54 Vanskelige Spanske Ord å Uttale
Har du støtt på vanskelige spanske ord som får tungen til å vrenges? Det er mange ord og aspekter ved spansk uttale som engelsktalende sliter med.
Jeg vil vise deg de 54 vanskeligste spanske ordene å uttale, hver med et tips for å mestre dem og lignende ord, og lydopptakene vil hjelpe deg med å øve deg mot en vakker uttale.
Vanskelige Spanske Ord
Nedenfor er noen av de vanskeligste ordene å uttale på spansk. Jeg har fokusert på vanligere ord som folk trenger å bruke. Mestre disse, så blir resten enkelt!
1. Impermeabilizante (Vanntetting)
I regnfulle latinskeamerikanske land vil du sannsynligvis se dette ordet ofte – det kan regne kraftig i regntiden. Og for å være ærlig har jeg til og med sett noen spansktalende slite med dette ordet.
Antall stavelser og vokaldiftongen i midten gjør det vanskelig.
TIPS : Del det opp i separate stavelser og si det sakte til du føler deg komfortabel. Det er ikke noe hastverk!
“Im-peR-mi-a-bil-i-SAN-teh”
Eksempelsetning:
Necesitamos aplicar impermeabilizante al techo para evitar filtraciones. (Vi må påføre vanntetting på taket for å unngå lekkasjer.)
2. Ferrocarril (Jernbane)
To doble «r»-er her i ett ord!
TIPS : «R»-en på spansk rulles både i begynnelsen av et ord og når den er doblet, mens en enkeltstående «r» også uttales annerledes enn på engelsk.
For mange engelsktalende er disse lydene veldig vanskelige, men det er mulig. Når du lager en «r»-lyd på spansk, skal tuppen av tungen din berøre ganen lett. Alternativt, for å finne riktig plassering, si «t» på engelsk. Det er der tungen skal være.
For å rulle «r»-en handler det om å få tungen, i den posisjonen, til å vibrere. Pust ut gjennom munnen og la tungen vibrere opp og ned. Du klarer det!
Eksempelsetning:
El ferrocarril es un medio de transporte importante en muchos países. (Jernbanen er et viktig transportmiddel i mange land.)
3. Desarrolladores (Utviklere)
Dette ordet er skikkelig moro. Du har dobbelt-utfordringen med «rr», samt «ll», i tillegg til mange stavelser.
TIPS: Riktig uttale av «ll» avhenger av landet. Men i store deler av Latin-Amerika er det det samme som engelsk «y», men litt hardere.
I Spania uttales «ll» som «j» i «jump»; i Argentina uttales det som engelsk «sh», og i Venezuela og Colombia uttales det et sted mellom engelsk «y» og «j».
Eksempelsetning:
Los desarrolladores están trabajando en una nueva versión de la aplicación. (Utviklerne jobber med en ny versjon av applikasjonen.)
4. Difícil , Fácil (Vanskelig, Lett)
Aksentene er ikke der du forventer dem i disse ordene, og mange engelsktalende uttaler dem «DI-fi-cil» og «fa-CIL», i stedet for den riktige uttalen: «di-FI-cil» og «FA-cil».
TIPS : Legg merke til hvor aksentene er og legg vekt på den stavelsen. Si ordet ti ganger til tungen din ikke kan forestille seg å uttale det på noen annen måte.
Eksempelsetning:
Aprender un nuevo idioma puede ser difícil al principio, pero con práctica se vuelve más fácil. (Å lære et nytt språk kan være vanskelig i begynnelsen, men med praksis blir det lettere.)
5. Actualmente , Desafortunadamente , Probablemente (Foreløpig, Dessverre, Sannsynligvis)
Fristelsen her ville være å si det engelske ordet som høres likt ut, og deretter legge til en «men-TAY» på slutten.
TIPS : Husk å uttale den siste «e»-en som «eh», ikke «ay», så deler du opp disse ordene i stavelser og gir hver samme vekt.
Slå av engelskmodus og si «des-a-for-tu-na-da-MEN-te» sakte først, så øk farten til vanlig taletempo.
