo różni się od języków indyjskich, takich jak hindi, bengalski, marathi i telugu. Dotyczy to wszystkich aspektów – wspólne słownictwo jest bardzo małe, a nawet intonacja i konkretne dźwięki nie pokrywają się zbytnio.
Z tego powodu osoby mówiące po hindi napotykają dodatkową warstwę wyzwań w zakresie angielskiej wymowy. W rzeczywistości wiele osób z Indii czuje się bardziej komfortowo z czytaniem lub pisaniem po angielsku w porównaniu z mówieniem na głos.
Kiedy uczysz się angielskiego, musisz w zasadzie wytrenować swoje usta i uszy, aby rozpoznawały i tworzyły nieznane dźwięki. Ciągłe wystawianie się na angielski i mówienie na głos naturalnie wygładzi twoją wymowę, ale istnieje bardziej zorganizowany sposób, aby to robić, otrzymując informacje zwrotne na temat swoich błędów.
Możesz potraktować poniższą listę typowych błędów wymowy jako listę kontrolną – czy któreś z nich są ci znajome? Następnie skup się tylko na jednym błędzie wymowy i pracuj nad nim, aż przyzwyczaisz się do tworzenia poprawnego dźwięku – to znaczy, że będziesz mógł go łatwo powiedzieć bez konieczności zwalniania lub zbytniego zastanawiania się.
10 Typowych Błędów w Angielskiej Wymowie dla Osób Mówiących po Hindi
1. Retrofleksyjne T i D
Dźwięki T i D występują w językach indyjskich, ale brzmią one grubiej i ciężej w porównaniu z ich angielskimi wersjami, ponieważ wymawia się je w sposób retrofleksyjny. Retrofleksyjny oznacza po prostu, że podwijasz czubek języka do tyłu, gdy wymawiasz T i D.
Osoby mówiące po hindi mogą również zapominać o wydmuchaniu powietrza podczas wymawiania T, które powinno być aspirowane. Z tego powodu może to brzmieć nieco zbyt podobnie do D!
Wskazówka: Aby wymówić angielskie T i D, dotknij czubkiem języka kostnego grzbietu nad przednimi zębami. W ten sposób nie będziesz podwijać języka do tyłu i tworzyć dźwięku retrofleksyjnego.
Słowa do przećwiczenia: tiger, tomato, dad, date, ladder
2. Reranie (tzw. "francuskie R")
Podobnie jak osoby mówiące po hiszpańsku i rosyjsku, osoby mówiące po hindi mogą domyślnie "r"r (wymawiać drżące R), ponieważ robią to tak często w swoim języku ojczystym. Jednak angielskie R nigdy nie jest drżące. Czubek języka nie powinien dotykać podniebienia – zamiast tego jest zawieszony i nie dotyka niczego.
Wskazówka: Zacznij od dźwięku OO, a następnie przesuń czubek języka w górę, a potem do tyłu, nie dotykając żadnej części jamy ustnej. To jest pozycja ust dla angielskiego R!
Spróbuj przeczytać poniższe słowa ćwiczeniowe, używając najpierw angielskiego R, a potem drżącego R. Zauważ, że angielskie R brzmi lżej, z mniejszym napięciem.
Słowa do przećwiczenia: rabbit, parade, core, restaurant, rare
3. Mylenie V i W
V i W to zwykle jedne z najtrudniejszych spółgłosek dla osób mówiących po hindi. Mieszają te dwa dźwięki, tak że "very" staje się "wery", a "wet" staje się "vet". Głównym powodem jest to, że V i W są alofonami w niektórych językach indyjskich – postrzega się je jako warianty tego samego dźwięku, które mogą być zamienne.
Wskazówka: Najpierw posłuchaj słów z V i W, aby sprawdzić, czy rozpoznajesz je jako oddzielne dźwięki. Kiedy będziesz gotowy do przejścia do wymowy, pamiętaj, że przy V dotykasz górnymi zębami dolnej wargi. Z drugiej strony, dla dźwięku W musisz zaokrąglić wargi w ciasne kółko.
