En enkel guide til måneder på russisk
Lær alt om måneder på russisk med denne bloggveiledningen om måneder, årstider og sesongbegivenheter på russisk. Finn ut alt om den russiske kalenderen og hvordan du uttrykker datoer på russisk.
Og hvis du noen gang får sjansen til å besøke Russland, vil du vite hva du kan forvente deg for hver årstid.
Navn på månedene på russisk
Først, la oss se på hovedordforrådet. Slik sier du månedene på russisk:
- январь (Yanvar) — januar
- февраль (Fevral) — februar
- март (Mart) — mars
- апрель (Aprel) — april
- май (May) — mai
- июнь (Iyun) — juni
- июль (Iyul) — juli
- август (Avgust) — august
- сентябрь (Sentyabr) — september
- октябрь (Oktyabr) — oktober
- ноябрь (Noyabr) — november
- декабрь (Dekabr) — desember
Å si og skrive datoer på russisk
Russiske måneder i genitiv
Når du sier datoen, står månedene i genitiv. Slik gjør du det:
- января for januar
- февраля (fevralya) for februar
- марта (marta) for mars
- апреля (aprelya) for april
- мая (maya) for mai
- июня (iyunya) for juni
- июля (iyulya) for juli
- августа (avgusta) for august
- сентября (sentyabrya) for september
- октября (oktyabrya) for oktober
- ноября (noyabrya) for november
- декабря (dekabrya) for desember
Hvordan skrive datoer på russisk
Formatet for å skrive datoer på russisk er "dag måned år." Husk at russiske datoer ofte inkluderer hele året, spesielt i skriftlig form.
I motsetning til engelsk, behandles måneder og årstider i skriftlig russisk som fellesnavn, så de skrives ikke med stor forbokstav.
For eksempel:
15 июля 2023 года (15. juli 2023)
15 мая 1965 года (15. mai 1965)
12 декабря 1972 года (12. desember 1972)
Hvordan si datoer på russisk
For å si datoen bruker du ordenstall for dagen og genitiv for måneden.
For eksempel:
пятнадцатое июля две тысячи двадцать третьего года (den femtende juli to tusen og tjuetredje år)
Пятнадцатое мая тысяча девятьсот шестьдесят пятого года (Den femtende mai nitten hundre og sekstifemte år)
Двенадцатое декабря тысяча девятьсот семьдесят второго года (Den tolvte desember nitten hundre og syttianne år)
Årstider på russisk
Mens du lærer om årstidene, husk at russere bruker en kalendermessig definisjon av årstider, ikke den astronomiske som mange andre steder i verden. Derfor begynner våren den 1. mars, ikke 21. mars; sommeren den 1. juni, ikke 21. juni; høsten den 1. september, ikke 21. september; og vinteren den 1. desember, ikke 21. desember.
Весна (Vesna) — Vår
Å, våren! Tiden for blomstring og, i noen deler av Russland, flom. Når snøen smelter, sveller elver og innsjøer, og noen ganger går de over sine bredder. Dette kan føre til noe forstyrrelse, men det fører også med seg fornyelse av næringsstoffer til landet.
Våren bringer også ganske mange feiringer. Масленица (Maslenitsa) er en bredt feiret tradisjonell russisk festival som markerer slutten på vinteren og ankomsten av våren.
Denne ukelange begivenheten involverer ulike skikker, med en av høydepunktene som tilberedelse og inntak av блины (blini), tynne pannekaker som symboliserer solen. Familien samles for å nyte disse godbitene, ofte toppet med kaviar, rømme eller syltetøy.
I tillegg har Internasjonal kvinnedag den 8. mars stor betydning. Den er kjent som Международный женский день (Mezhdunarodny zhenskiy den’) eller bare Восьмое марта på russisk, og er en dag for å hedre kvinners prestasjoner og bidrag. Blomster, spesielt tulipaner, er populære gaver, og mange arrangementer organiseres for å feire kvinner over hele landet.
En annen bemerkelsesverdig feiring er påske, kalt Пасха (Paskha) på russisk. Mens datoen følger den kristne kalenderen, inkorporerer mange russere også tradisjonelle folkeritualer i sine påskefeiringer.