Eksempelsetning:
Actualmente estoy estudiando para mis exámenes finales. (Foreløpig studerer jeg til eksamen.)
Desafortunadamente, no podré asistir a la fiesta de este fin de semana. (Dessverre kan jeg ikke delta på festen denne helga.)
Probablemente iré al cine esta noche. (Jeg skal sannsynligvis på kino i kveld.)
6. Verde , Tarde (Grønn, Ettermiddag)
«R-d»-kombinasjonen på spansk er en veldig vanskelig bevegelse for tungen – nesten som rask tungesport.
TIPS : Legg innsatsen på første stavelse og den vanskelige «r»-en, la «d»-en bli mykere, og «de»-delen av ordet være som en ettertanke.
Eksempelsetning:
El césped está muy verde gracias a la lluvia reciente. (Gresset er veldig grønt takket være den nylige regnen.)
Nos vemos esta tarde para tomar un café. (Vi ses i ettermiddag for en kaffe.)
7. Estadística (Statistikk)
Folk blir ofte tungebundne med dette ordet, kanskje fordi det ligner på engelsk, men med en ekstra stavelse i begynnelsen. Antall «t»-er og «d»-er kan også legge til vanskelighetene.
TIPS : Legg merke til den betonte stavelsen i midten og ikke stress med forskjellen mellom «t» og «d» i dette ordet. Uttal første stavelse godt, slik at munnen din er klar over at du går inn i et spansk ord og ikke et engelsk.
Eksempelsetning:
Las estadísticas muestran que hay una tendencia al alza en el uso de internet. (Statistikken viser at det er en stigende trend i internettbruken.)
8. Huevos revueltos (Eggerøre)
Hindringen her er at «v» uttales som en myk «b», i tillegg til det doble settet med diftonger («ue»).
TIPS : Det er ingen vei utenom. «V» på spansk uttales alltid som «b», og midt i et ord er det en mildere versjon av en «b» der leppene nesten ikke berører hverandre.
For å uttale diftongen, bare si begge vokallydene, så slør dem sammen. Så «oo-eh» blir «weh».
Eksempelsetning:
Me encanta desayunar huevos revueltos con tocino los domingos. (Jeg elsker å spise eggerøre med bacon til frokost på søndager.)
9. Idea (Idé)
Dette er enda et av de ordene som du vil bli fristet til å uttale akkurat som på engelsk. Motstå denne fristelsen!
TIPS : Øv på å uttale dette: «ee-DEH-ah», til det blir naturlig for deg!
Eksempelsetning:
Tengo una idea genial para nuestro próximo proyecto. (Jeg har en flott idé til vårt neste prosjekt.)
10. Aeropuerto (Flyplass)
Så mange vokaler og diftonger, i tillegg til de plagsomme «r»-ene!
TIPS : For de første diftongene, akkurat som «ue» forklart ovenfor, uttal de to vokalene til de smelter sammen. Så, «ah-eh» blir «ay».
Deretter øv på den «ue»-en etterfulgt av «r»-en. Når du mestrer disse to delene, kan du bygge på resten.
Eksempelsetning:
Tenemos que llegar temprano al aeropuerto para no perder nuestro vuelo. (Vi må komme oss tidlig til flyplassen for ikke å miste flyet vårt.)
Flere Vanskelige Spanske Ord
Leter du etter flere vanskelige ord for å teste uttaleferdighetene dine? Prøv deg på disse!