Słowa do przećwiczenia: wind, aware, wave, van, vital
4. Wymawianie S zamiast Z
Kolejnym dźwiękiem spółgłoskowym, który może wydawać się nieznany osobom mówiącym po hindi, jest Z. Zamiast Z mogą kończyć na wymawianiu S, przez co "zoo" i "maze" zamieniają się w "soo" i "mase". S i Z mają prawie takie samo ułożenie ust i języka – z tą różnicą, że S jest bezdźwięczną spółgłoską przypominającą syk, podczas gdy Z jest dźwięczna.
Wskazówka: Kiedy wymawiasz Z, twoje struny głosowe powinny wibrować, jak gdy mówisz "AAAA" lub "MMMM". Połóż rękę na gardle, a następnie powiedz osobno S i Z – przy Z powinieneś czuć wibracje, ale przy S nie.
Słowa do przećwiczenia: sip vs. zip, sink vs. zinc, Sue vs. zoo, price vs. prize, fussy vs. fuzzy
5. Zastępowanie TH przez T lub D
Uczniowie języka angielskiego mogą pochodzić z całego świata, ale jest jeden dźwięk, z którym większość z nich początkowo się zmaga: TH. Chociaż dźwięk TH pojawia się tak często w języku angielskim, większość języków świata – w tym języki indyjskie – nie ma tego dźwięku. Osoby mówiące po hindi mogą zastąpić go D lub T, mówiąc "dem" i "tanks" zamiast "them" i "thanks".
Wskazówka: Aby uniknąć mówienia D lub T, umieść czubek języka między zęby, tak aby nieco wystawał. W przypadku bezdźwięcznego TH ("thanks") wydmuchaj trochę powietrza, utrzymując język w tej pozycji. Z drugiej strony, przy dźwięcznym TH ("the", "these"), wydaj dźwięk strunami głosowymi, tak że poczujesz wibrację języka.
Słowa do przećwiczenia: tree vs. three, bat vs. bath, they vs. day, lather vs. ladder
6. Brak aspiracji przy P, T i K
Osoby mówiące po hindi czasami mówią P, T i K lub twarde C bez podmuchu powietrza, co może utrudnić zrozumienie słowa. W języku angielskim te dźwięki są aspirowane, gdy znajdują się na początku sylaby. "Aspirować" dźwięk oznacza wydmuchać powietrze podczas jego wymawiania. Na przykład, jeśli osoba mówiąca po hindi nie zaaspirowała P w "pat", może to brzmieć trochę jak "bat".
Wskazówka: Przejrzyj słowa z P, T i K i połóż rękę przed ustami, czytając je na głos. Powinno uderzać w twoją dłoń powietrze za każdym razem!
Słowa do przećwiczenia: paper, town, king, cookie, peel
7. Wstawianie samogłosek między grupy spółgłosek
Grupy spółgłoskowe składają się z dwóch lub więcej spółgłosek, które znajdują się obok siebie w słowie. Angielski ma wiele słów z grupami spółgłoskowymi, takich jak "string", "salt" i "tree". Nie są one tak powszechne w językach indyjskich, więc osoby mówiące po hindi mogą uważać je za trudne do wymówienia. W rezultacie mogą wstawić dodatkową samogłoskę, mówiąc "i-string", "sal-a-t" i "t-a-ree" zamiast poprawnych form.
Wskazówka: Wybierz słowo z grupą spółgłoskową, z którą masz trudności. Wyizoluj grupę spółgłoskową, a następnie poćwicz wymawianie dwóch dźwięków spółgłoskowych osobno. Jeśli wybierzesz TR, najpierw powiesz T i R osobno. Teraz spróbuj je połączyć – na początku może być opóźnienie między nimi. Kontynuuj wymawianie ich, aż staniesz się szybszy, a opóźnienie zniknie!