Det er en tid for familiesamlinger, spesielle måltider og utveksling av vakkert dekorerte egg, eller крашенные яйца (krasnennye yaytsa).
En siste russisk vårhelligdag av betydning er Seiersdagen den 9. mai, kjent som День Победы (Den Pobedy). Det er en viktig helligdag i russisk kultur som minnes seieren over Nazi-Tyskland under andre verdenskrig.
Лето (Leto) — Sommer
Russere tilbringer ofte sommeren på дача (dacha), hytter på landet. Denne tradisjonen er dyp forankret, og familier dyrker hager og nyter naturens ro.
Ivan Kupala-kvelden, eller Иван Купала (Ivan Kupala) på russisk, er en fremtredende sommerfeiring i russisk kultur. Denne gamle slaviske hedenske festivalen, feiret rundt sommersolverv, innebærer ulike ritualer, inkludert fletting av blomsterkroner, hopping over bål for lykke og søk etter den mytiske «bregneblomsten», som det antas bringer lykke og rikdom.
День России (Den’ Rossii), eller Russlands dag, den 12. juni, er en nasjonal helligdag som minnes suverenitetserklæringen.
Hvitnattfestivalen i St. Petersburg, Фестиваль “Белые ночи” (Festival Belye Nochi), er en annen bemerkelsesverdig sommerbegivenhet. Mens byen opplever nesten kontinuerlig dagslys i denne tiden, lyser ulike kulturelle opptredener, inkludert den berømte Scarlet Sails-feiringen, opp «Nordens Venezia».
Scarlet Sails-begivenheten innebærer en spektakulær fyrverkeri-visning og et skip med skarlagensrøde seil, som symboliserer fullføringen av akademiske prestasjoner for nyutdannede.
Осень (Osen’) — Høst
1. september er День знаний (Den’ Znaniy), eller Kunnskapsdagen. Den markerer begynnelsen av skoleåret og er en betydningsfull kulturell begivenhet i Russland. Elever kledd i formelle antrekk deltar på seremonier med blomster til lærerne sine.
Хэллоуин, eller Halloween, er tradisjonelt ikke en russisk kulturell feiring, men populariteten har vokst de siste årene, spesielt i urbane områder og blant den yngre generasjonen. Helligdagen har blitt påvirket av vestlig kultur og er ikke dyp forankret i russiske tradisjoner. I urbane sentre som Moskva og St. Petersburg kan du finne halloween-dekorasjoner, temafester og noen som kler seg ut i kostymer.
Зима (Zima) — Vinter
Vinteren i russisk kultur er preget av feiringen av det nye året, kjent som Новый год (Novy God). Mens jul også feires, er nyttår den viktigste helligdagen for festlige sammenkomster, gaveutveksling og omfattende dekorasjoner. Bestefar Frost, eller Дед Мороз (Ded Moroz), sammen med barnebarnet Снегурочка (Snegurochka), deler ut gaver til barn på nyttårsaften.
Ortodoks jul, feiret 7. januar, følger den julianske kalenderen. Den er kjent på russisk som Православное Рождество (Pravoslavnoe Rozhdestvo), og er en roligere, mer religiøs helligdag, hvor mange deltar på gudstjenester og deltar i festmåltider med familien.
Татьянин день (Tatyanin Den’), eller Tatjana-dagen, er en annen kulturell begivenhet knyttet til akademisk kalender. Den finner sted 25. januar ifølge den julianske kalenderen og hedrer studenter og lærere, spesielt i høyere utdanning. Mange utdanningsinstitusjoner feirer denne dagen med ulike aktiviteter og arrangementer.
Isskulpturfestivaler, som den som holdes i St. Petersburg, har fått økt popularitet i Russland om vinteren. Disse arrangementene viser fram intrikate isskulpturer og tiltrekker seg besøkende fra hele verden.
For å se dette ordforrådet brukt i sammenheng, kan du prøve språklæringsprogrammet Lingflix.