| Spansk | Engelsk | Eksempelsetning |
|---|---|---|
| somnoliento | søvnig | Después de la comida, se sintió somnoliento y se echó una siesta. (Etter måltidet følte han seg søvnig og tok en lur.) |
| inquebrantable | ubøyelig | Su determinación era inquebrantable, nunca renunciaba ante los desafíos. (Hans besluttsomhet var ubøyelig, han ga seg aldri overfor utfordringer.)" |
| reacio | motvillig | Al principio, estaba reacio a aceptar el nuevo proyecto. (I begynnelsen var han motvillig til å akseptere det nye prosjektet.) |
| impertérrito | uforstyrret | A pesar de la situación difícil, él permaneció impertérrito. (Til tross for den vanskelige situasjonen forble han uforstyrret.)" |
| inconcebible | ufattelig | Inconcebible, ¿cómo pudo suceder eso? (Ufattelig, hvordan kunne det skje?)" |
| vicisitud | veksling, skjebnenes gang | Las vicisitudes de la vida nos enseñan lecciones importantes. (Livet vekslinger lærer oss viktige lekser.) |
| recalcitrante | gjenstridig | El niño era recalcitrante y se negaba a seguir las reglas. (Barnet var gjenstridig og nektet å følge reglene.)" |
| soporífero | søvndyssende | La conferencia fue tan soporífera que muchos se durmieron. (Foredraget var så søvndyssende at mange sovnet.) |
| turbulento | turbulent | El avión atravesó una zona turbulenta durante el vuelo. (Flyet gikk gjennom et turbulent område under flyturen.) |
| perspicaz | innsiktsfull | Su comentario fue muy perspicaz y nos hizo reflexionar. (Kommentaren hans var veldig innsiktsfull og fikk oss til å reflektere.)" |
| infundado | ubegrunnet | Sus sospechas eran infundadas y no tenían base. (Mistankene hans var ubegrunnede og hadde ingen basis.) |
| acucioso | omhyggelig, nøyaktig | Su trabajo era acucioso y siempre revisaba todos los detalles. (Arbeidet hans var omhyggelig, og han sjekket alltid alle detaljene.) |
| efervescente | brusende, livlig | Su personalidad efervescente iluminaba la habitación. (Hennes brusende personlighet opplyste rommet.) |
| candente | glødende, brennende | El sol emitía un calor candente en el desierto. (Solen avgjorde en glødende varme i ørkenen.) |
| vorágine | malstrøm | El caos de la ciudad era una vorágine de actividad constante. (Kaoset i byen var en malstrøm av konstant aktivitet.) |
| despavorido | panikkslagen | La multitud estaba despavorida cuando comenzó el incendio. (Mengden var panikkslagen da brannen startet.) |
| perentorio | kategorisk, tvingende | Recibió una orden perentoria de su jefe. (Han fikk en kategorisk ordre fra sjefen sin.) |
| exiguo | knapp, sparsom | Recibieron un salario exiguo que apenas les alcanzaba para vivir. (De fikk en knapp lønn som knapt dekket leveutgiftene.) |
| tenue | svak, dempet | La luz de la luna era tenue y apenas iluminaba el camino. (Månelyset var svakt og opplyste knapt stien.) |
| irreprochable | ulastelig | Su conducta era irreprochable y siempre cumplía con sus responsabilidades. (Oppførselen hans var ulastelig, og han oppfylte alltid sine plikter.) |
| mellizo | tvilling | Los mellizos eran idénticos y siempre vestían igual. (Tvillingene var identiske og kledde seg alltid likt.) |
| vigoroso | kraftig, livskraftig | Su salud era vigorosa y nunca se enfermaba. (Helse var kraftig, og han ble aldri syk.) |
| pútrido | råtnende | El olor a carne pútrida llenaba el aire. (Lukten av råtten kjøtt fylte luften.) |
| inédito | upublisert | Su última novela era inédita y aún no se había publicado. (Hans siste roman var upublisert og hadde ennå ikke blitt utgitt.) |
| estrambótico | særegen, ekstravagant | Su forma de vestir era estrambótica y llamaba la atención adondequiera que iba. (Måten han kledde seg på var særegen og vakte oppmerksomhet overalt han gikk.) |
| estribillo | refreng | Mi parte favorita de esta canción es el estribillo. (Min favorittdel av denne sangen er refrenget.) |