Słowa do przećwiczenia: star, fry, space, fastest, cold
8. Niesłyszenie różnic między samogłoskami
Języki indyjskie nie rozróżniają krótkich i długich samogłosek, więc osoby mówiące po hindi mogą je łatwo mylić i mogą nawet nie być w stanie rozróżnić podobnych dźwięków samogłoskowych. Niektóre pary słów, które na początku mogą stanowić wyzwanie, to pen vs. pain i men vs. man. Osoby mówiące po hindi mogą również mieć trudności z wymówieniem krótkiego A w słowach takich jak "cat" i "answer".
Wskazówka: Skup się na jednej parze samogłosek na raz. Możesz sprawdzić pary minimalne, czyli słowa wymawiane prawie tak samo, z wyjątkiem jednego dźwięku samogłoskowego (sprawdź przykładowe słowa poniżej!). Alternatywnie, sprawdź wymowę par słów, takich jak "men" i "man" w aplikacji słownikowej i odtwarzaj audio dla każdego słowa, aby wytrenować uszy do słyszenia różnicy.
Słowa do przećwiczenia: less vs. lace, fell vs. fall, ply vs. ploy, scene vs. sign
9. Akcentowanie niewłaściwej sylaby
To jeden z najbardziej wpływowych błędów wymowy. Jeśli zaakcentujesz niewłaściwą sylabę, druga osoba może nie od razu zrozumieć, które słowo próbujesz powiedzieć!
W porównaniu z angielskim, hindi ma znacznie bardziej regularny akcent wyrazowy, więc osoby mówiące po hindi mogą się pogubić, gdy akcent zmienia się w podobnych słowach. Na przykład, "deve lop" akcentuje drugą sylabę, ale "develop ment" akcentuje trzecią.
Wskazówka: Kiedy uczysz się nowego słowa po angielsku z czytania, nie zakładaj, że wiesz, gdzie jest akcent wyrazowy – może być nieprzewidywalny! Skonsultuj się z aplikacją słownikową, a następnie wymów słowo, upewniając się, że kładziesz nacisk na właściwą sylabę.
Słowa do przećwiczenia: photo vs. photographer, necessary, internet vs. interrupt
10. Zbyt melodyjna intonacja
Wychodząc poza wymowę pojedynczych słów, należy również wziąć pod uwagę intonację. W szczególności hindi nie ma takiej samej melodii jak angielski. Ton głosu w hindi podnosi się i opada znacznie częściej, więc brzmi bardziej "melodyjnie". Z drugiej strony, w języku angielskim podnosisz ton tylko dla najważniejszych słów w zdaniu. Jeśli przypadkowo zastosujesz intonację hindi do angielskiego, podniesiesz swój ton zbyt mocno, co może brzmieć pospiesznie lub myląco.
Zadając pytania, osoby mówiące po hindi również mają tendencję do opadającej intonacji pod koniec, więc może się wydawać, że robią stwierdzenie, a nie pytają.
Wskazówka: Przejrzyj podstawowe zasady akcentowania zdań w języku angielskim, a następnie wprowadź je w życie, czytając zdania na głos, podkreślając tylko słowa kluczowe. Na początku może się to wydawać nienaturalne, ale stopniowo to opanujesz! Aby uzyskać wyobrażenie o tym, jak brzmi twoja własna intonacja, możesz również nagrać swój głos, gdy naśladujesz angielskie wideo lub podcast.
Podsumowanie
Opanowanie nowego dźwięku w języku angielskim odbywa się etapami. Pierwszym jest umiejętność rozpoznania go, gdy go usłyszysz. Na następnym etapie możesz wymówić dźwięk, ale musisz włożyć w to dużo wysiłku. W końcu wymawianie staje się tak naturalne, że staje się automatyczną częścią tego, jak mówisz po angielsku.
Możesz myśleć o tym jak o umiejętności – niezależnie od tego, nad jakim aspektem swojej wymowy chcesz pracować, będzie to wymagało coraz mniej wysiłku w miarę zdobywania praktyki.