Lingflix tar autentiske videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag – og gjør dem om til personlige språklæringstimer. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)
Det russiske kalendersystemet
Det russiske kalendersystemet brukte historisk den julianske kalenderen, som ble innført av Julius Cæsar i 45 f.Kr. Imidlertid adopterte Russland i 1918 den gregorianske kalenderen som en del av en serie reformer under den sovjetiske regjeringen. Den gregorianske kalenderen, innført av pave Gregor XIII i 1582, er det kalendersystemet som er mye brukt internasjonalt.
Den primære forskjellen mellom de to kalendersystemene er måten de håndterer skuddår på. Den julianske kalenderen legger til en skudddag hvert fjerde år uten unntak, noe som gjør gjennomsnittsåret 365,25 dager langt.
Derimot justerer den gregorianske kalenderen for denne lille overestimeringen ved å hoppe over skuddår i år som er delbare med 100, men ikke med 400. Denne foredlingen bringer gjennomsnittlig årlengde nærmere 365,2425 dager.
Som et resultat av disse forskjellene er den gregorianske kalenderen mer nøyaktig i å justere seg med det astronomiske året, noe som gjør den til standardkalenderen for det meste av verden i dag.
Imidlertid bruker noen ortodokse kristne kirker, inkludert den russisk-ortodokse kirken, fortsatt den julianske kalenderen for liturgiske formål, noe som fører til variasjoner i feiringen av religiøse helligdager som jul og påske.
Vanlige fraser og uttrykk
Her er noen uttrykk som inneholder måneder og årstider!
- Майские заморозки (Mayskiye zamorozki) — Maifrost. Mai har noen uventet kalde dager, som ofte setter avlinger i fare ved å fryse de unge plantene.
- Марток, надевай семь порток (Martok, nadevay syem’ portok) — Mars, ta på deg sju bukser. Dette gir deg en ganske god fornemmelse av været i mars i Russland… iskaldt!
- Не май месяц (Nye may mesyats) — Det er ikke mai. Dette brukes når noen utsetter noen for koldet unødvendig, for eksempel ved å åpne vinduer, slå av varmen, etc.
- Цыплят по осени считают (Tsypliat po oseni schitayut) — kyllinger telles om høsten. Dette er den russiske versjonen av det engelske uttrykket «ikke selg skinnet før bjørnen er skutt».
- Готовь сани летом, а телегу—зимой (Gotov’ sani letom, a telegu—zimoi) — forbered kjelken om sommeren og vognen om vinteren. Dette uttrykket understreker viktigheten av forberedelse og planlegging på forhånd.
- Летний день год кормит (Letniy den’ god kormit) — En sommerdag føder året. Dette uttrykket fremhever betydningen av en produktiv sommerdag, og antyder at en vellykket og fruktbar sommer kan ha en positiv innvirkning på hele året.
Feir tidens gang med dette ordforrådet for datoer, årstider og måneder på russisk!
Og en ting til...
Hvis du er som meg og elsker å lære russisk gjennom innhold fra den virkelige verden, er Lingflix en game-changer. Med Lingflix memoriserer du ikke bare russiske ord – du lærer hvordan innfødte faktisk bruker dem.
Med vår nyeste funksjon kan du nå bringe Lingflix’s interaktive verktøy til ethvert undertitlet innhold på YouTube eller Netflix – eller til og med importere YouTube-videoer direkte inn på Lingflix-kontoen din!
Du får også tilgang til et stort utvalg av russisk innhold i vårt kuraterte videobibliotek, fra filmtrailere til nyhetsklipp, musikkvideoer og mer. Det beste? Lingflix gjør dette innholdet på morsmålet tilgjengelig for elever på alle nivåer.
Mens du ser, kan du trykke på et hvilket som helst ord i de interaktive undertekstene for å se en definisjon, et bilde, lyd og nyttige eksempelsetninger. Vil du øve på nye ord senere? Legg dem til i lærekortene dine med ett klikk. Ikke mer pause for å slå opp nye ord!
Og Lingflix hjelper deg faktisk med å huske det du lærer med personlige quizer, mange eksempelsetninger og ekstra øving med ordene du synes er vanskelige.
Klar til å begynne å lære russisk på en mer naturlig, oppslukende måte? Prøv Lingflix på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller last ned Lingflix-appen fra App Store eller Google Play. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)