| desinhibición | hemningsløshet | La desinhibición de Alberto lo hace ver seguro de sí mismo. (Albertos hemningsløshet får ham til å virke selvsikker.) |
| recorrer | å dra rundt/utforske | ¡Salgamos a recorrer la ciudad! (La oss dra ut og utforske byen!) |
| sinvergüenza | skurk, sjarlatan | ¡Eres un sinvergüenza, Armando! (Du er en skurk, Armando!) |
| cerezas | kirsebær | ¿Quieres unas cerezas? (Vil du ha noen kirsebær?) |
| merequetengue | rot, kaos | ¡¿Qué es todo este merequetengue?! (Hva er dette rotet?!) |
| ñoño | nerdete, pysete | Él es un poco ñoño, pero es muy agradable. (Han er litt nerdete, men veldig hyggelig.) |
| reñir | å krangle | Es inútil reñir por esto. (Det er nytteløst å krangle om dette.) |
| branquia | gjelle | Los peces tienen branquias. (Fisk har gjeller.) |
| retratar | å portrettere, å male et portrett av | Quiero retratarte algún día. (Jeg vil gjerne male portrettet ditt en dag.) |
| occidentalización | vestliggjøring | Latinoamérica se resiste a la occidentalización de su política exterior. (Latin-Amerika motsetter seg vestliggjøringen av sin utenrikspolitikk.) |
| quirúrgico | kirurgisk | Este procedimiento quirúrgico es muy costoso. (Denne kirurgiske prosedyren er veldig kostbar.) |
| añoranza | lengsel, nostalgi | Es difícil no sentir añoranza de nuestra juventud. (Det er vanskelig ikke å føle nostalgi for ungdommen vår.) |
| reverberar | å etterklange | El sonido de la explosión reverberó en todo el valle. (Lyden av eksplosjonen etterklang i hele dalen.) |
| pedigüeñería | snylting | ¡Basta de tu pedigüeñería! (Nok med snyltingen din!) |
Vanskelige Spanske Bokstaver å Uttale
Spanske Konsonanter
Det var en interessant Reddit-diskusjon der noen spurte hvordan engelsktalende høres ut for spansktalende.
En ting kommentatorene la vekt på var uttalen av «b» og «v», som uttales likt på spansk. Engelsktalende sliter med å gi slipp på «v»-lyden de er vant til og uttaler bokstaven «v» som en «b» i mange spanske ord som ceviche.
Den spanske «r»-en er definitivt på toppen av listen over oppoverbakke-kamper for engelsktalende – både den rullede versjonen og den enkle «r»-en – og den kan være avgjørende for å bli forstått. Spesielt for å skille mellom ord som caro (dyr) og carro (bil)!
Det er også noen få lyder på spansk som engelsktalende uttaler for hardt. Disse inkluderer den spanske «d»-en og «t»-en, som er mykere, med nesten ingen luft som blåses ut. Når du uttaler «t» på spansk, skal tuppen av tungen bare berøre baksiden av tennene, som i trato (avtale).
Spanske Vokaler
Vokaler på spansk er også en utfordring. De er korte og alle like lange, bortsett fra når en vokal følger en annen.
Engelsktalende har en tendens til å variere lengden på vokaler, og de vil ofte forvrengne lydene, som med uttalen av «e». For eksempel uttaler engelsktalende ofte navnet José som «hoe-ZAY» i stedet for «ho-SEH».
Hvordan Takle Spanske Uttaleutfordringer
Overdriv Lydene
På spansk uttales nesten alle konsonanter, vokaler og stavelser fullt ut, med kraft, dedikasjon og en åpen munn. Engelsktalende demper mange av lydene i ord, og vi binder ord sammen og lukker munnen mer.
Så hvis det føles som om du overdriver på spansk, er det det du bør gjøre, og gjør det til en vane.
Stol Ikke på Engelske Vokallyder
Mens de fleste vokaler i engelsk dagligtale uttales som en schwa – en kort «uh»-lyd – er ikke dette tilfellet på spansk.
Å gjøre dette byttet og uttale hver vokal skikkelig gjør all forskjell.
Her er noen flere tips for å mestre spanske vokaler:
- «A» på spansk uttales alltid som «a» i «hat» (men kortere) eller «haha» (men mer åpen)
- «E» uttales alltid «eh», som i «bed» (men kortere).
- «I» uttales alltid som «ee» i «see».
- «O» uttales som «o» i «more», men kortere.
- «U» uttales som «oe» i «shoe»
I alle tilfeller er en vidåpen munn viktig for å få disse vokalene til å høres naturlige ut.
Lytt og Herm
Å virkelig høre etter hvordan morsmålstalere snakker, og deretter prøve å herme etter det, vil hjelpe med den generelle uttalen din.
Du kan lytte til hvordan morsmålstalere snakker og herme etter dem med et program som Spanishpod101. Her finner du video- og lydinnhold med transkripsjoner, ordforrådsleksjoner og grammatikknotater. Transkripsjonene gjør det enkelt å følge med og gjenta etter talerne.
Du kan også lytte til morsmålstalere med et program som Lingflix, som bruker videoklipp fra autentisk spansk media for å lære språket slik det virkelig brukes.
Et skummelt, men nyttig triks du kan prøve, er å ta opp deg selv (du vil høre feilene mye tydeligere på den måten) og deretter sammenligne det med opptak gjort av spanske morsmålstalere. Du vil høre forskjellene ganske tydelig og kan øve på å lytte og gjenta de problemområdene.
Prøv Noen Populære Tungetviklere
Og hvis du virkelig vil trene munnen og tungen, kan du prøve disse populære spanske tungetviklerne:
Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas nunca sabrás cuantos cuentos contaste. (Når du forteller historier, tell hvor mange historier du forteller, for hvis du ikke teller hvor mange historier du forteller, vil du aldri vite hvor mange historier du fortalte.)
Tres tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres. (Tre tigere svelget hvete i et hveteåker, i tre triste beholdere, svelget tre triste tigere hvete.)
Pepe peina pocos pelos pero peina peluqueros, peina Pepe peluqueros con el peine de los pelos. (Pepe kjemper få hårstrå, men han kjemper frisører, Pepe kjemper frisører med hårkjemmen.)
Slå Noen Ord Sammen
På spansk slår vi sammen ord som begynner og slutter med samme bokstav.
For eksempel uttales Qué es eso (Hva er det) ofte «quee-so» (ja, som ordet for ost, men med en lengre «e»-lyd) og Voy a hacer (Jeg skal gjøre…) uttales «boi a-ser».
Vær Komfortabel med å Snakke på en Veldig Annet Måte
Når du bytter fra for eksempel Windows til Linux, eller fra å spise middag til å spise dessert, forventer du ikke at de samme følelsene og opplevelsene skal overføres til den nye tingen.
I den grad du kan, må du helt slå av engelsk og dine forhåndsbestemte oppfatninger om hvordan ting skal sies, og logge deg inn i et annet system.
Å mestre uttale kan være en tøff reise, men også veldig belønnende, og bonusen er at jo bedre uttale du har, desto mer vil du også forstå – selv i de verste situasjonene, som over en knitrende telefonlinje!
Og En Ting Til…
Hvis du har kommet deg så langt, betyr det sannsynligvis at du liker å lære spansk med engasjerende materiale, og da vil du elske Lingflix.
Andre nettsteder bruker manusforhåndsinnhold. Lingflix bruker en naturlig tilnærming som hjelper deg å venne deg til det spanske språket og kulturen over tid. Du vil lære spansk slik det faktisk snakkes av ekte mennesker.
Lingflix har et bredt spekter av videoer, som du kan se her:
Lingflix bringer morsmålsvideoer innen rekkevidde med interaktive transkripsjoner. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for å slå det opp umiddelbart. Hver definisjon har eksempler som er skrevet for å hjelpe deg å forstå hvordan ordet brukes. Hvis du ser et interessant ord du ikke kjenner, kan du legge det til i en ordliste.
Se en fullstendig interaktiv transkripsjon under Dialogen-fanen, og finn ord og fraser oppført under Vokabular.
Lær alt ordforrådet i en hvilken som helst video med Lingflix' robuste læringsmotor. Swipe til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du er på.
Det beste er at Lingflix holder styr på ordforrådet du lærer, og gir deg ekstra trening med vanskelige ord. Det vil til og med minne deg på når det er på tide å gjennomgå det du har lært. Hver lærer får en virkelig personlig opplevelse, selv om de lærer med samme video.
Begynn å bruke Lingflix-nettstedet på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre, last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)